Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

للحفاظ على اسم القرية إلى الأبد

Việt NamViệt Nam26/04/2024


منذ العصور القديمة، كانت المدينة التي ولد فيها كل شخص تحمل اسم القرية أو البلدية طوال حياته. فهو ليس مجرد هوية أو عنوان أو صندوق بريد، بل يحتوي أيضًا على حب الوطن، المكان الذي دُفن فيه الحبل السري؛ المكان الذي يعود إليه المرء بعد الفرار من الحرب، أو العمل بعيدًا، أو حتى عندما يكون بعيدًا عن المنزل في سن الشيخوخة، لا يزال يعود إلى القرية... بالنسبة للعديد من الناس، فإن القرية أكثر أهمية من أي شيء آخر في رحلة حياتهم.

اسم القرية وأصولها الثقافية والدينية

الوطن في كل إنسان هو شعور مقدس وعميق، فيه كل الذكريات وذكريات الطفولة. إن اسم القرية أو البلدية هو أيضًا مكان للحفاظ على الذكريات التاريخية والثقافة والهوية المحلية، وهو الرابط الذي يربط الناس بوطنهم. ونتيجة لتقلبات الظروف التاريخية في كل فترة وكل نظام، كان لا بد من إعادة ترتيب الجهاز الإداري عدة مرات، مما أدى إلى فقدان العديد من القرى والبلديات والشوارع والأحياء لأسمائها.

palace-lang.jpg
منزل دوك ثانغ الجماعي، المدينة. فان ثيت.

لقد انفصلت ودمجت العديد من القرى والبلديات والأحياء والبلدات عدة مرات، وفقدت أو تغيرت أسمائها، ولكن العديد من القرى والبلديات لا تزال تحتفظ بأسمائها القديمة من الوقت الذي أسس فيه أسلافنا البلاد ولا تزال موجودة حتى اليوم. القرى القديمة مثل بينه آن، ومنطقة توي فونج؛ شوان آن، شوان هوي، شوان كوانغ، هوا ثوان… منطقة باك بينه؛ دوك ثانغ، دوك نجيا، لاك داو... فان ثيت والعديد من المناطق الأخرى في المقاطعة. تختلف ثقافة القرية ومعتقداتها باختلاف مهنة سكانها. عندما يتخصص الناس هناك في الزراعة أو يمارسون الزراعة في الغالب، فإن معتقدات تلك القرى غالبًا ما تتضمن منازل مشتركة ومعابد وأضرحة مرتبطة بالطقوس المناسبة.

غالبًا ما تمارس القرى القديمة (أو أجزاء من القرى) حيث يعمل السكان في البحر عبادة الحيتان ونظامًا من الأضرحة والمعابد ذات الطقوس ذات الصلة المرتبطة بوقت محدد. القرى الساحلية من توي فونج، باك بينه، فان ثيت، لا جي وأعمق هذا النوع هي القرى في منطقة جزيرة فو كوي.

وكان لدى شعب تشام القديم أيضًا نظام كامل من أسماء القرى التي تم الحفاظ عليها لعدة قرون، وهي مرتبطة بشكل واضح ومتماسك بثقافة القرية والمعتقدات الدينية. على سبيل المثال، عند الحديث عن قرية لاك تري (بالي كاويت)، وتوي تينه (بالي بلوم)، وبينه دوك (بالي جاوك)، وتينه ماي (بالي كانان)... فهي قرى تشام قديمة ذات ديانة براهمانية.

قرى مثل Binh Minh (Palei Aia Maamih)، Binh Thang (Palei Panat)، Binh Hoa (Palei Dik)، Canh Dien (Palei Cakak)، Chau Hanh (Palei Caraih) ... هي قرى شام القديمة مع دين بني. في السابق، عندما كنت أعمل في قرى تشام، كنت أسمع كبار السن يتحدثون مع بعضهم البعض باستخدام اسم القرية القديم بلغة تشام بدلاً من استخدام الاسم الجديد. ولا يزال الأمر على حاله حتى يومنا هذا، لأن أسماء القرى القديمة من السهل تذكرها ومن السهل نطقها بلغتهم الأم. في كل مرة أذكر فيها اسم قريتي القديمة، أشعر وكأنني أرى والدي وأمي وأجدادي والمهرجان القديم يعودون.

عند سؤال بعض الشيوخ عن سبب تسمية القرية باللغة الفيتنامية (كينه) ومتى بدأت، فإن العديد من الناس لا يعرفون أو يتذكرون. يعتقد بعض الناس أن قرى تشام قد أعيدت تسميتها في نفس الوقت الذي أعيدت فيه تسمية العشائر خلال حكم أمراء نجوين من أجل الراحة في سجلات الأراضي والضرائب وما إلى ذلك. ومع ذلك، في خطب الجنازة لكبار الشخصيات من كلا الديانتين عند أداء الطقوس، كان معظمهم ينادون باسم القرية القديم، لأنه عندما نادوا باسم القرية الجديد، كانوا يخشون ألا يعرف كبار الشخصيات ويعودوا. بالنسبة لبعض شعب تشام، اسم القرية صالح فقط في الوثائق الإدارية أو أوراق العقارات أو العناوين البريدية .

القصر-1.jpg
منزل مشترك في شوان آن، بلدة تشو لاو، منطقة باك بينه.

لا تفقد اسم قريتك بعد الاندماج.

لدى اللجنة الشعبية الإقليمية حاليًا خطة رئيسية لترتيب الوحدات الإدارية على مستوى المقاطعات والبلديات للفترة 2023 - 2025، مع رؤية حتى عام 2030. تتمثل السياسة في دمج الوحدات الإدارية في بعض المقاطعات مثل باك بينه، وهام ثوان باك، وهام تان، والمدينة بأكملها. فان ثيت، بلدة لا جي. ومن الناحية الاجتماعية والاقتصادية فإن الاندماج يعني فتح مساحة جديدة للتنمية تتناسب مع الاحتياجات العملية للمحافظة ولكل منطقة. ويكتسب الدمج في بعض المحليات إجماعاً تدريجياً بين الناس، على الرغم من أن هناك أسماء على وشك أن تعود إلى الذاكرة عند دمج القرى والأحياء وتسمية قرى وأحياء جديدة.

ومن الناحية الثقافية، تعد إعادة الهيكلة الإدارية إحدى السياسات الرئيسية للمقاطعة لتبسيط الجهاز. لكن تسمية القرى والبلديات والشوارع والأحياء ليست مشكلة بسيطة؛ لأن الأسماء المألوفة تترسخ في أذهان الناس منذ الولادة، وليس فقط الأسماء الإدارية. لقد كانت هناك العديد من الأماكن التي تم فيها إنشاء أسماء جديدة، جامدة، قسرية، وغير مألوفة، بعد الدمج، مما جعل الناس يشعرون بالارتباك وحتى الغضب. لأن في دلالة الريف تقليداً ثقافياً عريقاً يتبلور في اسم الأرض واسم القرية؛ هي العادات والتقاليد والسلوكيات وعلم النفس والمعتقدات الدينية الفريدة لشعب كل منطقة. من الصعب قبول اسم جديد لا يرتبط بثقافة ومعتقدات القرية القديمة منذ أجيال عديدة.

كما كتب السيد لي كوي دون في كتابه "فو بيان تاب لوك" عام 1776، عن عملية الاندماج وتغيير الاسم التي حدثت قبل 250 عامًا، أنه عندما قام اللورد نجوين بتجنيد أشخاص لفريق باك هاي، بالإضافة إلى أشخاص من بلدية آن فينه في جزيرة كو لاو ري، فقد أخذ فقط أشخاصًا من قرية تو تشينه، أو حكومة بينه ثوان ، أو أشخاصًا من بلدية كانه دونج (كوانج بينه). حاليًا، لا يزال المكانان المذكوران أعلاه يحملان أسماء القرية والبلدية الأصلية. أما بالنسبة لقرية تو تشينه (Tu Chinh) في بينه ثوان، فلا يمكن العثور على اسم القرية في الحقل أو في الوثائق أو الأوراق.

في مقال كتبه الصحفي فان كوي ونشر في صحيفة ثان تشونغ، سايجون، العدد 94 (12 و13 مايو 1929)، قيل: كانت قرية تشام تدعى كانج رانغ بالقرب من البحر (منطقة توي فونج) متخصصة في صيد الأسماك، ولكن هذه المهنة أصبحت الآن في أيدي الأناميين. وهكذا، إذا حسبنا من عام فان كوي إلى عام 1929 حتى الآن، فقد مر 95 عامًا فقط، لكن قرية تشام بأكملها كانت تمارس الصيد منذ أجيال فقدت اسمها وموقعها ومهنتها. بفضل المقال، نعلم أن هذه هي آخر قرية تشام تعمل في البحر في بينه ثوان وفي فيتنام.

باختصار، اسم القرية القديمة يحمل علامة التاريخ لأجيال، وهو فخر كل من ولد ونشأ فيها، وهو الرابط بين الحاضر والماضي. يجب أن يكون الاسم الجديد ذو معنى عميق، وأن يكون مصدر فخر للناس، وأن يكون له ارتباط عاطفي، وأن يحافظ على تقاليد أسلافنا، وأن يلهم المجتمع، للأجيال الحالية والمستقبلية.


مصدر

تعليق (0)

No data
No data

نفس الموضوع

نفس الفئة

ها جيانج - الجمال الذي يجذب الناس
شاطئ "اللانهاية" الخلاب في وسط فيتنام يحظى بشعبية كبيرة على مواقع التواصل الاجتماعي
اتبع الشمس
تعال إلى سابا لتغمر نفسك في عالم الورود

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

النظام السياسي

محلي

منتج