Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

أنيق أو مهمل

Báo Thanh niênBáo Thanh niên22/06/2023

[إعلان 1]

عندما أصبح "Thai Phien" "Thai Mieu"

في مجال الصحافة، تُعدّ صحف الشمال أقرب إلى الدقة الإملائية. وتُضبط علامات الترقيم غالبًا لتجنب الأخطاء. بالنظر إلى صحف "ها ثانه نجو باو"، و"ها نوي باو"، و"باك كي ذا ثاو" ... يُمكننا ملاحظة هذه المشكلة إلى حد ما. مع ذلك، لا تكون الصحف والمجلات "صحيحة" دائمًا. لذلك، تُخصص صحيفة "فونغ هوا" قسمًا بعنوان "الفاصوليا المُنقّاة"، وتُخصص صحيفة "نجاي ناي " قسمًا بعنوان "حبيبات الرمل" لتصحيح أخطاء الصحف. وتُضطر الصحف نفسها أحيانًا إلى تصحيح الأخطاء.

Tờ báo thuở xưa: Chỉn chu hay xuề xòa - Ảnh 1.

صحيفة ثانه نغي تينه تان فان رقم 57، صدرت في 21 أغسطس 1931، وهي صحيفة ذات تهجئة أنيقة.

وثائق دينه با

في وسط فيتنام، كانت هناك صحيفة شهيرة تُعرف بإتقانها الإملائي، وهي "ثانه نغي تينه تان فان". ورغم استخدامها اللهجات المحلية، إلا أنها أتقنت الإملاء، وخاصةً علامات الترقيم. في الوقت نفسه، لا تزال بعض الصحف في هذه المنطقة تعاني من أخطاء إملائية، مثل صحيفة "دوونغ"، التي كان مكتب تحريرها في فينه، ولكن اسم المنطقة كوا لو طُبع باسم "كوا لو" (العدد 13، نُشر في 1 أغسطس 1936، صفحة 7)؛ وفي هوي ، اضطرت صحيفة " آنه سانغ" في العدد 39، الصادر في 14 سبتمبر 1935، إلى "تصحيح" العدد السابق بسبب العديد من الأخطاء المطبعية، فتغير اسم "تاي فيين" إلى "تاي ميو"، و"خي ثونغ" إلى "خي ترووك"، و"مين راو" إلى "مين في".

كانت الأخطاء الإملائية شائعة في الصحف في الجنوب قبل عام ١٩٤٥. ولعل السبب في ذلك يعود إلى عدم الاهتمام الكافي بالحديث والكتابة، مما أدى إلى عدم إيلاء هذه القضية اهتمامًا كبيرًا. كما ورد في مقتطف من صحيفة "سايغون ديلي نيوز" العدد ٦٠، الصادر في ٢ فبراير ١٩٣١: "مظهر الصحيفة جميل حقًا، والصور واضحة، والكلمات جيدة، والصحيفة مرتبة بمهارة، وحتى المقالات مختارة بعناية ومتينة للغاية"؛ أو في المقطع الذي يقول: "عندما يوشك الربيع على الانتهاء، وينتهي الصيف، ويكون الطقس جافًا، تغمر الحقول والمزارع البهجة، لأن الحصاد قد انتهى. تهب رياح الجنوب الباردة، وتنمو النباتات والأشجار جيدًا، وتتبرعم الأشجار في موسمها، وهناك مواسم للإزهار، والمواسم مبهجة، والنباتات والأشجار سعيدة، وموسم الراحة يُريح الناس؛ لذلك..." في مقال "لاك تاي كي ترونغ" في نونغ كو مين دام، العدد ٣٢، الصادر في ٣ أبريل ١٩٠٢، المليء بالأخطاء المطبعية كما ورد سابقًا.

بسبب أخطاء إملائية ونحوية، اضطرت الصحيفة أحيانًا إلى إجراء تصحيحات وتعديلات في العدد التالي. "مكان الطباعة الخاطئة" هو عنوان التصحيح في جريدة كونغ لوان باو رقم 59، الصادرة في 14 يونيو 1917: "في جريدة كونغ لوان باو رقم 58، بتاريخ 7 يونيو 1917، في الصفحة 11، مقالة "بون كووك هو فو كونغ آن" ، الأسطر الستة قبل الأخيرة، لأن القائمين على ترتيب الحروف في المطبعة أخطأوا في هذه الأسطر، لذا أود أن أطلب من القراء تصحيحها وقراءتها كما يلي: "في الفقرة السابقة من ذلك القانون، من يعلم أن الأرض أرض أجداد ويشتريها، يُعاقب حسب كل مرة يُعتبر فيها مجرمًا" (حُذفت الأسطر الثلاثة التالية، لأن عمال الطباعة أخطأوا حتى نقطة واحدة)." مع صحيفة لوك تينه تان فان ، تم تسمية تصحيح الصحيفة بـ "المكان الخطأ"، مثل صحيفة لوك تينه تان فان رقم 521، المنشورة في 28 فبراير 1918، المسجلة في الصفحة 4؛ رقم 608، المنشورة في 20 مارس 1919، والموضحة في الصفحة 3.

Tờ báo thuở xưa: Chỉn chu hay xuề xòa - Ảnh 2.

خبر "خطأ في الطباعة" في جريدة كونغ لوان رقم 59

تم تحرير صحيفة Living بشكل أنيق

من بين العديد من الصحف الأسبوعية واليومية التي شابتها أخطاء إملائية، كانت صحيفة "ثانه نين" الأسبوعية في أوائل أربعينيات القرن العشرين من بين أقل الصحف التي احتوت على أخطاء إملائية في الجنوب. وعندما درسها بانغ جيانج، أشاد بها في كتابه "شذرات من تاريخ الأدب" ، قائلاً إنها "كانت صحيفة أسبوعية احتوت على أقل عدد من الأخطاء الإملائية في الجنوب آنذاك".

في الجنوب أيضًا، كانت صحيفة سونغ، بإصدارها الأول بتاريخ 22 يناير 1935، جديرة بالثناء أيضًا لدقتها في إدارة هذا العدد، كما علق نجوين نجو الأول في موسوعة التايمز، العدد 25 (217)، الصادر في 15 يناير 1966: "نظرًا لأن شكل الصحف في الجنوب كان أدنى من شكل الصحف في الشمال، وأن الأسئلة والأزمنة كانت فوضوية للغاية، فقد بذلت سونغ جهدًا كبيرًا لعرض الغلاف والمقالات بشكل جميل، مع الاهتمام بالتهجئة، وخاصة الأسئلة والأزمنة. ما تم تحقيقه لاحقًا كان صعبًا للغاية. ولكن يحق لسونغ أن تفخر بنفسها كأول صحيفة في الجنوب تنشر الأسئلة والأزمنة الصحيحة."

تعليق نجوين نجو الأول أعلاه يُشابه رأي مونغ تويت عندما تحدثت عن الصحيفة التي عملت فيها في مكتب تحرير مذكرات نوي مونغ غوونغ هو بفخر: "في ذلك الوقت، كانت صحيفة سونغ هي الوحيدة التي أولت اهتمامًا خاصًا بالإملاء والقواعد، تمامًا مثل الصحف المطبوعة في هانوي ". وهذا أمر مفهوم أيضًا، نظرًا لأن دونغ هو كان شخصًا دقيقًا للغاية في كتابة الشعر والكتابة للصحف وطباعة الكتب، ليس فقط من حيث الفن والعرض، ولكن أيضًا في الإملاء.

بالإضافة إلى الأخطاء الإملائية، كانت هناك أوقات أخطأت فيها الصحيفة في كتابة الرقم، أو حتى نسيت كتابة رقم جديد. ولذلك، ظهرت أخطاء مثل صحيفة التلغراف رقم 929 الصادرة في 1 مارس 1938، ورقم 930 الصادرة في 2 مارس 1938. كان من المفترض أن يكون العدد الصادر في 3 مارس 1938 هو الرقم 931، لكن الصحيفة احتفظت بالرقم 930. عند صدور الصحيفة لأول مرة، صدر منها عددان في المرتبة الأولى: الأول في 19 مايو 1939، والثاني في 26 مايو 1939. (يتبع)


[إعلان 2]
رابط المصدر

تعليق (0)

No data
No data
مشهد ساحر على تلة الشاي "الوعاء المقلوب" في فو ثو
3 جزر في المنطقة الوسطى تشبه جزر المالديف وتجذب السياح في الصيف
شاهد مدينة جيا لاي الساحلية الرائعة في كوي نون في الليل
صورة للحقول المتدرجة في فو ثو، المنحدرة بلطف، والمشرقة والجميلة مثل المرايا قبل موسم الزراعة
مصنع Z121 جاهز لليلة الختام الدولية للألعاب النارية
مجلة سفر شهيرة تشيد بكهف سون دونغ وتصفه بأنه "الأكثر روعة على هذا الكوكب"
كهف غامض يجذب السياح الغربيين، يشبه كهف "فونج نها" في ثانه هوا
اكتشف الجمال الشعري لخليج فينه هاي
كيف تتم معالجة أغلى أنواع الشاي في هانوي، والذي يصل سعره إلى أكثر من 10 ملايين دونج للكيلوغرام؟
طعم منطقة النهر

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

النظام السياسي

محلي

منتج