Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

كلمات صعبة: معنى كلمة "مثل" في البوذية

إن كلمة "ثيتش" ليست فقط اللقب في اسم دارما الراهب، بل هي أيضًا كلمة تشير إلى البوذية بشكل عام. "تيش" هو القراءة الصينية الفيتنامية للحرف الصيني 釋 (شي).

Báo Thanh niênBáo Thanh niên18/05/2024

ظهرت الشخصية "شي" (釋) لأول مرة في نقوش عظام أوراكل أسرة شانغ. وفقًا لقاموس كانغشي ، تُنطق هذه الكلمة "ثي تشيتش ثييت": th(ĩ) + (ch)ich = مثل. هذه كلمة متعددة المعاني، معناها الأصلي هو الانفصال والتفكك، ثم توسعت فيما بعد إلى "التفسير" ( زو تشوان، دوق شيانغ، السنة الخامسة والعشرون )؛ "دمر كل شيء، واختفي" ( لاو تزو )؛ "إطلاق سراح، عفو" ( كتاب الأغاني. تشنغ فنغ. العم يو تيان )؛ "خلع (الملابس)" ( دو فو، مقاطعة باي شوي، كوي شاوفو، تسعة عشر رجلاً طويل القامة، ثلاثون قافية ) ومعاني أخرى. في البوذية، شاكياموني (釋) هو اختصار لبوذا شاكياموني، مؤسس البوذية؛ وهي أيضًا كلمة تمثل البوذية أو الراهب ( سيرة الرهبان البارزين. المعنى والتفسير. ثيش داو آن بقلم هوي كيو خلال عهد أسرة ليانغ، السلالات الجنوبية).

شي (釋) هو اللقب في اسم دارما الرهبان، وبالتالي فإن هذا اللقب غير مدرج في قائمة الألقاب العائلية المائة (ألقاب مائة عائلة) في الصين. من فضلك لا تخلط بين هذا اللقب واللقب 戚 (Qī)، وهو لقب يحتل المرتبة 33 في المائة من أسماء العائلات والذي يحمل أيضًا النطق الصيني الفيتنامي "Thích".

لماذا يأخذ الرهبان لقب "ثيش"؟ حسنًا، كل شيء بدأ مع ساحر أسرة جين الشرقية داو آن. عاش هذا الراهب في نجو ترونغ تو في ترونغ آن، حيث تبعه آلاف الرهبان لدراسة تعاليمه. لأن الرهبان كان لديهم الكثير من الألقاب، مما يجعل من الصعب تذكرها وسهل الخلط بينها، توصل الراهب داو آن إلى طريقة لتسميتهم جميعًا معًا، استنادًا إلى معنى مقطع في ساميوتا نيكايا : " تتدفق الأنهار الأربعة إلى البحر، ولم تعد أسماء أنهارها مستعادة، وتمارس العائلات الأربع الزهد، ويطلق عليها جميعًا اسم عشيرة ساكيا ". العائلات الأربع هي: 1. كشاتريا (السنسكريتية: क्षत्रिय, kṣatriya): الطبقة النبيلة والمحاربة في المجتمع الهندوسي القديم؛ 2. البراهمة (ब्राह्मण، brahmaṇa): أتباع البراهمية؛ 3. الناس العاديين (गृहपति): طبقة من الناس العاديين الذين يكرسون أنفسهم للبوذية؛ 4. شودرا : عامة الناس. ومن بينهم، شودرا (शूद्र) هو الذكر من أدنى طبقة، وشودرا (शूद्रा) هي الأنثى من أدنى طبقة.

في التلاوات العشر لسورة زهرة الدارما، هناك جملة: "العائلات الأربع من الرهبان هم جميعًا من نفس السلالة البوذية"، وهذا يعني "العائلات الأربع هم رهبان، كلهم ​​من نفس السلالة البوذية"، أي نفس سلالة الساكيا. اقترح المعلم داو آن على الرهبان أن يأخذوا لقب "ثيتش"، استنادًا إلى اسم بوذا "ثيتش-كا ماو-ني".

ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن ساكياموني هو مجرد الاسم الصيني الفيتنامي لـ 释迦牟尼 (shì jiā máu ní) - وهي عبارة نقلها الصينيون من اللغة السنسكريتية śākyamuniḥ (शाक्यमुनि) - والتي تعني "حكيم شاكييا" (شاكييا هو اسم قبيلة ودولة في الهند القديمة).

الاسم شاكيا (शाक्य) هو ساكياموني (释迦). خلال المراحل المبكرة من ممارسته، اتخذ معلم دارما داو آن اسم تروك داو آن (بعد لقب معلمه، تروك فات دو ترونغ). وفي وقت لاحق، قام بتغييره إلى Thich Dao An ليصبح الرائد بلقب Thich.

المصدر: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-y-nghia-cua-chu-thich-trong-phat-giao-18524051716342828.htm


تعليق (0)

No data
No data

نفس الفئة

الحياة البرية في جزيرة كات با
مشهد شروق الشمس الأحمر الناري في نجو تشي سون
10000 قطعة أثرية تأخذك إلى سايغون القديمة
المكان الذي قرأ فيه العم هو إعلان الاستقلال

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

النظام السياسي

محلي

منتج