يرتبط الشعب الفيتنامي ارتباطًا وثيقًا بالطبيعة في أغانيه. تُذكّر أصداء الأغاني المستمعين بمرتفعات وسط البلاد بأشجار الكونيا، والجنوب بأشجار جوز الهند، وهانوي بأشجار التمر الهندي الخضراء... وقد ذكّرت الأغاني التي تتناول أشجار وطنهم المميزة العديد من المجموعات العرقية في فيتنام. وبفضل انتشار كلمات الأغاني والألحان، أصبحت المظلات الخضراء الممتدة من الشمال إلى الجنوب رموزًا ثقافية لكل منطقة.
لقد خلقت العادة القديمة المتمثلة في الاستقرار وزراعة المحاصيل سمة ثقافية مرتبطة ارتباطًا وثيقًا بالنباتات، حيث ساعد الشعور بالأشجار المقدسة أو مسكن الآلهة أو المكان الذي يحافظ على روح القرية والمظهر الريفي الفن على إيجاد طريقه.


أصبح اللون الأرجواني للبرقوق رمزًا شعريًا لهذه الوجهة السياحية الشهيرة. واختصرت أشجار الحدود وأزهارها في الموسيقى المسافة مع الأراضي المنخفضة، مستحضرةً السمات الثقافية لمختلف المجموعات العرقية، ومتصلةً في مشهد عاطفي بالريف: "عزيزتي، هل هناك مكان أجمل من عصر الحدود عندما تتفتح أزهار الخوخ، عندما تنمو أشجار السو في موسمها؟" (عصر الحدود - تران تشونغ، قصيدة للو نغان صن).
تعد المرتفعات الوسطى، حيث توجد مساحات واسعة من الغابات على طول سلسلة جبال ترونغ سون، موطنًا لنحو 18 مجموعة عرقية محلية مثل بانا، وجيا راي، وإي دي، وم نونغ، وكو هو، وما...، الذين خلقوا حياة مرتبطة ارتباطًا وثيقًا بالأشجار القديمة المقدسة.

يتذكر الناس في كل مكان المرتفعات الوسطى بصور شجرة بولانغ، أو زهرة الكابوك، أو شجرة القطن، "أجمل ما في غابة المرتفعات الوسطى" (أنا زهرة بولانغ - دوك مينه). وأصبحت شجرة كونيا استعارة أسطورية لسكان المرتفعات الوسطى، حيث يقول أحدهم: "من أين تشرب جذور الشجرة الماء، تشرب الماء من المنبع الشمالي" (ظل شجرة كونيا - فان هوينه ديو، قصيدة للشاعر نغوك آنه). واليوم، عند ذكر المرتفعات الوسطى، يتبادر إلى ذهن الناس شجرة البن بأغانيها المليئة بموسيقى "روك الغابة" مثل أغنية "لي كا في بان مي" (نغوين كونغ).
لا تخلو صورة قرى شمال الدلتا من شجرة البانيان عند مدخل القرية، وشجرة الكابوك عند رصيف العبّارة، وشجرة البودهي في فناء المعبد. شجرة البانيان هي مصدر لحن "كوان هو" الشهير - "لي كاي دا": "أصعد النزل شديد الانحدار للجلوس عند قاعدة شجرة البانيان، قائلاً: أنا لي أوي شجرة بانيان... من أحضر لي أوي أوي تينه تانغ تينه قائلاً: لنلتقي ونشاهد المهرجان ليلة اكتمال القمر...". صدى لحن "كوان هو" يعيد المستمع إلى أشجار البانيان عند مدخل النزل، على المنحدرات الشديدة على طول جسور الأنهار الشاعرية مثل نهر كاو ونهر دونغ...

من خلال دورها كمعلم بارز، تخلق ظلال شجرة البانيان القديمة مشهدًا غنائيًا للريف، ودعمًا لمشاعر المغتربين الذين يفتقدون وطنهم: "البئر تحت شجرة البانيان تفتقد فتى القرية الذي ذهب إلى الحرب" (الحب الرفاقي - مينه كووك، قصيدة بقلم تشين هو).
تُنسج أسياج الخيزران الخضراء وأشجار الأريكا المألوفة في حدائق المنازل أصوات حفيف الرياح في الموسيقى. تُشكّل أسياج الخيزران سورًا لحماية القرية، كما تُعدّ مصدرًا لمواد بناء المنازل، ولذلك يُنشد الفيتناميون في الريف عن هذه الشخصيات المحبوبة: "قريتي خلف أسياج الخيزران بعيدة، حب الوطن للمنازل" (هو باك). أصبحت ظلال الأشجار في الأغاني الرقيقة والشجاعة مصدرًا رائعًا لتشجيع الشعب الفيتنامي طوال سنوات المقاومة الطويلة.
مجلة التراث
تعليق (0)