بمناسبة الذكرى الخمسين لإقامة العلاقات الدبلوماسية بين فيتنام واليابان (1973 - 2023)، تعاونت دار النشر كيم دونج مع مجموعة KADOKAWA لإنتاج الكتاب الهزلي التاريخي الأميرة أنيو .
تحكي القصة قصة الحب عبر المحيط بين الأميرة نغوك هوا - الابنة المتبناة للورد ساي نجوين فوك نجوين والتاجر الياباني أراكي سوتارو.
في أوائل القرن السابع عشر، بدأت اليابان بالانفتاح، مما سمح للتجار بالسفر إلى الخارج، وتشكيل العديد من الأحياء اليابانية في بلدان المنطقة.
في ذلك الوقت في ناغازاكي، كان التاجر أراكي سوتارو - وهو ساموراي بالولادة - يحلم بالإبحار حول العالم. بقلب مليء بالشجاعة، غادر سوتارو اليابان، على رأس أسطول من السفن الهندية إلى هوي آن (فيتنام) للتجارة.
غلاف قصة "الأميرة أنيو" (الصورة: دار النشر كيم دونج).
أثناء المشي، التقت الأميرة نغوك هوا بالصدفة بتاجر ياباني. لقد التقى الشخصان للتو كما لو كانا يعرفان بعضهما البعض منذ فترة طويلة، وكانا متناغمين للغاية. بعد ذلك قرر سوتارو مقابلة اللورد ساي نجوين فوك نجوين ليطلب يد الفتاة التي أحبها.
أقسم سوتارو للورد ساي أنه سيجلب السعادة بالتأكيد إلى نغوك هوا، سواء كانوا في مسقط رأس الأميرة أو عندما يعودون إلى اليابان. أعجب اللورد ساي بالشاب الشجاع، وأعطاه الاسم الفيتنامي نجوين ثاي لانغ ووافق على تزويج ابنته له.
بعد موكب الزفاف في هوي آن، صعدت الأميرة نغوك هوا وأراكي سوتارو على متن قارب إلى ناغازاكي (اليابان) وأقاما حفل زفاف كبير. حتى يومنا هذا، لا يزال يتم إعادة تمثيل حفل زفاف الزوجين من خلال "رقصة التضحية" في مهرجان ناغازاكي أوكونشي.
عندما تتحدث نغوك هوا مع زوجها، فإنها غالبًا ما تناديه "عزيزي!". كان أهل ناغازاكي يظنون أن اسمها "أنيو"، ومنذ ذلك الحين أصبحوا ينادونها بمودة "أنيو".
القصة تدور حول قصة حب الأميرة نغوك هوا والتاجر الياباني أراكي سوتارو (الصورة: دار النشر كيم دونغ).
ولا تزال قصة الحب هذه مصدر إلهام للأجيال القادمة: كل 7 سنوات، في أكتوبر/تشرين الأول، سيتم إعادة إنشاء مشهد موكب الترحيب بالأميرة في مشهد قارب تشاو آن في مهرجان ناغازاكي أوكونشي الخريفي في مقاطعة ناغازاكي (اليابان)، كرمز للعلاقة الدبلوماسية القوية بين البلدين فيتنام واليابان.
الأميرة أنيو هي قصة مصورة تاريخية تجمع بين المحتوى الذي كتبه مؤلفون يابانيون والرسوم التوضيحية للفنانين الفيتناميين.
من خلال اللوحات والقصص المختصرة، تُظهر الأميرة أنيو التبادل الثقافي الجيد بين البلدين، وتعزيز روح التضامن والتعلم المتبادل.
"كان التحدي الأكبر الذي واجه فريق الإنتاج بأكمله في مسلسل الأميرة أنيو هو كيفية سرد قصة مقنعة وحميمة تستند إلى المصادر التاريخية التي لا يزال كلا البلدين يحافظان عليها عن حياة الأميرة وزوجها.
وقالت رئيسة التحرير برينسيس أنيو : "لقد بذلت الأطراف المشاركة في المشروع جهوداً لتقديم منتج جيد الإعداد، مناسب للقراء من جميع الأعمار، ويساهم في إثراء كنز القصص حول الشخصيات التاريخية في البلاد".
[إعلان 2]
رابط المصدر
تعليق (0)