
في حين تتزايد أهمية اللغة الإنجليزية، لا يزال العديد من متعلمي اللغة الفيتنامية يجدون صعوبة في مواصلة دراستهم بالطرق التقليدية. في الوقت نفسه، تُعتبر القراءة من أكثر الطرق الطبيعية والمستدامة والملهمة لتحسين اللغة الأجنبية، وخاصةً فهم المقروء وبناء المفردات.
لكن في الواقع، يستسلم معظم القراء بسهولة عند مواجهة مفردات أو تراكيب معقدة. ولذلك، تسعى واكا إلى جعل قراءة الكتب الإنجليزية تجربة سلسة وسهلة وممتعة، لا تحديًا.
مع رؤية "القراءة للفهم - الفهم للتعلم - التعلم للتطوير"، طورت Waka ميزة "القراءة الموازية - الترجمة"، لمساعدة المستخدمين على الاستمتاع بمحتوى الكتب الإنجليزية أثناء تعلم اللغة الإنجليزية بشكل طبيعي.

يمكن للقراء النقر على أي كلمة للبحث عن معناها الفيتنامي، والاستماع إلى النطق البريطاني الأمريكي القياسي، ومشاهدة أمثلة توضيحية، ومقارنة التعريفات بين القواميس الرئيسية مثل أكسفورد وكامبريدج ولونجمان وجوجل ترانسليت. تساعد تقنية فهم السياق على أن تكون الترجمة طبيعية ودقيقة وعاطفية.
بالإضافة إلى ذلك، يمكن للمستخدمين ممارسة النطق وفهم المعنى وترجمة المحتوى من خلال تطبيق واحد فقط؛ أو تمييز الأشياء التي يحبونها وتدوين الملاحظات عليها وحفظها أثناء عملية القراءة مثل دفتر التعلم الإلكتروني.
من اللافت للنظر أن واكا يضم مجموعة غنية من الكتب الأجنبية، تناسب مختلف القراء، وتُحدّث باستمرار. من بينها "أطفال السكة الحديدية"، و"أسطورة سليبي هولو"، و"حكاية بيتر رابيت"، و"بيتر بان"، و"مقتل روجر أكرويد"...
فيما يتعلق برؤية المشروع، قالت السيدة فونغ ثي نهو كوينه، ممثلة واكا: "نؤمن بأن كل كتاب لا يقتصر على تقديم المعرفة فحسب، بل يُمثل أيضًا جسرًا بين اللغات والثقافات. ومن خلال ميزة "القراءة المتوازية - الترجمة"، تأمل واكا في مساعدة الفيتناميين على تحويل قراءة اللغة الإنجليزية إلى عادة سهلة وممتعة، وبالتالي تطوير مهارات اللغات الأجنبية بشكل طبيعي ومستدام".
وتعد هذه الميزة الجديدة أيضًا جزءًا من استراتيجية واكا طويلة الأمد لتطبيق تقنية الذكاء الاصطناعي في القراءة والتعلم، وتوسيع متاجر الكتب ثنائية اللغة وبناء نظام بيئي شامل للقراءة والتعلم للشعب الفيتنامي.
المصدر: https://hanoimoi.vn/phat-trien-tieng-anh-qua-tinh-nang-doc-dich-song-song-tren-nen-tang-doc-sach-dien-tu-722322.html






تعليق (0)