" ওয়ান্স আপন আ টাইম ইন ভিয়েতনাম" বইটি একটি অনন্য কাজ, ৩৮টি গবেষণাকর্ম, ফরাসি ভাষায় প্রচলিত প্রবন্ধ এবং প্রাচীন আন নাম-এর ভূমি ও মানুষ সম্পর্কে ৬০টি সমৃদ্ধ ছবির সংকলন, যা ১৮৯৪ থেকে ১৯৪৮ সাল পর্যন্ত প্রকাশিত ইন্দোচাইনা ম্যাগাজিন, ফার এশিয়া ম্যাগাজিন, ইন্দোচাইনা উইকলি এবং ড্যান ভিয়েতনাম ম্যাগাজিন প্রকাশনাগুলিতে প্রকাশিত হয়েছিল, যা জাতীয় আর্কাইভ সেন্টার আই দ্বারা নির্বাচিত এবং ভিয়েতনামী ভাষায় অনুবাদ করা হয়েছিল।
ফাইন আর্টস পাবলিশিং হাউস কর্তৃক প্রকাশিত " ওয়ান্স আপন আ টাইম ইন ভিয়েতনাম" বইয়ের প্রচ্ছদ
"ওয়ানস আপন আ টাইম ইন ভিয়েতনাম" বইটিতে যেসব লেখকের লেখা প্রকাশিত হয়েছিল এবং তাদের লেখা ছিল, তারা হলেন ফরাসি পণ্ডিত, বিজ্ঞানী এবং কর্মকর্তা, এবং বেশ কিছু ভিয়েতনামী লেখক যেমন: লুই বেজাসিয়ার, গুস্তাভ ডুমুটিয়ার, সেরুত্তি, হেনরি বন্টো, জি. ট্যাবুলেট, জি. টুকাট, এনগো কুই সন, নগুয়েন ভ্যান ভিন, নগুয়েন জুয়ান চু... গবেষকরা সকলেই ফরাসি ঔপনিবেশিক আমলে ভিয়েতনামের ইতিহাস, সংস্কৃতি, শিক্ষা , ভূমি, ধ্বংসাবশেষ এবং ঐতিহাসিক ব্যক্তিত্ব সম্পর্কে বেশ পরিশীলিত যুক্তি উপস্থাপন করেছেন...
"ওয়ানস আপন আ টাইম ইন ভিয়েতনাম" বইটিতে, প্রবন্ধগুলি বিষয় এবং কালানুক্রমিক ক্রম অনুসারে নির্বাচিত, সাজানো এবং পদ্ধতিগতভাবে সাজানো হয়েছে বলে জানা যায়। প্রতিটি প্রবন্ধে চিত্র রয়েছে, যেখানে লেখক, অনুসন্ধান কোড এবং বছর স্পষ্টভাবে উল্লেখ করা হয়েছে। আমাদের কাছে থাকা তথ্য অনুসারে: "ছবিবিহীন প্রবন্ধগুলির জন্য, সম্পাদকীয় বোর্ড বইটিকে আরও প্রাণবন্ত করার জন্য উৎস স্পষ্টভাবে উল্লেখ করে ছবি সংগ্রহ এবং যোগ করেছে। হ্যানয় এবং সাইগনের রাস্তা এবং রাস্তার নামের জন্য, সম্পাদকীয় বোর্ড মূল ফরাসি নামগুলি রেখে বর্তমান সমতুল্য নামগুলি যুক্ত করেছে"।
বাস্তবায়ন প্রক্রিয়া চলাকালীন, অনুবাদ দলটিও অনেক সমস্যার সম্মুখীন হয়েছিল। কিছু প্রবন্ধ চীনা এবং নোম অক্ষর থেকে অনুবাদ করা হয়েছে, যার অনেক বিমূর্ত এবং বোধগম্য ধারণা রয়েছে এবং ফরাসি ভাষায় সমতুল্য বাক্য বা শব্দ নেই; লেখক, যিনি চীনা - নোম-এর অনুবাদকও, তিনি কেবল "থি হুওং" কবিতা বা "কাউ দোই" কবিতার মতো ধারণাগুলি সংক্ষিপ্তভাবে অনুবাদ করেছেন। এছাড়াও, কিছু স্থানের নাম বা মানুষের নাম ফরাসি লেখক ভুলভাবে লিখেছেন, অথবা উচ্চারণ ছাড়াই (ভিয়েতনামী ভাষায়) লিখেছেন, যা অনুবাদকের জন্য অনেক অসুবিধার সৃষ্টি করেছে।
বইটি সম্পর্কে বলতে গিয়ে ইতিহাসবিদ ডুয়ং ট্রুং কোক মন্তব্য করেছেন: "ঔপনিবেশিক আমলের সাথে সম্পর্কিত সবচেয়ে সমৃদ্ধ ঐতিহাসিক নথি পরিচালনাকারী একটি সংরক্ষণাগারের ভূমিকায়, কেন্দ্রের সম্পাদকরা আজকের পাঠকদের সাথে পরিচয় করিয়ে দেওয়ার জন্য "পদাঙ্ককে আলাদা করে পরিষ্কার করে আনার" নীতি অনুসারে গবেষণা, সংগ্রহ এবং অনুবাদ করেছেন, যাতে তারা লেখকদের জ্ঞান এবং যুক্তিগুলি উল্লেখ করতে পারেন, যারা শিক্ষাবিদ বা শাসক, ফরাসি বা স্থানীয়, সমসাময়িক ভিয়েতনামী সাংস্কৃতিক ও সামাজিক জীবনের বিষয়গুলির সাথে সম্পর্কিত, যার মধ্যে প্রাচীন ঐতিহ্যও রয়েছে যা এখনও সমসাময়িক জীবনে বিদ্যমান।"
"দ্য ওল্ড কান্ট্রি অফ ভিয়েতনাম" বইটিতে নববর্ষের রীতিনীতি দেখানো হয়েছে: অ্যানামিসদের নববর্ষের দিন, সমান্তরাল বাক্য; ফুক এবং থো শব্দ।
এরপরে রয়েছে আচার-অনুষ্ঠান এবং রীতিনীতি: আন্নাম সমাজে পূর্বপুরুষের উপাসনা এবং পিতার শক্তি; আন্নামীদের জীবনে ফেং শুই; আন্নামীদের জ্যোতিষশাস্ত্র, বিশেষ করে এর সামরিক প্রয়োগ; উত্তরে পৃথিবী দেবতার উপাসনার রীতিনীতি অধ্যয়নে ভিত্তিপ্রস্তর স্থাপন অনুষ্ঠান অবদান রাখে; বিবাহের একটি গুরুত্বপূর্ণ রীতি: বর-কনের বয়স পরীক্ষা করা; রাজা থিউ ত্রির রাজ্যাভিষেক অনুষ্ঠান।
বিশেষ করে, "ওয়ান্স আপন আ টাইম ইন ভিয়েতনাম" রচনাটি ভিয়েতনামী নববর্ষের রীতিনীতিকে গভীরভাবে প্রতিফলিত করে।
এছাড়াও, সাংস্কৃতিক বৈশিষ্ট্য রয়েছে: আন্নামের সামাজিক শ্রেণীতে খাওয়া-দাওয়া; পান চিবানোর রীতি; আন্নামিজদের ঘুড়ি ওড়ানো; মোরগ লড়াই, ক্রিকেট লড়াই; আন্নাম আদালতের ডাক্তার: ইম্পেরিয়াল হাসপাতাল; আন্নামিজ ভাষা এবং লেখা; ১৯৪৩ সালে আন্নামিজ সাহিত্য পুরস্কার।
অঞ্চল ও অঞ্চলের সাংস্কৃতিক বৈশিষ্ট্য: সাইগনের কান্না, বাক কি, তাম দাও, সা পা, বাচ মা, বা না, বা ভি, ভুং তাউ, ফু কোক দ্বীপ, দো সন, বাচ লং ভি আইল্যান্ড, হো রাজবংশের দুর্গ, হ্যানয় সিটাডেল, নটরডেম ক্যাথেড্রাল (সাইগন) (মিনহ সিটি)।
সাংস্কৃতিক ও ঐতিহাসিক খ্যাতিমান ব্যক্তিত্ব: বামপন্থী জেনারেল লে ভ্যান ডুয়েট, বিখ্যাত জেনারেল ভো তানহ, উচ্চপদস্থ ম্যান্ডারিন ফান থানহ জিয়ান, দেশপ্রেমিক নগুয়েন ট্রুং তো।
"দ্য ওয়ান্স আপন আ টাইম ইন ভিয়েতনাম : দ্য স্ট্র্যাটেজিজ অফ দ্য চাইনিজ এম্পেরার (কিন শি হুয়াং, ২৪৬ খ্রিস্টপূর্বাব্দ)" বইটিতে আরও অনেক বিষয় উপস্থাপন করা হয়েছে; ইন্দোচীনে বিমান পর্যটনের উদ্বোধন এবং ইন্দোচীনের পাহাড়ে অনন্য রিসোর্ট।
এই উপলক্ষে, ওমেগা+ এবং দ্য জিওই পাবলিশিং হাউস আমাদের দেশের প্রাচীনতম অধ্যায় উপন্যাস, থিয়েন নাম লিয়েট ট্রুয়েন হোয়ান চাউ কি, পুনঃপ্রকাশ করেছে, যা নগুয়েন কান পরিবারের ইতিহাস সম্পর্কে লিখেছে - একটি বৃহৎ পরিবার যা প্রায় 600 বছর ধরে এনঘে আনে বসবাস করে এবং ভিয়েতনামের ইতিহাসে অনেক বিখ্যাত ব্যক্তি, জেনারেল, সাংস্কৃতিক ব্যক্তিত্ব এবং চিকিৎসক রয়েছে যেমন: লিউ কোয়ান কং নগুয়েন কান কুয়ে, থু কোয়ান কং নগুয়েন কান কিয়েন, থাং কোয়ান কং নগুয়েন কান হা, থাই ফো তান কোওক কং নগুয়েন কান হোয়ান...
এটি ১৭ শতকের দিকে নগুয়েন কান পরিবারের একজন সদস্যের লেখা একটি বংশতালিকা বই এবং এই নথির একটি হাতে লেখা কপি নগুয়েন কান পরিবার ১৯৮৩ সালে হান নম স্টাডিজ ইনস্টিটিউটকে দান করেছিল। বইটিতে ৪টি অধ্যায়, ১৬টি বিভাগ রয়েছে, প্রতিটি অধ্যায়ে ৪টি বিভাগ রয়েছে, যা গদ্য আকারে উপস্থাপিত হয়েছে, কিছু সমান্তরাল গদ্য (চিঠি, ডিক্রি, রাজকীয় ডিক্রি, জোড়) বা পদ্য (কবিতা, প্রশংসা) অনেক অধ্যায় এবং বিভাগে ছেদ করা হয়েছে।
থিয়েন নাম লিয়েট ট্রুয়েন (লেখক: নগুয়েন কান থি, অনুবাদক: নগুয়েন থি থাও, অধ্যাপক ট্রান নঘিয়া, সম্পাদক সি ট্যাং দ্বারা গবেষণা এবং পরিচয় করিয়ে দেওয়া), ওমেগা প্লাসের ভিয়েতনামী ঐতিহাসিক দৃষ্টিভঙ্গি বই গোষ্ঠীর অন্তর্গত, যা ইতিহাস ভালোবাসে এবং পরিবার সম্পর্কে জানতে আগ্রহী পাঠকদের জন্য উপযুক্ত, বিশেষ করে ভিয়েতনামের নগুয়েন কান পরিবার।
[বিজ্ঞাপন_২]
উৎস লিঙ্ক






মন্তব্য (0)