
اتبعتُ المنحدر المؤدي إلى تلة الشاي على شكل قلب. امتدت صفوف من شجيرات الشاي الخضراء الداكنة، ناعمة ورقيقة كضربات فرشاة على لوحة حبر عملاقة. كانت شجيرات الشاي مُقلمة بعناية ومرتبة بانتظام، كنبض الأرض. مع كل خطوة، كانت الغيوم تنفرج قليلاً، ثم تُغلق خلفي كباب غير مرئي.
موك تشاو مكانٌ تهاجر فيه الغيوم وتتحرك على مدار الفصول الأربعة. في هذا الفصل، تتواجد الغيوم في قرية تان لاب؛ وفي الفصل القادم، ستنتقل إلى فينغ لونغ، ولونغ لونغ، ونا كا... لا تستقر الغيوم في مكان واحد، لكنها لا ترحل تمامًا أيضًا؛ إنما تُغيّر مواقعها لتُعمّق شوقها. وسط هذا الاتساع، أدركتُ فجأةً لماذا نادرًا ما يتحدث سكان المرتفعات عن الشوق، لأن الغيوم قد عبّرت عنهم بالفعل.
تحمل الرياح على تلال الشاي عبير أوراق الشاي الصغيرة، ممزوجًا بمرارة خفيفة على اللسان. لا حاجة للمس؛ يكفي الوقوف وسط الغيوم والشاي للشعور بتحية فريدة: "موك تشاو هنا، بوتيرة هادئة، لكنها ذات معنى عميق."
حلّ المساء سريعاً في المرتفعات. غابت الشمس، ونزل بردٌ قارصٌ على القرية كغطاءٍ كثيف. دعتني عائلة تايلاندية إلى منزلها لتناول كوبٍ من شاي الأعشاب.
كان المنزل الصغير الدافئ، المبني من خشب السرو، ذا سقف من ألواح خشبية قديمة باهتة. وعلى الموقد، كانت نار الحطب تُصدر طقطقة خفيفة. لم تكن هناك أحاديث مطولة، لكن النار نفسها كانت قصة كاملة. في ضوء النار، رأيت خيال امرأة تايلاندية تُدفئ يديها، والأطفال مستلقين على بطونهم يراقبون البطاطا الحلوة المشوية وهي تتحول إلى اللون الذهبي، والرجل يضيف الحطب بصمت – لا كلمات، ومع ذلك كل ما قاله. هنا، لا يكمن الدفء في الكلمات، بل في إيقاع الحياة.
في تلك الليلة، تجولتُ في سوق موك تشاو الليلي. كانت الأكشاك تعجّ بأقمشة البروكار، والأوشحة المطرزة، وحقائب الباو المطرزة، والأساور الفضية المصنوعة يدويًا على يد شعب ريد داو... كما كانت المأكولات الجبلية تُباع في كل مكان: نبيذ الذرة المخمر بالأوراق، وحليب البقر الدافئ، ونسخة جبلية من ثانغ كو (يخنة تقليدية)، وبا بينه توب (نوع من اليخنة)، وأرز الأنابيب الخيزرانية...
لكن أكثر ما أثار إعجابي لم يكن الطعام فحسب، بل الطريقة التي احتفل بها الناس بعيد رأس السنة الفيتنامية (تيت) في هذا المكان العصري والمتكامل.
يلجأ العديد من الشباب في المرتفعات الآن إلى البث المباشر لبيع سلعهم، مستخدمين رموز الاستجابة السريعة للدفع، ويتحدثون الفيتنامية بطلاقة ووضوح، مع إضافة بعض الكلمات المحلية عند تعريفهم بالمنتجات. قد تتغلغل التكنولوجيا الرقمية في الحياة اليومية، لكنها لا تخترق دفء المنزل، أو طريقة انحناء الناس عند تقديم المشروبات، أو لون وشاح "بيو" الجديد الذي تربطه الأمهات حول شعر بناتهن في اليوم الأول من السنة القمرية الجديدة.
قابلتُ مجموعة من شباب الهيمونغ يتدربون على رمي الباو. كانوا يستمعون إلى الموسيقى عبر مكبر صوت بلوتوث بينما يرمون الباو على إيقاع لعبتهم التقليدية. تحدثوا عن الاندماج، وعن مشاريع السياحة المجتمعية الناشئة، ولكن عندما ذكروا عيد رأس السنة الفيتنامية (تيت)، وطبق هيت تشا التقليدي، وأرز تان همونغ اللزج، ونبيذ الأرز المخمر بخميرة أوراق الأشجار... خفتت أصواتهم، كما لو كانوا يقفون أمام محراب جبالهم وغاباتهم.
المصدر: https://baodanang.vn/theo-dau-may-rong-ruoi-3322578.html






تعليق (0)