اس کا چہرہ سورج کی روشنی میں چمک رہا تھا۔
ہمیں اس بات کی امید نہیں تھی، ایک چھپی ہوئی گلی سے، دشمن گولی چلانے کی تاک میں پڑا ہے۔
وہ 30 اپریل کو دوپہر کے وقت گر گیا۔
اسی لمحے ہمارا پرچم آزادی محل پر لہرا رہا تھا۔
سڑکوں پر جھنڈے لہرا رہے تھے۔
بہت سے لوگ جو ایک دوسرے کو نہیں جانتے۔
اچانک انہوں نے بازو جوڑے اور گلی کے بیچوں بیچ گانا شروع کر دیا۔
شہر ایک سمندر کی طرح چھلک رہا تھا۔
جیسے جیسے مہینے اور سال گزرتے ہیں، دیوار کیلنڈر کے صفحات پلٹتے ہیں۔
لیکن اس وقت میرے دوست کی آنکھوں میں نظر آئی
بس خاموشی سے اتنے گہرے خیالات بھیجیں۔
میری زندگی کے ہر دن میں۔
Thanh Que
![]() |
| مثال: ایچ ایچ |
تبصرہ:
شاعر Thanh Quế، جسے ادب اور فنون کے ریاستی انعام سے نوازا گیا، امریکہ کے خلاف مزاحمتی جنگ کے دوران پلے بڑھے، ان کا تعلق اسی نسل سے ہے جیسے کہ Nguyễn Khoa Điềm، Hữu Thỉnh، Thanh Thảo، Nguyễn Đức Mậu جیسے شاعروں کے ساتھ، اس لیے وہ اکثر شاعری بھی نہیں کرتے، لیکن وہ شاعری بھی کرتے ہیں۔ حالات، انسانی تقدیر، اور محبت اور وفاداری کے گہرے جذبات، خاص طور پر ہمدردی۔ بہار 1975 کی عظیم فتح، خاص طور پر 30 اپریل، بہت سے شاعروں کے لیے تحریک کا ایک بڑا ذریعہ تھی۔
شاعر Tố Hữu اپنے جوش و خروش پر قابو نہ رکھ سکا جب اس نے لکھا: "اوہ، آج دوپہر حیرت انگیز دھوپ ہے / انکل ہو، فتح کی خبر ہمارے پاس آئی ہے / ہم آئے ہیں، فولاد کی روشنی سے چمکتا ہے / آپ کے نام سے منسوب شہر جھنڈوں اور پھولوں سے منور ہے۔" شاعر Hữu Thỉnh، ایک ٹینک سپاہی، نے "آزادی محل میں شام کے کھانے" کے لمحے کو اپنے تمام جذباتی مناظر کے ساتھ قید کیا۔ جنوب سے تعلق رکھنے والی ایک طالبہ Đinh Thị Thu Vân نے خود سے سوال کیا: "اگر 30 اپریل نہ ہوتی..."
Thanh Quế، خاص طور پر، ایک منفرد نقطہ نظر کا انتخاب کیا، ایک خاص لمحے میں ایک خاص صورتحال پر توجہ مرکوز کرتے ہوئے، اپنی روح کے عینک کے ذریعے ایک قریبی نقطہ نظر۔ 30 اپریل کی بہتی ہوئی سمفنی میں ایک گہرا، مدھم نوٹ۔ یہ نظم "30 اپریل 1975 کو دوپہر" ہے، جب اس نے جنگی نمائندے کے طور پر ہو چی منہ مہم میں حصہ لیا تھا۔
نظم ایک سپاہی کی تصویر کے ساتھ شروع ہوتی ہے، شاعر کے دوست: "میرا دوست گاتا ہے: 'سائگون، ہم یہاں لوٹ آئے ہیں/تمہارا چہرہ سورج کی روشنی میں چمکتا ہے۔'" چمکتی ہوئی سورج کی روشنی، چمکتی ہوئی سورج کی روشنی - وہ سورج کی روشنی کی میٹھی، چمکتی ہوئی کرنیں ہیں، جیسے پرانے درخت کے پتے میں سے شہد چھانٹا جاتا ہے۔ وہ چمکتی ہوئی سورج کی روشنی بھی "30 اپریل 1975 کی دوپہر" کے لمحے ٹمٹماتے، خوشی کی ایک جھلک کی نمائندگی کرتی ہے، جب امن صرف بالوں کی چوڑائی کے فاصلے پر تھا، پھر بھی "ہمیں امید نہیں تھی، ایک گہری گلی سے، دشمن تاک میں پڑا ہوا تھا/آپ 30 اپریل کی دوپہر کو گر پڑے۔" دو متضاد مناظر: آزادی کا سپاہی، ایک فاتح کے باوقار انداز کے ساتھ، لامحدود خوشی اور مسرت کے ساتھ سائگون کی آزادی کا گیت گا رہا تھا، جب کہ دشمن ایک گہری گلی سے تاک میں پڑا ہوا تھا... اور وہ لمحہ کتنا متحرک تھا، وہ بہادر اور المناک لمحہ، یہ تھا: "اسی وقت ہمارا جھنڈا گلی کے فلو پر لہرا رہا تھا۔"
وہ لوگ جو گرے تاکہ پرچم بلند ہو سکے، شہداء کے خون نے آزادی کے پرچم کے سرخ رنگ کو مزید داغدار کر دیا، جو پرامید خوشی سے چھلکتے فوجیوں کی خاموش لیکن ناقابل یقین حد تک بہادری کی قربانی کو خراج تحسین پیش کرتے ہیں۔ یہ نظم اچانک یوم آزادی کے موقع پر صرف چند برش اسٹروک کے ساتھ لامحدود خوشی کے ساتھ پھوٹ پڑتی ہے، جس سے ایک گونج پیدا ہوتی ہے: "بہت سے اجنبی / اچانک ہاتھ جوڑ کر سڑک کے بیچ میں گاتے ہیں / شہر سمندر کی طرح ڈوب جاتا ہے۔"
لیکن عوام کے اس سمندر کے درمیان شاعر ایک گرے ہوئے ساتھی کو نہیں بھولا، لوگوں اور جھنڈوں کی لہروں میں گم نہیں ہوا۔ اور آنکھوں کی تصویر، گرے ہوئے کامریڈ کی نگاہوں میں آزاد آسمان کا نیلا رنگ بہت سی امنگوں کے ساتھ موجود تھا: "خاموشی سے بہت سی گہری باتیں بھیج رہی ہیں،" وہ آنکھیں ہمیں دیکھ رہی ہیں- جو ابھی تک زندہ ہیں، اتنی ذمہ داری کے ساتھ تاریخ کے نئے باب لکھ رہے ہیں۔
نظم 30 اپریل کے بہادرانہ واقعات کو براہ راست بیان نہیں کرتی ہے، بلکہ جنگ کے وقت کی ایک ایسی صورت حال بتاتی ہے جس نے لوگوں کو بہت متاثر کیا۔ لہٰذا، 30 اپریل اس سے بھی زیادہ تاریخی اہمیت کا حامل ہے، ایک ایسی قدر جو ہر ایک کو متاثر کرتی ہے اور اس کی گونج کرتی ہے، انہیں جنگ کی سخت قیمت اور امن کی انمول خوشی کی یاد دلاتی ہے۔ اور یہ کہ ہمیں ان لوگوں کو کبھی نہیں بھولنا چاہیے جو 30 اپریل کو فتح کے خوشی کے دن سے غائب تھے۔
Nguyen Ngoc Phu
ماخذ: https://baoquangtri.vn/van-hoa/202604/trua-30-4-1975-5466cd8/









تبصرہ (0)