
پھولوں کے متحرک سرخ کو دیکھ کر، ٹیٹ (ویتنامی نئے سال) کی آمد کا اشارہ - تصویری تصویر: HOAI PHUONG
سال کے آخر میں وہ آخری دوپہریں ہیں، جب کہیں سے ٹھنڈی ہوا چلتی ہے، جو زمین کی نم مہک اور کچن کے دھوئیں کی معطر خوشبو کو لے کر آتی ہے، اور مجھے اداسی کی کرن محسوس ہوتی ہے۔
میرے پرانے گھر سے ملتی جلتی ایک تصویر کی صرف ایک جھلک دیکھ کر، میرا دل اپنے بچپن کی ٹیٹ چھٹیوں کی طرف واپس کھینچا جاتا ہے، وہ دن جب خوشی زیادہ آسان تھی، اور میرے دادا دادی کے پرانے گھر میں ٹیٹ اب جو کچھ بھی تجربہ کر رہا ہوں اس سے زیادہ گرم اور بھرپور تھا۔
یہ مکان وقت کی اینٹوں سے بنے ہوئے صحن کے درمیان بسا ہوا تھا۔ اس کی سفید دھوئی ہوئی دیواریں پرانی تھیں، کائی نے بنیاد کو ڈھک لیا تھا، لیکن جب بھی ٹیٹ (قمری نیا سال) آتا تھا، ایسا لگتا تھا کہ یہ ایک سال کی خاموشی کے بعد بیدار ہوتا ہے۔
جیسے ہی اس نے چولہا جلایا، سفید دھواں اٹھ کھڑا ہوا، ٹائل کی چھت سے نکلا، اور سردیوں کے آخری دن کے ہلکے سرمئی آسمان میں گھل مل گیا۔
مجھے وہ بو بہت واضح طور پر یاد ہے، میرے آبائی شہر سے کچن کے دھوئیں کی بو، ضروری تیل یا بخور کی طرح خوشبودار نہیں، لیکن اس میں یادوں کو جگانے کی ایک عجیب طاقتور صلاحیت تھی۔
یہ مجھے ان ٹھنڈی صبحوں کی یاد دلاتا ہے، جو کمبل اوڑھے ہوئے خشک لکڑیوں کی کڑک سن رہے تھے، اور میرے دادا دادی کے نرم قدم شبنم سے ڈھکے ٹائل کے فرش پر چل رہے تھے۔
پرانے دنوں میں، ٹیٹ (ویتنامی نیا سال) ان دو بزرگوں کی تیاریوں میں شامل تھا۔ وہ آہستہ آہستہ رہتے تھے، سب کچھ جان بوجھ کر کرتے تھے، لیکن ہر کام محبت سے بھرا ہوا تھا۔ مجھے اس کے پتلے، کمزور ہاتھ یاد ہیں، ہر ایک پنڈلی پر عمر کے دھبے تھے، لیکن جب بھی وہ کیلے کی پتی اٹھاتی، اس کی حرکتیں عجیب و غریب ہو جاتی تھیں۔
اس نے پتوں کو ایک بڑی ٹوکری پر پھیلا کر ہر ایک رگ کو ہموار کیا جیسے کسی نازک چیز کو سکون دے رہی ہو۔ میں اکثر اس کے پاس بیٹھ کر اس کی حرکات و سکنات کو دیکھتا رہتا تھا اور ایک عجیب سا سکون محسوس کرتا تھا۔ پانی سے بھیگے ہوئے سرسبز پتے ہلکی سورج کی روشنی میں چمکتے دمکتے، سرخی مائل بھورے اینٹوں کے صحن کے خلاف رنگ کی ایک متحرک چمک پیدا کرتے ہیں۔
اس نے کہا کہ ٹیٹ (ویتنامی نئے سال) میں بان چنگ (روایتی چاول کا کیک) ہونا ضروری ہے، کیونکہ بان چنگ کے ساتھ، گھر واقعی ٹیٹ کی طرح محسوس ہوتا ہے۔ بس اتنا ہی ایک جملہ، اور اتنے سالوں سے جب بھی بازار میں کیلے کے پتے عجلت میں بکتے دیکھتا ہوں، تب بھی مجھے ہوا میں کہیں اس کی نرم آواز سنائی دیتی ہے۔
جہاں تک اس کا تعلق ہے، اس کے بال ٹھنڈے کی طرح سفید، اس کی آنکھیں مدھم، پھر بھی اس نے خود آگ جلانے کو ترجیح دی۔ اس نے گھر کے کونے سے لکڑیاں اکٹھی کیں، اسے احتیاط سے ڈھیر کیا، ہر ٹکڑے کو اس طرح ترتیب دیا جیسے یہ ٹیٹ کی روح کو بیدار کرنے کے لیے ایک مقدس رسم ہو۔ دھواں دھیرے دھیرے اٹھ رہا تھا، دھند جیسا بھاری لیکن زمین و آسمان کی سانسوں کی طرح ہلکا تھا۔
اس نے پرانی کہانیوں کو بڑبڑاتے ہوئے اپنے آپ کو بھڑکا دیا، وہ باتیں جو اس نے بار بار ان گنت بار بتائی تھیں، پھر بھی میں ان سے کبھی نہیں تھکا۔ شاید اس کی وجہ یہ تھی کہ اس کی ہر کہانی میں مجھے یادوں کی آواز، اس کی جوانی کی، اس گھر میں گزری تمام ٹیٹ چھٹیوں کی آواز سنائی دیتی تھی۔

چپچپا چاول کے کیک (Bánh chưng) Tet (قمری نئے سال) کے دوران مشہور ہیں - مثال: THANH HIỆP
ہمارا چھوٹا سا گھر، اگرچہ پرتعیش نہیں تھا، لیکن اس میں ان گنت یادیں تھیں جو اب مجھے نہیں مل سکتیں۔ میری دادی کی چاقو سے بانس کے ٹکڑے کرنے کی آواز سے، میرے دادا کے برتن کے ڈھکن کو تھپتھپانے سے، دروازوں کی پرانی شگافوں سے ہوا کا سرسراہٹ… یہ سب ایک راگ میں گھل مل گئے جسے میں "پرانے گھر کی بہار کا راگ" کہتا ہوں۔
اس وقت، میں ایک بچہ تھا اور بڑوں کی مشکلات کو پوری طرح نہیں سمجھتا تھا۔ میں صرف اتنا جانتا تھا کہ ٹیٹ (قمری نیا سال) خوشگوار اور پرجوش تھا۔ یہ صحن میں دوڑ رہا تھا، کھیلنے سے میرے ہاتھ گیلے ہو رہے تھے، اور پھر خود کو گرم کرنے کے لیے اپنی دادی کی بانہوں میں گھس رہے تھے۔ یہ رات میں چپکنے والے چاولوں کے کیک کے برتن کو دیکھ رہا تھا، دھواں اٹھتا اور میرے دادا کے بالوں کے گرد گھومتا، روشن سرخ آگ کی روشنی میں چمک رہا تھا۔ یہ آڑو کے پھولوں کی چھوٹی شاخ تھی جسے میرے دادا ہمیشہ اپنی پرانی سائیکل پر بازار سے گھر لاتے تھے۔
اتنا خوبصورت نہیں، اتنا بڑا نہیں، اتنا متحرک نہیں جتنا آڑو کے پھول شہر میں لوگ دکھاتے ہیں، لیکن صحن کے کونے میں کھڑے چند نازک گلابی آڑو کے پھول آہستگی سے کھلے ہیں، جو پورے گھر کو روشن کر رہے ہیں۔ مجھے وہ احساس اب بھی یاد ہے جب میرے دادا دادی ایک دوسرے کے ساتھ گپ شپ کرتے ہوئے ٹیٹ کی تیاری کر رہے تھے، ان کی گفتگو اتنی عام، پھر بھی اتنی گرمجوشی سے کہ میں ان کو ہمیشہ کے لیے پسند کرنا چاہتا ہوں۔
اس نے اسے یاد دلایا کہ زیادہ گرمی کا استعمال نہ کرنا ورنہ کیک جل جائے گا۔ وہ بڑبڑایا، جیسے وہ نہیں جانتی تھی کہ وہ کتنے سالوں سے پکا رہا ہے۔ وہ ہنستے ہوئے بولی، "ٹھیک ہے، میں یہ کہتی ہوں، لیکن اگر تم نے احتیاط نہ کی تو تم سو جاؤ گے۔" ہنسی کی وہ آوازیں، یاد دہانیاں، اور چنچل جھنجھلاہٹ — اب واپس سوچتے ہوئے، وہ سب خوشی کی آوازیں تھیں۔ ایک سادہ سی خوشی جو، میرے ہنگامہ خیز ابتدائی سالوں کے دوران، میں ہمیشہ واپس آنے اور دوبارہ سننے کی خواہش رکھتا ہوں۔
وہ گھر بارش اور دھوپ سے صرف ایک پناہ گاہ نہیں تھا۔ یہ ان گنت ٹیٹ تعطیلات کا گہوارہ تھا، وہ جگہ جہاں میرا بچپن تھا، ایک ایسے بچے کا بچپن جو اسمارٹ فونز، رنگین گفٹ پیکجز، یا متحرک سڑکوں کے بارے میں کچھ نہیں جانتا تھا، ایک بچہ جو صرف آسان چیزوں کے ساتھ ٹیٹ کا انتظار کرنا جانتا تھا۔
پرانی دیواریں، پرانی ٹائل کی چھتیں، پرانا فرنیچر… لیکن یہ سب میرے پاس موجود کسی بھی چیز سے زیادہ گہرے معنی رکھتے ہیں۔ لوگ کہتے ہیں کہ آپ کی عمر جتنی زیادہ ہوگی، ٹیٹ اتنا ہی کم معنی خیز ہوگا۔ لیکن مجھے نہیں لگتا کہ Tet کم معنی خیز ہو گیا ہے۔ بس یہ ہے کہ جب میں اس گھر سے نکلتا ہوں تو ٹیٹ کے ذائقے کا ایک حصہ بھی ختم ہو جاتا ہے۔
پھر اس کا انتقال ہوگیا۔ وہ بھی عمر کے ساتھ کمزور ہوتی گئی۔ گھر میں خاموشی چھا گئی، جلتی ہوئی لکڑیوں کی آواز، کیلے کے پتوں کی سرسراہٹ اور کانوں کے نیچے ہلکی ہلکی ہنسی۔ ٹیٹ کے بعد کی چھٹیوں میں، چاہے میں نے آڑو کے خوبصورت پھولوں کو خریدنے یا قربان گاہ کو احتیاط سے ترتیب دینے کی کتنی ہی کوشش کی ہو، احساس کبھی ایک جیسا نہیں تھا۔
کوئی آگ اتنی گرم نہیں ہے جتنی میرے دادا نے جلائی تھی۔ کیلے کے پتوں کو ترتیب دینے میں میری دادی کی طرح کوئی ہاتھ نہیں ہے۔ صحن کا کوئی گوشہ نہیں جہاں سے باہر نکلتے ہی مجھے ایسا لگتا ہے جیسے میرا بچپن انتظار کر رہا ہو۔ جب بھی میں کوئی تصویر دیکھتا ہوں جو صحن کے اس پرانے کونے سے ملتا ہے، جیسے چولہے کے پاس دو بزرگ ہستیوں کی طرح، جیسے اینٹوں کے فرش پر رکھے سبز کیلے کے پتوں کی طرح، میرا دل اس احساس سے دکھ جاتا ہے کہ اس کا نام لینا مشکل ہے۔ یہ گرمجوشی، درد، شکرگزاری اور ندامت کا مرکب ہے۔
اس سے پتہ چلتا ہے کہ ٹیٹ (ویتنامی نیا سال) واقعی لوگوں، گھر، دھوئیں کی بو، جانی پہچانی آوازوں کے بارے میں ہے جو بڑے ہونے کے ساتھ ساتھ ہم جہاں بھی جائیں، ہمیں دوبارہ کبھی نہیں مل سکتا۔ اور یہ پتہ چلتا ہے کہ جو مجھے سب سے زیادہ گہرائی سے یاد ہے وہ دعوت، دوہے، آتش بازی نہیں ہے بلکہ میرے پرانے گھر میں نرم زندگی ہے۔ یہ ایک پرامن وقت کا ٹیٹ ہے جو اب صرف میری یادوں میں موجود ہے۔
کاش میں کر سکتا، میں اس گھر میں ایک بار پھر لوٹنا چاہتا ہوں، سال کے آخر میں ایک دوپہر کو، جب باورچی خانے کی چمنیوں سے دھواں اٹھتا ہے، اور میرے دادا دادی ابھی تک وہاں بیٹھے ٹیٹ (قمری نئے سال) کی تیاری کر رہے ہوتے ہیں۔ میں ان کے پاس بیٹھتا، ہر لمحے کو غور سے دیکھتا، ایک بھی تفصیل کھوئے بغیر سب کچھ یاد رکھنے کی کوشش کرتا۔
لیکن وقت کسی کا انتظار نہیں کرتا۔ باقی رہ جانے والی وہ یادیں ہیں جو جب بھی ہم ان کو یاد کرتے ہیں، اپنے دل کو نرم کرتے ہیں اور آنکھوں میں آنسو لاتے ہیں۔ اور یہ کافی ہے۔ کیونکہ شاید، جب تک ہم ٹیٹ کے دوران اپنے گھر کی تصویر کو تھامے ہوئے ہیں، ہمارے پاس اب بھی واپس جانے کی جگہ ہے، چاہے صرف یادوں کے ذریعے۔
ہم قارئین کو تحریری مقابلے میں شرکت کی دعوت دیتے ہیں۔
ایک گرم موسم بہار کا دن
نئے قمری سال کے موسم میں روحانی پرورش کے ذریعہ کے طور پر اخبارات جوانی اپنے ساتھی، INSEE سیمنٹ کمپنی کے ساتھ، ہم قارئین کو اپنے تحریری مقابلے میں شرکت کی دعوت دیتے رہتے ہیں۔ ایک گرم موسم بہار کا دن اپنے گھر کا تعارف بانٹنے کے لیے – آپ کی پناہ گاہ، اس کی خصوصیات، اور وہ یادیں جنہیں آپ کبھی نہیں بھولیں گے۔
وہ گھر جہاں آپ کے دادا دادی، والدین اور آپ پیدا ہوئے اور پرورش پائی۔ گھر جو آپ نے خود بنایا ہے؛ وہ گھر جہاں آپ نے اپنے چھوٹے خاندان کے ساتھ اپنا پہلا ٹیٹ (قمری نیا سال) منایا... یہ سب ملک بھر کے قارئین سے تعارف کرانے کے لیے مقابلے میں جمع کیے جا سکتے ہیں۔
مضمون ایک گرم موسم بہار کا دن اندراجات کو پہلے کسی تحریری مقابلوں میں حصہ نہیں لینا چاہیے یا کسی میڈیا یا سوشل نیٹ ورک میں شائع نہیں ہونا چاہیے۔ مصنف کاپی رائٹ کے لیے ذمہ دار ہے، اور منتظمین کو اشاعت کے لیے اندراجات میں ترمیم اور انتخاب کا حق حاصل ہے۔ جوانی انہیں رائلٹی ملے گی۔
یہ مقابلہ 1 دسمبر 2025 سے 15 جنوری 2026 تک ہو گا اور تمام ویتنامی افراد، چاہے عمر یا پیشہ سے تعلق رکھتے ہوں، شرکت کے لیے خوش آمدید کہتے ہیں۔
مضمون ایک گرم موسم بہار کا دن زیادہ سے زیادہ 1,000 الفاظ کے ساتھ اندراجات ویتنامی زبان میں ہونے چاہئیں۔ تصاویر اور ویڈیوز سمیت حوصلہ افزائی کی جاتی ہے (سوشل میڈیا سے کاپی رائٹ کے بغیر لی گئی تصاویر اور ویڈیوز کو قبول نہیں کیا جائے گا)۔ اندراجات صرف ای میل کے ذریعے قبول کیے جائیں گے۔ نقصان سے بچنے کے لیے پوسٹل میل قبول نہیں کی جائے گی۔
اندراجات ای میل ایڈریس maiamngayxuan@tuoitre.com.vn پر بھیجے جائیں۔
مصنفین کو اپنا پتہ، فون نمبر، ای میل پتہ، بینک اکاؤنٹ نمبر، اور شہری شناختی نمبر فراہم کرنا چاہیے تاکہ منتظمین ان سے رابطہ کر سکیں اور رائلٹی یا انعامات بھیج سکیں۔
اخباری عملہ جوانی اور خاندان کے افراد تحریری مقابلے میں حصہ لے سکتے ہیں۔ ایوارڈ کے لیے "وارم ہوم فار اسپرنگ" پروجیکٹ پر غور نہیں کیا گیا۔ آرگنائزنگ کمیٹی کا فیصلہ حتمی ہے۔

ایوارڈز کی تقریب ایک گرم موسم بہار کا دن اور خصوصی ایڈیشن لانچ کریں۔ جوانی کی بہار
ججنگ پینل میں معروف صحافی، ثقافتی شخصیات اور پریس کے نمائندے شامل تھے۔ جوانی ججنگ پینل ان اندراجات کا جائزہ لے گا جو ابتدائی راؤنڈ سے گزر چکی ہیں اور فاتحین کا انتخاب کرے گی۔
ایوارڈ کی تقریب اور میگزین کی رونمائی جوانی کی بہار یہ جنوری 2026 کے آخر میں Nguyen Van Binh Book Street، Ho Chi Minh City میں منعقد ہونا ہے۔
انعام:
پہلا انعام: 10 ملین VND + سرٹیفکیٹ، اخبار جوانی کی بہار
1 دوسرا انعام: 7 ملین VND + سرٹیفکیٹ، اخبار جوانی کی بہار
1 تیسرا انعام: 5 ملین VND + سرٹیفکیٹ، اخبار جوانی کی بہار
5 تسلی کے انعامات: 2 ملین VND ہر ایک + سرٹیفکیٹ اور اخبار۔ جوانی کی بہار ۔
10 ریڈرز چوائس ایوارڈز: 1 ملین VND ہر ایک + سرٹیفکیٹ اور اخبار۔ جوانی کی بہار ۔
ووٹنگ پوائنٹس کا حساب پوسٹ کے ساتھ تعامل کی بنیاد پر کیا جاتا ہے، جہاں 1 اسٹار = 15 پوائنٹس، 1 ہارٹ = 3 پوائنٹس، اور 1 لائیک = 2 پوائنٹس۔
ماخذ: https://tuoitre.vn/ve-nha-trong-nhung-giac-mo-xa-20260101075902368.htm







تبصرہ (0)