مرة أخرى، انتزعت السيدة ثينه البيضة من يد أختها. فركت سبابتها القشرة الناعمة، كما لو كانت تريد احتضان البط بسرعة، ثم كسرتها بغضب شديد. لا يُسمح لأحد بتناول أكثر من بيضتين في الأسبوع. "ما زالت هناك نودلز، وتريدين توسيعها وابتلاعها؟" رمقتها بنظرة حادة، كخطاف غُرز في فم سمكة.
مرة أخرى. أمالت السيدة ثينه مقبض المكنسة. تناثر الغبار الناعم على الدرج. تحرك النمل بأقدامه نحو الفوضى على الأرض. بدت الخطوط الأفقية والعمودية كعلامة. "لا يكفي كنس المنزل، ثم يأتي الأمر إلى هذه العجوز." صرّت على أسنانها ليمر الصوت عبر شقوق الصخور. بدت الأصوات وكأنها تبث بنبرة تتجاوز عتبتها. شعرت فجأة أنها قاسية.
لا، لا بد أنها شعرت وكأنها في الطابق الثامن عشر. كانت الإحباطات بعد عامين من كونها زوجة ابن أشبه بغرفة مليئة بأشياء قديمة خانقة لا تستطيع تحمل التخلص منها. كان الجو الراكد والخانق يجعلها متوترة دائمًا. نوع من المقاومة. لا تعرف من أين تبدأ، ومتى، ستصل العلاقة بين حماتها وزوجة ابنها إلى نقطة مشتركة. لم ترغب أعينهما في النظر إلى بعضهما البعض، وكانت نوافذ روحيهما مغلقة بإحكام أيضًا برموش مثل ثلاثة خصلات. ضغطت على فرشاة غسل الأواني التي كانت تقطر سائل غسيل الصحون. لم تعد يداها ناعمتين. أن تكون زوجة جندي يعني الكثير من المشقة، كانت تعلم ذلك مسبقًا، ولكن من كان يظن أنها ستكون بهذه المشقة؟ مشقة زوجة ابن لا تتوافق مع حماتها. المشقة التي تحتاج إلى تقاسمها ولكن ليس لديها زوج بجانبها. امرأتان بلا حبّ احتكاكتا ببعضهما، وتطايرت شرارات الغضب. شعرت فجأةً بالتعب، كما لو كانت في الشمس وهي تحمل كيس أرزّ وزنه عشرون كيلوغرامًا.
ضربت الرياح بعض الأغصان على الباب الزجاجي. توقف الهواء البارد أمام نظرة السيدة ثينه الحادة. فلم يكن للريح سوى حفيف أوراق البانيان. كانت السيدة ثينه تكنس القمامة في الزقاق. أثارت المكنسة الغبار، جارفةً كومة الصوف الفولاذي إلى زاوية منزل الجار. كان هناك صوت فتح البوابة. بدا وكأن المنزل المجاور يحمل مكنسة أيضًا. بدا صوت الحفيف غاضبًا. "أوه، لقد ضبطتكِ متلبسة. من سمح لكِ بكنس القمامة إلى منزلي، أليس كذلك؟". كانت السيدة كوا. كانت تبيع اللحوم في السوق وتحب غناء الكاريوكي، وكان صوتها قويًا. أوقفت يدها قليلاً، ونظرت حولها. أوقفت السيدة ثينه مكنستها أيضًا. وضعت يديها على وركيها لتدعمهما. ثم قوست ذقنها قائلة: "لقد كنست القمامة، لماذا تحضرينها إلى المنزل؟" ثم رمت السيدة ثينه الغبار بسرعة، وضربت المكنسة مرتين أو ثلاثًا، ثم دخلت. صُدمت السيدة كوا، ثم أفاقت. "يا إلهي، تجرؤ على فعل ذلك، لكن لا تجرؤ على الاعتراف به." عادت حفيف المكنسة. لا يزال صدى اللعنات المتمتم بها يتردد. اختارت السيدة ثينه تجاهلها.
قضمت شفتيها. لم تبدُ السيدة ثينه أبدًا راغبةً في الاستقامة. لطالما كانت لديها طريقتها الخاصة في إغضاب الناس. ثم غمرها السرور لدرجة أنها أكلت بضعة أطباق أخرى. تذكرت فجأة فونغ. الزوج الهادئ الذي كان دائمًا ما يصطحبها في كل مرة يصطحبها فيها. رجل يرتدي زي جندي مليء بالتضحية. هل يمكن أن يتحول الخيزران الرديء إلى خيزران جيد؟ نظرت إلى الشرفة. هدأت الرياح بشكل غريب. خدرت المساحات الفارغة غير المحددة في المنزل غير المُدفأ. أرادت رؤية فونغ، ولكن ليس لأنها تشتاق إليه.
ثم تنهدت مجددًا. قالت والدتها إن الفتيات اللواتي يتنهدن سيعانين. لكن المعاناة أحيانًا لا تبدأ بتنهيدة. منذ يوم زواجها من فونغ وعيشها مع السيدة ثينه، هل شعرت بالسعادة يومًا؟ كانت كالنبتة المزروعة في أصيص التي أحضرها فونغ إلى المنزل بمناسبة عيد تيت، لا تزال ضعيفة لأنها لم تكن معتادة على المناخ، وكانت السيدة ثينه تسقيها حتى تحت المطر. دائمًا ما يستخدم الناس طرقًا لا تُحصى لإيذاء بعضهم البعض. وبينما كانت تفكر في بعض الأمور، خرجت تنهيدة من أنفها مجددًا.
"هل تنتظر مني أن أقدم لك الطعام مرة أخرى؟"
مرة أخرى. كانت السيدة ثينه تحب استخدام صيغة الأمر في الأسئلة. ضمت شفتيها وأزالت الطاولة. لم تبدأ الوجبات أبدًا عندما كانت جائعة. كانت تمسك بمعدتها حتى شبعت السيدة ثينه وأراد الكلب في المنزل النقانق. شعرت وكأنها فقدت معدتها من صبر لا نهاية له. هل كان فونغ يعلم؟ كان فونغ يعلم، لكنه كان مثل قطعة من الخشب تطفو بين ضفتين متآكلتين. كان أحمق لدرجة أنه لم يستطع تحمل إحزان أي شخص. كان فونغ حريصًا على العودة إلى المنزل، ثم عاد على مضض إلى الجيش. هل أحبها فونغ؟ أحبها فونغ. لكنه أحب أيضًا والدته التي ربته بمفردها. كما أحب الكلب العجوز الذي حرس المنزل لسنوات عديدة. حب جعله غير قادر على الاختيار. في بعض الأحيان، في نوبة غضب، فكرت في حبه الهائل. هل كان بسبب النضال من أجل الحب أن السيدة ثينه كانت غير سعيدة معها هكذا؟ ولكن أي حب كان هناك للنضال من أجله؟ لم يكن لديها الكثير.
مرة أخرى. جلست السيدة ثينه في الأرجوحة. صرّ صوت الأرجوحة تحت قدميها. أمسكت هاتفها الذكي بيدها. كانت تحب تصفح الأخبار بعد العشاء، أصواتٌ عاليةٌ ورناتٌ موسيقية. كانت السيدة ثينه ترفع صوتها دائمًا أثناء غسل الأطباق. تمسك بفرشاة الغسيل بإحكام كعادتها. لم تتخيل يومًا أنها ستكره شخصًا لدرجة أن مجرد سماع الصوت سيغضبها. لكنها الآن بدأت تفكر في الأمر. لم تجرؤ حتى على إنجاب طفل، مع أنها تحب زوجها حبًا جمًا. كانت تخشى أن يكبر محاطًا بضجيج الخلافات. مؤخرًا، فكرت في الرحيل، تنتظر فقط عودة فونغ.
مرة أخرى. تمتمت السيدة ثينه وعلقت. لكنها اليوم صفعت فخذها أيضًا. كان الصوت حادًا كصوت بعوض يسحق. ثم صرخت بصوت عالٍ: "عاصفة قادمة". قفزت. تناثرت رغوة غسيل الصحون على وجهها المتسخ. تابعت: "قريبًا مني". ثم ساد الصمت للحظة. نظرت من النافذة. كانت الأشجار ساكنة لدرجة أن نسمة هواء لم تهز أغصانها. نظرت إلى شق الجدار. سرب النمل الذي يحمل البيض يزحف بطريقة مخيفة. نظرت إلى الكلب العجوز. كان يئن ويخدش الكرسي الخشبي بمخالبه. ثم نظرت إلى الهاتف على الطاولة. انتظار، لا تدري إن كان هناك غد.
٢. الليل. بدأت الرياح تعوي. كانت الرياح والأمطار كافيةً لطنين آذان الناس تحت السقف الحديدي المموج البارد. سدت السيدة ثينه النافذة، ثم استلقت في الأرجوحة ونظرت إلى الخارج. جلست بجانب الكلب العجوز. تذكرت الرسالة النصية السابقة. لن يعود فونغ كما وعد. كانت كتفاه تحملان سماءً عاصفة. صدر أمر التعبئة على عجل خلال الليل. فجأةً، ثقلت كلمتا "انتظرني" على صدرها. وُقّعت أوراق الطلاق، وطُوّيت بعناية في الدرج. لكنه لم يستطع العودة. كل ثانية كانت تثقل كاهلها بالقلق، وتعبت ساقاها وركبتاها من الحيرة. كانت تخشى أن تتلاشى عزيمة فونغ التي جمعتها للتو بعد أيام قليلة بفعل العاصفة وتختفي في البحر. لكن هذا صحيح، لم يستطع فونغ العودة.
مرة أخرى، أيقظها الضجيج. بدا وكأنها لم تنم طوال الليل. كان نومها متقطعًا بسبب نفاد صبرها الذي أزعج معدتها. كانت السيدة ثينه تكنس الفناء. كانت الرياح والأمطار من اليوم السابق أشبه بلعبة شد الحبل. لقد أسقطت أشجار البانيان القديمة، وأعمدة إشارات المرور، وعمود الكهرباء بجوار السينما. بين الأشجار المتساقطة، بدأ الناس بالمشي. بدت البرك وكأنها تحول الشوارع إلى مدينة البندقية في إيطاليا، ولكن ليس بجمالها. كانت المياه مليئة بالطين، والوحل يتدفق في كل مكان. سقطت بعض أسقف الحديد المموج. كانت السيدة كوا أيضًا تجمع الأوراق أمام منزلها. أكوام الأوراق التي قذفتها العاصفة، والتصقت بالطريق بمياه الأمطار كغراء أنابيب بلاستيكية، لزجة ويصعب تقشيرها. ضمت السيدة كوا شفتيها. كانت ساقها، التي التوت في الحادث، لا تزال تعرج. بدت وكأنها تتألم. انظر. حبست أنفاسها وهي تراقب السيدة ثينه وهي تحمل مكنسة وتقترب من السيدة كوا. هل ستخوض معركة في عاصفة؟ ثم رأت السيدة ثينه تضع يديها على وركيها لتسند نفسها، وذقنها منحني بشكل مألوف. "مع هذا، ألا تستطيعين حتى رفعه؟". قالت ذلك، وفركت السيدة ثينه المكنسة على الأرض بقوة لتفتح رقعة الأوراق المبللة. انسلخت الأوراق، تتبع مقبض المكنسة المتأرجح نحو سلة المهملات. وقفت السيدة كوا هناك، وفمها مفتوح. صُدمت السيدة كوا مرة أخرى. بعد لحظة، استعادت السيدة كوا وعيها. "أوه، تجرؤين على الفعل ولكنك لا تجرؤين على الكلام. هل من الصعب مساعدة الناس؟". نكزت السيدة كوا كتفها. فركت المكنسة الأرض بقوة أيضًا. التفت فم السيدة ثينه، محاولةً كبت بعض دموع الضحك. لسبب ما، صمتت فجأة.
مرة أخرى. كانت السيدة ثينه تُصدر أوامرها طوال اليوم. لكن ليس لها. كان الحيّ يُجهّز نفسه لتنظيف الفوضى بعد العاصفة. لم تهب سوى هبات رياح خفيفة من الضواحي، لكن المكان كان لا يزال مُقفرًا بشكلٍ غريب. كانت هي والسيدة ثينه قد انتهيتا لتوّهما من تنظيف منزلهما عندما هرعتا لمساعدة جيرانهما. كان الأطفال يلعبون في الماء على الشرفة، مستخدمين الأغصان المكسورة لرشّ الماء للتسلية. دفع الكبار الأشجار المكسورة جانبًا، يُنظّفون الفوضى في الشارع. كما بدأوا بالضحك والحديث. بعد العاصفة، بدا وكأنّ خوف الليلة الماضية قد نُسي. كان الكثير من الناس جريئين، يا لها من عاصفةٍ مُذهلة، أليست مجرد بضع أشجار ساقطة؟
لا، هزت رأسها نفيًا، لم تكن سوى بضع أشجار. لو كان الأمر بهذه البساطة، لتمكن فونغ من الرد على الرسالة. لقد أُرسل لمواجهة العاصفة، مباشرةً إلى المنطقة المتضررة بشدة. انقطع الاتصال بينهما لما يقارب اليوم. فجأةً، أرادته أن يكون كالريح في الخارج، يرسل لها بعض الرسائل. أرادت فقط أن تطمئن عليه، حتى مع طلاقهما. لم تكن تعلم إن كانا سيطلقان.
مرة أخرى. استلقت السيدة ثينه على الأرجوحة. تمسك هاتفها بيدها، تتصفح الإنترنت. كانت مشغولة بغسل الأطباق. بدت أصوات الحياة وكأنها تُنسي الناس متاعبهم. لكن الآن بدا صوت السيدة ثينه غريبًا. كانت غارقة في التفكير، تفتقر تمامًا إلى التعليق. بعد برهة، همست: "يا له من أمر مؤسف!". كان صوتها حزينًا كصوت فونغ عندما رأى شعبه يتضور جوعًا. ثم نهضت. سمعتها تفتح خزانة الغرفة. كان صوتها أشبه بفتح كيس بلاستيكي مليء بالورق. بعد برهة، توجهت نحو المطبخ.
"هاك" - مدّت رِزمةً من المال مُغلّفةً بعناية - "إن كنتِ تعرفين كيفية تحويل المال، فحوّلي هذا المبلغ إلى صندوق إغاثة منكوبي الفيضانات التابع للحكومة المركزية". وكأنها تُفكّر في شيء، رفعت السيدة ثين ذقنها قائلةً: "لا تأكلي وتهربي!". مسحت يديها بمئزرها، واستلمت المال، بعضها متساوٍ وبعضها غريب. كانت العملات القديمة والجديدة متشابكة، كما لو كانت محفوظة منذ زمن بعيد. رأتها السيدة ثين صامتةً، فعقدت حاجبيها: "هل أنتِ شارد الذهن مجددًا؟ أم أنكِ تشعرين بالأسف؟ لا تنسي أن زوجكِ جندي". هزّت رأسها بسرعة. خرجت "نعم" خفيفة من شفتيها. ذكّرتها السيدة ثين ببضع جمل، ثم عادت إلى الأرجوحة. كان الهاتف لا يزال يُذيع أخبار الفيضانات والانهيارات الأرضية. لم يستطع الأطفال في المرتفعات العودة إلى منازلهم...
٣. مختلفة. ضغطت على الإسفنجة. لقد مرّت خمسة أيام على اختفاء فونغ. لا يزال وضع الفيضان حرجًا. لكن على الأقل يجب أن يكون هناك خبر. لم تُفكّر في أوراق الطلاق في الدرج. كل ما افتقدته هو فونغ.
أصبحت السيدة ثينه أيضًا أكثر تأملًا وأقل سخريةً مؤخرًا. لا بد أن هذا فطرتها وحدسها الأمومي. كثيرًا ما تراها تنظر إليها ثم تنظر إليها بغير وعي. نظرة مليئة بالتعقيد.
"تعالوا لتناول الطعام." نادت السيدة ثينه بصوت عالٍ. كانت هناك أسئلة إلزامية أقل. مختلفة. هل يمكن أن تكون العواصف والفيضانات قد جعلت الناس يعيشون معًا بشكل أفضل؟
دوى صوت ارتطام الأطباق وعيدان الطعام. عاد المنزل إلى جو خانق كثيف. بدا أن لديهم الكثير ليقولوه، لكنهم عجزوا عن قول شيء. عامان كعام واحد. فقدت هي والأرز وعيهما. فكرت في فونغ مجددًا.
"هل أرسل أي رسالة نصية هذا الأسبوع؟" - سألت السيدة ثينه فجأة.
هزت رأسها قليلًا وقالت: "ليس بعد. الهاتف خارج نطاق التغطية." ثم وضعت وعاء الأرز، وضمت شفتيها بإحكام.
كتمت السيدة ثينه تنهيدة. لكن في أنفاسها الثقيلة، أدركت أنها منزعجة بنفس القدر. "رأيتُ أوراق الطلاق في الخزانة. إذا اتصل، فلا تقل شيئًا فورًا. انتظري حتى يعود سالمًا. هل تفهمين ما أقصده؟" بدا صوت السيدة ثينه متوسلًا.
رفعت رأسها فجأة. نادرًا ما التقت عيناهما، ورموشها أيضًا مفتوحة. تلعثمت بكلمتين: "أمي"، ثم صمتت. كان الكلب العجوز يفرك رأسه بساقها. حان وقت نقانقه. ربتت على رأسه برفق، ثم رفعت وجهها لتنظر إلى السيدة ثينه. كان صوتها أجشًا، لكنه حازم:
"سوف أنتظرك حتى تعود إلى المنزل."
[إعلان 2]
المصدر: https://thanhnien.vn/qua-bao-nhin-nhau-truyen-ngan-cua-thanh-truc-18524101421524377.htm
تعليق (0)