"মঞ্চে গুনগুন করা কখনও ভালো, কখনও খারাপ, কখনও গানের কথা মনে রাখা, কখনও গানের কথা ভুলে যাওয়া, বিশ্বের বিখ্যাত গায়করা একই রকম। ভুল গানের কথা গাওয়া কেবল একটি দুর্ভাগ্যজনক ঘটনা" - সঙ্গীতশিল্পী ট্রান তিয়েন মন্তব্য করেছেন
ব্যতিক্রম আছে
সঙ্গীতশিল্পী ট্রান তিয়েনের মতে, এমন সময় ছিল যখন তিনি তার গান গাইতেন কিন্তু কোথা থেকে শুরু করবেন তা জানতেন না কারণ তিনি গানের কথা মনে রাখতে পারতেন না। ""রক ডং হো" গানটি দিয়ে আমাকে জিজ্ঞাসা করতে হয়েছিল: গানটি কেমন? তাহলে আমি এটি গাইতে পারতাম। তাই ভুল কথা গাওয়ার বিষয়ে আমি চিন্তা করি না। শুধু মজা করুন," সঙ্গীতশিল্পী ট্রান তিয়েন বলেন।
গায়িকা সিউ ব্ল্যাক নিশ্চিত করেছেন যে তিনি ভুল গান গেয়েছেন। তার মতে, ভুল গান গাওয়ার কারণ প্রায়শই নতুন গান, ভুল গান গাওয়ার জন্য খুব বেশি অনুশীলন না করা, অথবা ভুল গানের কথা। দ্বিতীয়টি হলো ইন্টারনেটে ভুল গানের ছড়িয়ে পড়ার কারণে, যদি আপনি সতর্ক না হন তবে আপনি তাৎক্ষণিকভাবে "বুঝতে" পারবেন। গায়িকা আন টুয়েটের মতে, সবচেয়ে ভালো সমাধান হলো সঠিক গানের কথা জানতে সঙ্গীতশিল্পীর সাথে যোগাযোগ করা। "ইন্টারনেট থেকে গান সংগ্রহ করলে কেবল সহজেই ভুল গানের কথাই হয় না, কখনও কখনও ভুল নোটও তৈরি হয়" - গায়িকা আন টুয়েট সতর্ক করে দিয়েছেন।
কিন্তু এমনও ঘটনা আছে যেখানে ভুল গানের কথা গাওয়ার জন্য গায়কদের অন্যায়ভাবে সমালোচনা করা হয়। বিশেষ করে, "What remains forever 2022" অনুষ্ঠানে, "Dat nuoc tinh yeu" (tran Le Giang দ্বারা সুরক্ষিত; Pham Thu Ha দ্বারা পরিবেশিত) এবং "Bien hat chieu nay" (Hong Dang দ্বারা সুরক্ষিত; Dao To Loan দ্বারা পরিবেশিত) এর দুটি পরিবেশনাকে কিছু শ্রোতা ভুল গানের কথা গেয়েছেন বলে প্রশ্ন তুলেছিলেন। তবে, সত্য হল যে Pham Thu Ha এবং Dao To Loan উভয়ই লেখক এবং তাদের আত্মীয়দের দ্বারা সরবরাহিত কাজের মূল লেখাটি গেয়েছিলেন। এর আগে অনেকেই যে ভুল গানের কথা গেয়েছিলেন তা আরও ব্যাপকভাবে প্রচারিত হয়েছিল, যা দর্শকদের মধ্যে দুর্ভাগ্যজনক বিভ্রান্তির সৃষ্টি করেছিল।
ভুল গানের কথার সাথে কাজগুলি মূল সংস্করণের চেয়ে বেশি জনপ্রিয়, এই সত্যটি বহু বছর ধরেই বাস্তব। প্রজন্মের পর প্রজন্ম ধরে সঙ্গীতজ্ঞদের অনেক কাজ ভুল গানের কথা দিয়ে গাওয়া হয়, যার ফলে শ্রোতারা তাদের সাথে পরিচিত হন এবং সময়ের সাথে সাথে তারা ব্যাপক জনপ্রিয় হয়ে ওঠে, যদিও মূল গানটি ভুলে যায়।
বিশেষজ্ঞরা বলছেন যে অনেক গান ভুল কথা দিয়ে গাওয়া হয় কারণ গায়করা গানের বিষয়বস্তু এবং চেতনা বোঝেন না, অথবা তারা গান গাওয়া সহজ করার জন্য কথার কথা পরিবর্তন করেন। বাস্তবে, সকলেরই মূল লেখাটি পেতে এবং গানের প্রতিটি শব্দের অর্থ পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে বোঝার জন্য সরাসরি সঙ্গীতজ্ঞের সাথে দেখা করার সুযোগ থাকে না, তাই ভুল কথা গাওয়া অনিবার্য।
অনেক গায়ক আরও বলেছেন যে পুরানো গানে ভুল কথা গাওয়া সাধারণ, এবং এর কারণ হল তাদের সবচেয়ে সঠিক লেখা খুঁজে পেতে অনেক অসুবিধা হয়।
গানের কথার জন্য গানটি ভালো।
শ্রোতারা অনেক গান দেখেছেন যখন কিছু শব্দ পরিবর্তন করা হয় তখন তা আরও আকর্ষণীয় হয়ে ওঠে। অবশ্যই, এটি কেবল ভাষার স্তরেই থেমে থাকে। এমনকি যদি এটি আরও ভাল হয়, তবে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হল পরিবর্তন করার সময় লেখকের সম্মতি নেওয়া।
সঙ্গীতশিল্পী ট্রান লং আনের "স্টারি সিটি নাইট" গানটিতে, "আমি ডং নাই ঢেউয়ের শব্দ শুনছি। যেন আগামীকালের গান শুনছি" লাইনটি "আমি নদীর ঢেউয়ের শব্দ শুনছি। আমি বসন্তের বাতাসের শব্দ শুনছি" এ পরিবর্তন করা হয়েছিল এবং এটি একটি অত্যন্ত যুক্তিসঙ্গত পরিবর্তন হিসাবে বিবেচিত হয়েছিল। একইভাবে, সঙ্গীতশিল্পী তু হুয়ের "আমার শৈশবের জন্মভূমি" গানটিতে, "বন্যার ঋতু, রাস্তার মাঝখানে মাছ ধরা" লাইনটি "মাঠের মাঝখানে মাছ ধরা" এ পরিবর্তন করা হয়েছিল যা উপযুক্তও।
সম্প্রতি, গায়ক তুয়ান নোক মিশ্র জনমতের মুখোমুখি হন যখন তিনি সঙ্গীতশিল্পী লাম ফুওং-এর "ভালোবাসা একাকী" গানের কথা পরিবর্তন করেন। সেই অনুযায়ী, সঙ্গীতশিল্পী লাম ফুওং-এর গানের কথা রয়েছে: "...শরৎকালে প্রবেশকারী আকাশ, ভিয়েতনাম খুবই দুঃখিত, আমার প্রিয়। বেগুনি মেঘ উঁচুতে উঠছে। কিন্তু প্রেম এখনও রাজত্ব করেনি..."। যাইহোক, গায়ক তুয়ান নোক-এর পরিবেশনার মাধ্যমে, কথাটি হয়ে ওঠে: "...শরৎকালে প্রবেশকারী আকাশ আজ বিকেলে খুব দুঃখিত, আমার প্রিয়"। "ভিয়েতনাম"-এর পরিবর্তে "এই বিকেলে" দুটি শব্দ তিনি গেয়েছিলেন।
অনেক শ্রোতা বিশ্বাস করেন যে গায়ক তুয়ান এনগোক ইচ্ছাকৃতভাবে বা অনিচ্ছাকৃতভাবে ভুল গান গাওয়া ভালো কাজ নয়। সংস্কৃতি, ক্রীড়া ও পর্যটন মন্ত্রণালয়ের পারফর্মিং আর্টস বিভাগ গানটির বিষয়বস্তু মূল্যায়ন করার পর লাম ফুওং-এর "একলা ভালোবাসা" গানটি ২০১৭ সাল থেকে ভিয়েতনামে পরিবেশনের জন্য লাইসেন্সপ্রাপ্ত হয়েছিল: "এই গানটিতে স্বাস্থ্যকর বিষয়বস্তু রয়েছে, জাতির সূক্ষ্ম রীতিনীতি এবং ঐতিহ্যের পরিপন্থী নয়"। হো চি মিন সিটির সংস্কৃতি ও ক্রীড়া বিভাগের গানটির লাইসেন্স দেওয়ার জন্য এটিই ভিত্তি। এদিকে, কিছু মতামত বলে যে এটি সাধারণ এবং একজন গায়কের জন্য বর্তমান প্রেক্ষাপটের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ, সুন্দর এবং মানবিক বিষয়বস্তু এবং অর্থ সহ গানের কথা পরিবর্তন করা উচিত।
গায়ক তুয়ান নগক লাম ফুওং-এর "লাভ ইজ লোন" গানটির ভুল কথা গেয়ে বিতর্কের জন্ম দেন। ছবি: তথ্যচিত্র
ইতালির বোলোগনায় অনুষ্ঠিত ৪৬তম জেচিনো ডি'ওনো আন্তর্জাতিক শিশু সঙ্গীত প্রতিযোগিতায় তরুণ গায়ক লে নগুয়েন হুওং ত্রার সাথে হঠাৎ করেই বিখ্যাত হয়ে ওঠে সঙ্গীতশিল্পী ফান নানের "লিটল ফ্রগ" গানটি। এই সংস্করণটি যখন বিখ্যাত হয়ে ওঠে, তখন শ্রোতারাও বুঝতে পারেন যে এই গানের কিছু শব্দ পরিবর্তন করা হয়েছে। হুওং ত্রা "রো রন" গেয়েছিলেন, জুয়ান মাই "রো নন" অংশে গেয়েছিলেন: "হাউ মেনি ইয়ং ক্যাটফিশ অ্যান্ড হাউ মেনি ইয়ং রো রন"। অনেকের মতামত ছিল যে এটি "রো কন" বা "রো নন" (উপরের "ট্রে নন" এর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ) হিসাবে গাওয়া উচিত। তবে, কিছু লোক দ্বিমত পোষণ করে বলেছিল যে এটি "রো রোন" হিসাবে গাওয়া উচিত যাতে সঙ্গীতশিল্পী ফান নানের রচিত মূল গানের সাথে আরও ভাল এবং সত্য হয়।
সঙ্গীতজ্ঞ ফান নান গানের প্রথম পংক্তিতে "অনেক ছোট পার্চ সহ" লিখেছিলেন। কিন্তু পরে, একটি কথোপকথনে, সঙ্গীতজ্ঞ ভ্যান ডাং পরামর্শ দিয়েছিলেন যে তাকে "কন" শব্দটি পরিবর্তন করে "রন" করা উচিত, কারণ "উত্তরে, ছোট, তরুণ পার্চকে "রো রন" বলা হয়।" ফান নান, যিনি আন গিয়াং থেকে এসেছিলেন এবং এখনও উত্তরাঞ্চলীয় উপভাষার সাথে খুব বেশি পরিচিত ছিলেন না, সেই সময় তিনি আনন্দে চিৎকার করে উঠলেন যেন তিনি কিছু আবিষ্কার করেছেন এবং তিনি তাৎক্ষণিকভাবে এটি পরিবর্তন করার সিদ্ধান্ত নেন ("রো রন")।
সুতরাং, হুওং ট্রা যে সমস্ত কথা (ভিয়েতনামী অংশ) পরিবেশন করেছেন তা সঠিক। আসলে, এটির স্বতন্ত্রতা এবং ভাবের সমৃদ্ধির কারণে এটি ভালো শোনাচ্ছে।
(*) ১৫ এপ্রিলের সংখ্যা থেকে লাও ডং সংবাদপত্র দেখুন।
বিশেষজ্ঞদের মতে, শিল্পীদের সৃজনশীল হতে হবে এবং সৃজনশীলতার অবশ্যই কিছু মান এবং সীমা থাকতে হবে। শিল্পীদের সঙ্গীত কপিরাইট সংক্রান্ত বিষয়গুলি সম্পর্কে জ্ঞানের ভিত্তি তৈরি করতে হবে। তবেই তারা সত্যিকার অর্থে মানসম্পন্ন সঙ্গীত পণ্য তৈরি করতে পারবে।
[বিজ্ঞাপন_২]
সূত্র: https://nld.com.vn/ca-khuc-phai-sinh-sang-tao-hay-pha-nat-khong-co-khai-niem-tuyet-doi-196240416204623786.htm






মন্তব্য (0)