في عصر يوم 30 أبريل/نيسان 1975، استسلمت الحكومة العميلة في بلدة راش جيا، مقاطعة راش جيا، للثورة دون قيد أو شرط. وبحلول صباح الأول من مايو/أيار، تحررت المناطق المتبقية من المقاطعة، مثل تان هيب، وفينه ثوان، وغو كواو... بالكامل. الصورة: وكالة الأنباء الفيتنامية.
على الرغم من أن الرصاص كان لا يزال ينفجر في السماء في الساعة الثانية صباحًا في 30 أبريل 1975، إلا أنه في الساعة 4:15 مساءً في 30 أبريل 1975، عبرت مجموعتنا من الصحفيين في الجناح الغربي، بما في ذلك لي نغوك بيتش، ولي نام ثانغ (مراسلين)؛ ونغوين ثانه ها، وفو فان ترام (مرسلو البرقيات)، من الضفة الشمالية لنهر مي لام، النهر أيضًا إلى الضفة الجنوبية للطريق بين المقاطعات راش جيا - ها تيان على بعد بضع مئات من الأمتار فوق الجسر رقم 2، واستولوا على بلدة راش جيا.
عندما أتذكر تلك اللحظة القصيرة جدًا من الانتقال بين الحرب والسلام هنا، كان هناك شيء غريب جدًا، كان هناك في قلب كل شخص موجة من المشاعر، يصعب وصفها بالكلمات.
تحت شمس أواخر الربيع وأوائل الصيف الذهبية، امتلأ الطريق الصغير المؤدي إلى وسط المدينة بأعلام التحرير الجميلة هنا وهناك! بفضل عدسة الكاميرا، تمكنا من التقاط لحظات، وإن لم تكن تاريخية، إلا أنها كانت ثمينة للغاية في هذا الوقت الفريد.
سرعان ما فُتحت أبواب كل منزل، وهرع الناس إلى الشارع ليحيطوا بنا ويسألونا أسئلة متنوعة. ورفرفت أعلام جبهة التحرير الوطني، نصفها أخضر ونصفها أحمر، بنجومها الصفراء. ووُضعت الأعلام بوقار أمام أبواب كل عائلة، وعلى سيارات الأجرة، ودراجات الهليكوبتر، وفي أيدي العمال، وكبار السن، والأطفال.
إذا فكرنا في الأمر مرة أخرى، فمن المؤسف أن كل مراسل حرب في ذلك الوقت كان لديه كاميرا مجهزة ببكرتين فقط من فيلم ORWO NP 20، مع 60 صورة فقط، ومسجل مزود ببكرة واحدة فقط من شريط C 60، بمدة 30 دقيقة، لذلك بغض النظر عن مدى الاقتصاد، لم يكن ذلك كافياً أبداً.
في تلك الليلة، اجتمعنا نحن الصحفيين واحدًا تلو الآخر في دار نجوين ترونغ تروك الثقافية. ورغم أننا لم نكن قد نفضنا غبار الطريق بعد، إلا أن قلة النوم والتعب والجوع قد تبدد مؤقتًا. شرع الجميع في العمل فورًا... بهدف بث الأخبار والمقالات والصور التي تُوثّق النصر من هذه الأرض الأخيرة في سماء الجنوب الغربي بأسرع وقت ممكن إلى وكالة أنباء التحرير وإذاعة التحرير.
في ذلك الوقت، كانت وسائل الاتصال لا تزال بدائية للغاية. في كل مرة تُرسل فيها رسالة، كان لا بد من تعليق سلك هوائي مكشوف يزيد طوله عن 100 متر على شجرتين شاهقتين للغاية، بالارتفاع والاتجاه المناسبين، لوصول الإشارة إلى المتلقي المقصود. لم تكن السنوات التي قضيناها في غابة يو مينه صعبة، نظرًا لوجود عدد لا يُحصى من أشجار الكاجوبوت الشاهقة. ومع ذلك، في كل مرة تُرسل فيها رسالة، كان علينا أحيانًا تحمل قنابل العدو ومدافعه، نظرًا لوجود طائرات تجسس متخصصة في رصد الإشارات في السماء، دون علمنا.
عند دخول المدينة للتو، كانت الظروف قاتمة للغاية، بينما أمام منزل نجوين ترونج تروك الثقافي لم يكن هناك سوى زاويتين من أشجار البوينسيانا الملكية أطول من رأس الشخص، فكيف يمكن تعليق سلكين هوائيين مكشوفين يبلغ طولهما مئات الأمتار لبث الأخبار إلى وكالة الأنباء ومحطة الراديو أيضًا كانت مشكلة صعبة؟
كان ثانه ها وفو فان ترام، وهما عاملان في التلغراف، الأصعب في مهمتهما، إذ كانا يبحثان عن جميع أنواع الأعمدة الطويلة التي تناسب الارتفاع المطلوب وفقًا للمتطلبات التقنية. بالإضافة إلى جهودنا، كان هناك أيضًا دعم من الصحفية دوان فين، رئيسة تحرير صحيفة سونغ كين، والسيدة تران نغوك هونغ، مذيعة إذاعة بلدة راش جيا، اللتين كانتا تعملان مع النظام القديم. كان ينبغي عليهما الهرب، لكنهما تطوعا للبقاء.
وأخيرا، في الساعة الثامنة والنصف مساء يوم 30 أبريل/نيسان 1975، تمكنت الموجة الإذاعية لمحطة رقم 2 المتجهة إلى ساحة معركة راش جيا، بالرمز: POP 3، من ربط الإشارة بوكالة أنباء التحرير، مما أسعد الحاضرين.
ما زلت أذكر خبرًا لم يتجاوز 400 كلمة، مكتوبًا بخط اليد على صفحتين من أوراق تمارين الطلاب، بعنوان "القوات المسلحة بجميع فئات الشعب تهب للسيطرة على بلدة راش جيا، مقاطعة راش جيا تحررت بالكامل". كتب الخبر الصحفي المخضرم فام شوان ين، الذي كان في الجناح الشرقي للجيش، ونُقل إلى رفاقه في قيادة الخطوط الأمامية قبل أقل من ساعة. في الوقت نفسه، كان هذا أيضًا آخر خبر عن الحرب الثورية في ساحة معركة مقاطعة راش جيا ذلك اليوم.
كنتُ المراسلَ المُكلَّف بكتابة المقال الثاني الذي يعكس الصورَ الحقيقيةَ للمشاعرِ التي غمرت القواتِ المسلحةَ والشعبَ لحظةَ تحريرِ المدينة. كان من الأفضلِ لو أُتيحتْ الفرصةُ لبثِّهِ تلكَ الليلة، أو إذا تأخرَ الوقتُ، لكانَ في الوقتِ المناسبِ لنشرةِ الأخبارِ صباحَ اليومِ التالي.
بصراحة، منذ بداية تكليفي بالحملة، كنتُ قد فكرتُ في خطة هذه المقالة وشكلها، وفي الواقع، لم أكن مختلفًا كثيرًا في أيام الحملة، ولا في سياقها الذي جرى بعد ظهر اليوم. ولكن في الواقع، عندما جلستُ لأكتبها وأربطها بتسلسل ذي بداية ونهاية، واجهتُ صعوبةً لم أواجهها قط في سنوات عملي الصحفي.
الأهم من ذلك أنني معتادٌ على الجلوس والكتابة وحقيبة ظهري كطاولة، والكتابة في الخنادق، والكتابة في الملاجئ، والكتابة في ظل تساقط القنابل وانفجار الرصاص بالأمس القريب. لكن الليلة، لا يزال العمل اليومي هو نفسه، الجلوس والكتابة في قلب مدينة مسالمة، خالية من مشاهد الحرب، ومشاهد الموت الناجم عن سقوط القنابل وانفجار الرصاص...
عند التفكير في ذلك الوضع، يصعب على أي شخص احتواء مشاعر الفرح والحزن المتضاربة. بالتفكير في زملائي الذين ضحوا بأرواحهم وبقوا هنا وهناك في زاوية غابة يو مينه ثونغ، ساحة المعركة الرئيسية، لم يتسنَّ لهم الوقت للعودة إلى المدينة يوم النصر العظيم. أخيرًا، وبعد ليلة سهر، انتهيتُ من كتابة مقال بعنوان " كيِن جيانغ في اليوم الأول من التحرير"، في الوقت المناسب لأسلمه إلى عامل الراديو المناوب لإيصال نشرة الأخبار الصباحية الذي كان ينتظر.
من الغرفة التي لا تزال تفوح منها رائحة الليمون الطازج في دار نجوين ترونغ تروك الثقافية، فتحتُ الباب بهدوء وخرجتُ. في الصباح، غمرني شعورٌ منعشٌ ولطيفٌ للغاية. أنظر إلى نهر كين وهو لا يزال يتدفق بغزارة نحو البحر. على الجانب الآخر من النهر، على برج سوق راش جيا الشاهق، رفرف علم التحرير تحت شمس صباح الأول من مايو، يوم العمال العالمي، بعد أقل من 24 ساعة من السلام.
في قلب المدينة، كان تدفق الناس من الشوارع الطويلة يتزايد. بدا وكأن كل واحد منهم اختار لنفسه أجمل زي!
لي نام ثانغ
[إعلان 2]
رابط المصدر
تعليق (0)