
میں خوبصورت ہوں، لیکن میری ماں میرا خیال رکھے گی۔
بہت سے لوگ رات کو جاگتے ہیں، چھپے ہوئے اور لالچ میں۔
میری ماں اور میں کی طرح بدصورت
رات کو دروازہ کھلا رکھنے کے ساتھ لیٹنا، یہ بہت ٹھنڈا اور تازگی ہے۔
(لوک گیت)
ویتنامی لغت آف ریڈپلیکیٹڈ ورڈز (انسٹی ٹیوٹ آف لسانیات، ہوانگ وان ہان - سوشل سائنسز پبلشنگ ہاؤس، 2011) نے لفظ "بدصورت" کو جمع کیا ہے اور اس کی وضاحت یوں کی ہے: "شکل میں انتہائی بدصورت، اس مقام تک کہ کوئی اسے دیکھنا نہیں چاہتا: بدصورت چہرہ <> بدصورت شکل"۔
دراصل، "بدصورت" ایک مرکب لفظ ہے جو چینی نژاد عناصر سے بنا ہے۔
لفظ "xấu" (خراب) چینی حرف "xú" 醜 سے نکلا ہے۔ صوتی تبدیلی کا تعلق U ↔ ÂU (xú ↔ xấu) بہت سے معاملات میں دیکھا جا سکتا ہے، جیسے: cú 句 ↔ câu; thu 收 ↔ thâu; thủ 首 ↔ đầu; tu 鬚 ↔ râu; du 油 ↔ dầu; tù ↔ tầu; tru ↔ trâu ( Thanh Hóa بولی)،...
جہاں تک "xí" کا تعلق ہے، ویتنامی لغت (ہوانگ Phê - Vietlex Dictionary Center کی طرف سے ترمیم شدہ) اس کی تعریف اس طرح کرتی ہے: "بدصورت [ایک چنچل، مزاحیہ غلط تلفظ]"، اور مثالیں دیتا ہے جیسے "وہ لڑکی بہت بدصورت لگ رہی ہے ~ اوہ، دلہن کو دیکھو، وہ بہت خوبصورت ہے، لیکن دولہا بہت بدصورت ہے" (Lhuê)۔
تاہم، "xí" "xấu" کا بگڑا ہوا ورژن نہیں ہے جیسا کہ Hoàng Phê کی لغت بتاتی ہے، بلکہ چینی زبان کا ایک ویتنامی لفظ ہے جو 媸 کے کردار کے ساتھ لکھا گیا ہے، اور اس کا موجودہ تلفظ بھی "xí" ہے، جس کا مطلب بدصورت ہے۔ عظیم چینی لغت میں "xí" 媸 کے لیے اندراج اس کی وضاحت اس طرح کرتا ہے: "xú lậu, xú ác" (醜陋; 醜惡)، جس کا مطلب بدصورت، شریر، اور مثال دیتا ہے: "Tình bất di, diễm sắc xí" (情: 我所)، اگر محبت کا مطلب ہے خوشی اور مسرت نہیں لاتی تو خوبصورتی بھی بدصورت ہو جائے گی۔
ویتنامی لغت (ہوانگ پھے - ویتلیکس) سے مثالیں: "لڑکی بہت بدصورت نظر آتی ہے ~ "اوہ، دلہن کو دیکھو، وہ بہت خوبصورت ہے، لیکن دولہا بہت بدصورت ہے..."؛ یا عظیم ویتنامی لغت (نگوین نو وائی ایڈیٹر انچیف): "ایسے بدصورت کپڑے پہننا، بدصورت چیزیں پہننا" اور ایک لفظ "بدصورت لباس پہننا" اور "بدصورت چیزیں استعمال کرنا" "بدصورت" بھی ایک لفظ ہے۔
اس طرح، "بدصورت" ایک مرکب لفظ ہے جو چینی اصل کے عناصر سے بنا ہے، نہ کہ دوبارہ نقل کیا گیا لفظ۔
مین نونگ (مضمون کنندہ)
ماخذ: https://baothanhhoa.vn/ve-tu-lay-xau-xi-285984.htm






تبصرہ (0)