Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

كبار السن يعيشون حياة جيدة في مسقط رأسي

Việt NamViệt Nam28/03/2024

[إعلان 1]

(QBĐT) - ما زلت أتذكر، في برنامج حواري تلفزيوني، قول البروفيسور نجوين لان دونغ، وهو يناقش معاييره "المثالية" للشيخوخة: "عش حياةً جيدة، مت سريعًا، ادخر قليلًا، وكن معروفًا لدى الكثيرين". في هذه المقالة، أريد فقط التحدث عن كبار السن في مسقط رأسي الذين "يعيشون حياةً جيدة". بالطبع، لأنهم مزارعون "يعملون بأعناقهم في الحرث وأيديهم في رعي الجاموس"، فهم لا يملكون "مدخرات" و"يعرفهم الكثيرون".

عش بالحب والتسامح

هذا كان جواب السيد نغوين ثيم (مواليد ١٩٢٩) من مجمع دينه تشوا السكني، حي كوانغ ثوان (مدينة با دون)، عندما سألته عن سرّ الحياة الطويلة والصحية. في سنّ الخامسة والتسعين، لا يزال السيد نغوين ثيم يعيش بسعادة مع زوجته البالغة من العمر ٩٥ عامًا، و"أربعة أجيال تحت سقف واحد".

السيد ثيم عضو حاليًا في نادي قرية ثو نغوا للشعر ونادي نهر جيانه للشعر. ويشارك شهريًا بانتظام في أنشطة الناديين. لديه ذاكرة خاصة. خلال الحرب، بُترت يده اليمنى بفعل قنبلة أمريكية، مما صعّب عليه إمساك القلم بيده اليسرى عندما كبر، لذا يكتب القصائد... يحفظها في ذهنه. وعند الحاجة، يقرأ قصيدة تلو الأخرى ليسجلها أبناؤه وأحفاده أو زملاؤه الشعراء.

خلال يوم الشعر الفيتنامي الثاني والعشرين في ربيع عام 2024، الذي نظمته جمعية كوانغ تراش للأدب والفنون - بلدة با دون واللجنة الشعبية لحي با دون في معبد فان لونغ، ورغم ضيق الوقت، رتبتُ له "إلقاء" شعر. عندما قدّمه مُقدّم الحفل، ورأوه يصعد على المسرح بثقة، لم يُصدّق كثير من الحضور أنه في الخامسة والتسعين من عمره.

والأكثر إثارة للدهشة أنه عندما كان العديد من الشباب يقرؤون الشعر ويضطرون لحمل الأوراق، أمسك ميكروفونًا بيد واحدة وألقى قصيدة من عشرين بيتًا بأسلوب "أغنية لوك بات" (أغنية لوك بات) ببلاغة بالغة. سمعت همسات، ربما كان ذلك بسبب العمر المذكور في بطاقة هوية المواطن... فأخذت الميكروفون وقلت: سنعتمد العمر الرسمي، لكن بطاقة الهوية تقول إنه وُلد في... عام ١٩٢٧!

السيد ثيم وثيقةٌ حيةٌ من تاريخ مدينتي. على الرغم من أنه لم يُكمل تعليمه الابتدائي إلا خلال فترة الاستعمار الفرنسي، إلا أنه بفضل ذكائه وحبه للقراءة وذاكرته القوية، يتمتع بمعرفةٍ واسعةٍ بالتاريخ والجغرافيا والقصص القديمة والحديثة. جميع مقالاتي عن القرى القديمة تُشير إلى رأيه. في مقال "حكايات كون كيت" المنشور في صحيفة كوانغ بينه ، كان والده زعيم القرية الذي استعاد كون كيت من الجاسوس الفرنسي.

ب
السيد نجوين ثيم والسيدة نجوين ثي ثي.

قال: "منذ صغري، علّمني والدي الحب والتسامح، حتى مع الحيوانات الأليفة في المنزل. في أحد الأيام، اقتحم لصٌّ الحديقة وأمسكته. أمسكت بشعره وكدت أصفعه، فخرج والدي. أمسك بيد اللص وسأله: "هل ضُربت؟" هزّ اللص رأسه. ابتسم والدي، وترك اللص يعود إلى المنزل، وأعطاني كل الذرة المكسورة. التفت إليّ وقال: "لقد كانوا جائعين ففعلوا ذلك الشيء المتردد، وكان لديهم أيضًا شعر أسود ودم أحمر يا بني، لذا يجب أن أسامحهم... ربما لهذا السبب أعيش دائمًا بالحب والتسامح، فأعيش طويلًا وبصحة جيدة هكذا!"

امرأة تبلغ من العمر 90 عامًا تمارس الفنون القتالية، ورجل عجوز يكتب قصائد حب

في مقاطعة كوانغ ثوان، تنتشر نساء كثيرات يحملن اسم "ثي"، ولكن إذا سأل أحد عن منزل السيدة "ثي فو"، سيشير الناس إلى منزل ذي ممر متعرج، يقع في أعماق منطقة مي هوي. تعلمت السيدة تران ثي ثي فنون القتال من والدها في صغرها. ولا يزال الكثيرون يقولون إنها في صغرها كانت تتبع والدها للتنافس في جميع أنحاء المنطقة، وغالبًا ما كانت لا تواجه أي منافسين من المراهقين. وفي كل مهرجان بقرية ثو نغوا، كانت تُدعى لأداء فنون قتالية ماهرة.

كانت ظروف السيدة ثي صعبة للغاية، فقد توفي زوجها مبكرًا، وربّيت أطفالها الصغار بمفردها، لكنها لم تدع الفقر يُفسد فنون القتال التي توارثتها عائلتها. كانت تذهب كل ليلة إلى نهر جيانه للتدرب، ولذلك هذا العام، وهي في السابعة والثمانين من عمرها، لا تزال تُمارس فنون القتال مثل "أوكون جاي". في اليوم الخامس من رأس السنة القمرية الجديدة عام 2024، زارها نادي الشعر في قرية ثو نغوا، وأدّت فنون القتال "هوا ماي" و"سونغ كيم" وسط دهشة وتصفيق الحضور، مما دفع السيد نجوين ثيم إلى طلب التقاط صورة تذكارية.

بالحديث عن الفنون القتالية، هناك السيد ثي، أما بالحديث عن الأدب، فلا بد من ذكر السيد تران دوي نغييم (89 عامًا) في قرية دينه تشوا. السيد نغييم هو المؤسس المشارك لنادي قرية ثو نغوا للشعر قبل 31 عامًا. نُشرت قصائده بكثرة في مجلة نهات لي والعديد من الصحف الأخرى. أستمتع حقًا بقصائد الحب التي يكتبها. الأفكار والصور واللغة في قصائد الحب التي يكتبها السيد تران دوي نغييم شبابية ودقيقة للغاية. إذا لم ترَ الشخص وقرأت القصائد فقط، فقد يفكر القارئ في شاعر شاب: " استدعاء القمر من خلال النافذة/ ترك ظلك يسقط طويلاً/ أنا دائمًا مندهش/ مضايقتك، تستمر في الاختباء..." (استدعاء القمر)، و: "هناك قبلة متسرعة/ يسقط القمر بجانب البحيرة/ هناك قبلة مفاجئة/ تسقط على القمر نصف المتضائل/ هناك قبلة غير مكتملة/ القمر يستمر حتى الآن..." (فونغ).

يتمتع السيد نغييم بذاكرة فريدة، فبصره ضعيف ولا يستطيع الكتابة بوضوح، لذا يكتب القصائد عن ظهر قلب، ويستطيع تلاوة مئات القصائد التي نظمها دون أي خطأ. منذ أكثر من عشرين عامًا، تبلغ السيدة العجوز الآن 86 عامًا، وقد أصيبت بجلطة دماغية وأطرافها ضعيفة، لكنهما لا يزالان يدعمان بعضهما البعض ليعيشا حياة سعيدة لأن أطفالهما يعيشون بعيدًا. تقرأ السيدة العجوز قصائد أهداها إياها أصدقاؤها، وتكتبها، وتحفظها عن ظهر قلب. قالت السيدة العجوز نغوين ثي كام مازحةً: "تعيش تشوا حياةً طيبة بفضل قصائد الحب التي كتبها السيد نغييم!"

رجال ونساء كبار في السن متفائلون وذوي روح الدعابة

في مدينتي، هناك العديد من الأزواج الذين تجاوزوا التسعين من عمرهم، لكنني أود أن أذكر هنا أولئك الذين يعيشون حياة صحية بفضل التفاؤل وروح الدعابة. على الرغم من وفاة السيد تران ثو قبل عامين عن عمر يناهز 103 أعوام، إلا أنه لا بد من ذكر حسه الفكاهي. يبدو أن السيد ثو لا يطيقه عدم قول "ترانج"، فالجلوس معه هو كل ما يضحكه. لم يقلها، لكنني أعتقد أن هذا هو سر طول عمره.

في مي هوي تي دي بي أيضًا، مع السيد ثي، هناك السيد لو، الذي يبلغ من العمر 101 عامًا هذا العام. عندما كان في التسعين من عمره، أراد أبناؤه وأحفاده تنظيم احتفال بعيد ميلاده، لكنه أوقفهم بتفاؤل قائلًا: "لماذا نعيش في التسعين، دعونا نحتفل ونحن في المئة؟". في العام الماضي، بلغ المئة من عمره، وأراد أبناؤه وأحفاده تنظيم احتفال بعيد ميلاده، لكنه أوقفهم مجددًا. عندما ذكّروه بما قاله قبل عشر سنوات، اضطر للتخلي عن الفكرة.

كتبتُ مقالاً بعنوان "السعادة تكمن في القدرة على العمل" نُشر في صحيفة كوانغ بينه قبل عامين. يتناول المقال الزوجين نجوين تشاو وترونغ ثي ثي. بعد عامين، لا يزال الرجل البالغ من العمر 91 عامًا والمرأة البالغة من العمر 89 عامًا يتمتعان بصحة جيدة ويعملان بجد. في أوائل الربيع، زرتهما في المنزل الفسيح الذي بناه ابني الأصغر للتو. رأيتهما يشاهدان الموسيقى على التلفزيون، ويغنّيان مع أغنية " لقد منحنا الحزب ربيعًا مليئًا بالطموحات" ويحلمان بمستقبلهما.

من المستحيل سرد جميع قصص كبار السن الأصحاء في مسقط رأسي. على سبيل المثال، في حي دينه تشوا السكني، هناك أيضًا السيدة نجوين ثي هوب (مواليد ١٩٢٩) التي لا تزال تروي النكات؛ والسيد نجوين ذي سي (مواليد ١٩٣٨) الذي لا يزال يمارس رياضة الركض صباحًا كشاب، وغيرهم الكثير.

لاحظتُ أن القاسم المشترك بين كبار السن هو كونهم مزارعين، مجتهدين، يتناولون في الغالب منتجات منزلية نظيفة وبسيطة. أهم ما يميزهم هو عيشهم بتفاؤل، وحبهم للحياة، وإيثارهم، ولطفهم. أعتقد أنهم قدوة حسنة للأجيال القادمة.

دو ثانه دونغ


[إعلان 2]
مصدر

تعليق (0)

No data
No data
قطع من اللون - قطع من اللون
مشهد ساحر على تلة الشاي "الوعاء المقلوب" في فو ثو
3 جزر في المنطقة الوسطى تشبه جزر المالديف وتجذب السياح في الصيف
شاهد مدينة جيا لاي الساحلية الرائعة في كوي نون في الليل
صورة للحقول المتدرجة في فو ثو، المنحدرة بلطف، والمشرقة والجميلة مثل المرايا قبل موسم الزراعة
مصنع Z121 جاهز لليلة الختام الدولية للألعاب النارية
مجلة سفر شهيرة تشيد بكهف سون دونغ وتصفه بأنه "الأكثر روعة على هذا الكوكب"
كهف غامض يجذب السياح الغربيين، يشبه كهف "فونج نها" في ثانه هوا
اكتشف الجمال الشعري لخليج فينه هاي
كيف تتم معالجة أغلى أنواع الشاي في هانوي، والذي يصل سعره إلى أكثر من 10 ملايين دونج للكيلوغرام؟

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

النظام السياسي

محلي

منتج