في ورشة عمل "الشعر والموسيقى، هل هما متوافقان أم متعارضان؟" التي نظمتها جمعية كتاب مدينة هو تشي منه وجمعية موسيقى مدينة هو تشي منه صباح يوم 23 فبراير بمناسبة يوم الشعر الفيتنامي 2024، شارك الموسيقي فام مينه توان العديد من الأمور المثيرة للاهتمام حول ظروف ولادة أغانيه الشهيرة المبنية على الشعر.
"في كل مرة أستمع فيها إلى أغنية Khat Vong (المستوحاة من قصيدة Dang Viet Loi)، أشعر بتأثر شديد، ولكن إذا قابلت مغنيًا يغني الكلمات الخاطئة: عش مثل النهر وغيره إلى... الحياة، فإن مجرد إضافة لهجة حادة سوف يفسد العمل ولن يتوافق مع نية المؤلف"، هذا ما اعترف به الموسيقي فام مينه توان.
رئيس رابطة كتاب مدينة هوشي منه ترينه بيتش نجان في ورشة العمل
وفقًا لرئيس رابطة كتّاب مدينة هو تشي منه، ترينه بيتش نغان: "منذ أول أغنية مُحوّلة إلى شعر والتي عُرضت علنًا، أغنية "الفجر" التي لحنها الموسيقي نجوين شوان خوات، وصولًا إلى قصيدة "ذا لو" (نُشرت القصيدة في صحيفة "ناي ناي" في 31 يوليو 1938)، وحتى الآن، يصعب إحصاء عدد الأغاني المُحوّلة إلى شعر بالكامل. بعد موسيقيي ما قبل الحرب، مثل دانج ذا فونج، وهوانج كوي، ولي ثونج، وفان كاو، ودوآن مان...، لجأ معظم الموسيقيين الموهوبين الذين يُعجب بهم الجمهور إلى تحويل أغانٍ إلى شعر. حتى أن هناك موسيقيين سطروا أغانٍ مُحوّلة إلى شعر في مسيرتهم المهنية، مثل هوانج هيب، وفان هوينه ديو، وتوان ين، وفو كوانج... من الواضح أن العديد من القصائد أصبحت منصة انطلاق للأغاني التي ارتقت إلى قلوب الجمهور. لذلك، يمكن القول إن للشعراء دورًا هامًا، إن لم يكن مهمًا، في ثراء وانتشار أنشطة التأليف الموسيقي. "حتى الآن".
"المغني تا مينه تام غنى هذه الكلمة بشكل خاطئ أمس..."
يمكن القول إن الموسيقي فام مينه توان اسمٌ لامعٌ في عالم الموسيقى الفيتنامية. له أعمالٌ عديدةٌ تركت أثرًا عميقًا في نفوس الجمهور، مثل: أغنيةٌ لا تُنسى، و"ريف"، و"ربيع"، و"رغبة "... ومن بينها أغنية "مدينة الحب والحنين" (قصيدةٌ للشاعر نغوين نهات آنه)، وهي من الأغاني التي نالت استحسانًا كبيرًا لدى سكان مدينة هو تشي منه، وأصبحت رمزًا للعديد من البرامج الفنية، سواءً على المسرح أو على التلفزيون.
كشف الموسيقي فام مينه توان عن الصلة التي أدت إلى تأليف أغنية "الوطن" (قصيدة للشاعر تا هو ين)، قائلاً: "إن حياةً حافلةً بالأدب والفن، وتأليف ألحانٍ رائعة عن العم هو والوطن، حلمٌ يراود الكثيرين، بمن فيهم أنا. في الماضي، كان هناك الكثيرون ممن كتبوا بنجاحٍ باهر، ولأنني "وُلدتُ متأخرًا"، فقد تمنيتُ ذلك بشدة. لحسن الحظ، في عام ١٩٨٤، عثرتُ على قصيدة "وطني" الرائعة للشاعر تا هو ين. كلماتها البسيطة والشاعرية، التي تعكس تاريخ البلاد الممتد لأكثر من ٤٠٠٠ عام، تناغمت مع أفكاري، لذلك، باقتراح من الموسيقي هوي ثوك، بدأتُ العمل عليها فورًا".
لدى الموسيقي فام مينه توان العديد من الأعمال التي تترك انطباعًا عميقًا لدى الجمهور مثل: أغنية لا تُنسى، الريف، الربيع، الطموح ...
أغنية " آثار أقدام أمامية" مستوحاة من قصيدة طويلة نوعًا ما للشاعر هو ثي كا. قال: "كافحتُ لأجد طريقةً لكتابة هذه القصيدة بطريقةٍ تُمكّنني من استخلاص أكبر قدرٍ ممكن من الكلمات. لحسن الحظ، تم الانتهاء منها أخيرًا، وعلى مدار الأربعين عامًا الماضية، رسّخت هذه الأغنية مكانتها في قلوب الجمهور".
عند الحديث عن أغنية "الطموح" (المستوحاة من قصيدة دانغ فيت لوي)، أراد الموسيقي استغلال البساطة والكلاسيكية. للأسف، نجد اليوم بعض المغنين يغنون كلمات خاطئة: " عش كالنهر/اعرف كيف تحب جذورك/عش كالجبل/اطمح للقمة ". ما أقصده هو: عش كالنهر بجذوره، أحب النهر، أحب الجدول. إذا أضاف المغني لهجة حادة واحدة فقط، فسيكون ذلك مخالفًا لقصد المؤلف. "فوق حياة النهر، ثم تحت حياة الجبل". بالأمس فقط، أثناء اجتماع مع فناني ربيع جياب ثين 2024 (صباح 22 فبراير) في مدينة هو تشي منه، غنى السيد تا مينه تام بشكل رائع، تأثرت كثيرًا لكنه أخطأ، حيث أصبحت كلمة " حياة النهر" ... "حياة" ، لذا لم تكن الأغنية مطابقة لقصد المؤلف"، كما أعرب الموسيقي فام مينه توان عن أسفه.
[إعلان 2]
رابط المصدر
تعليق (0)