أتذكر أمي عندما لم تعد هنا ونحن كبار في السن ولكننا لا نزال نتوق إلى أن نكون بجانبها لنشاركها: أفكر أنني لا أزال صغيرًا، وأشتاق إلى كتف أمي/ أتكئ على ظهرها، وأهمس بألم في قصيدة "الأم المفقودة في مايو" بقلم ثو ثوي نجوين. تقدم صفحة الشعر هذه قصيدتين من تأليف لي مينه فو وتو ثوي نجوين كتبتا عن الأمهات، وأرسلتا إلى كل من يحمل أمه ووطنه دائمًا في قلبه.

خميس داو موت
أعود إلى نهر الزمن
حرك الموسم الأخضر لتجد الطفولة مرة أخرى
التأمل في اتساع الذكريات
اسمع صدى الصوت على كلا الضفتين
رصيف السوق القديم، الأم تجلس تبحث عن الريح
رحلة العودة بالعبارة مليئة بالترقب
غروب الشمس يصبغ ظل ما بعد الظهيرة المغطى بالطحالب
رصيف باخ دانج يعكس ضوء القمر
برج ساعة سوق الخميس يقف في الضباب
اختار التاجر حياة هذا المكان للرسو.
جمال بينه دونغ له مصير ولكن ليس له ديون
أغنية غير مكتملة لأيام النهر القديمة
يعكس صف الزيت المائل ظل الظهيرة
من أحضر من إلى البيت تلك الأصداء الحزينة للقبر
لقد ذهب Thu Dau Mot إلى الكتب
أرض السلام واللطف والوفاء.
لي مينه فو
قد أتذكر أمي
يمكن! شارع قديم مليء بأشعة الشمس
منعطف صغير لا يزال مظللاً بالأشجار
إلى بيت من أعود مشتاقاً؟
البوابة تنتظر المسار المألوف
التقلب والتحول أكثر فأكثر، والتفكير.
فارغة إلى حافة الجفون رطبة قليلاً
ظننت أنني صغير، فاشتقت إلى كتف أمي
انحنى إلى الخلف وهمس في أذني.
لماذا أنت مضطرب هذه الأيام؟
العقل يظهر صورة شخص في ذلك اليوم
متكئًا على الباب، ينظر بشكل غامض إلى نهاية الزقاق
ظل الظهيرة يميل، وحيدًا ومتعبًا، ينظر إلى
يمكن! الانجراف المصبوغ باللون الأرجواني بعد الظهر
السحب تنجرف في السماء البعيدة
تهب الريح ذهابا وإيابا بطريقة وحيدة.
قلب حزين، قلب وحيد
الذهاب أو العودة هو نفس الشيء
لا يزال هناك فراغ في داخلي
توقف عن الإثارة والتوقف عن القلق
أمي رحلت، الباب مغلق، لا أحد يريده!
ثو ثوي نجوين
المصدر: https://www.sggp.org.vn/me-va-que-huong-post794703.html
تعليق (0)