Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

থিয়েটার মঞ্চে এনঘে উপভাষার "আত্মা" সংরক্ষণ করা

উজ্জ্বল আলোকিত মঞ্চে, এনঘে তিন লোকগান এখনও ধ্বনিত হয়, কখনও গভীরভাবে গীতিময়, কখনও প্রাণবন্ত এবং মজাদার। কিন্তু প্রতিটি পদ এবং প্রতিটি পদের পিছনে লুকিয়ে আছে একটি নীরব সংগ্রাম: আমাদের কি এনঘে উপভাষা সংরক্ষণ করা উচিত - যে ভাষাটি সেই সুরগুলিকে লালন করেছিল, নাকি আমাদের এটিকে "জনপ্রিয়" করে তোলা উচিত যাতে এটি সমগ্র দেশের শ্রোতাদের কাছে পৌঁছাতে পারে?

Báo Nghệ AnBáo Nghệ An28/09/2025

পেশাদার মঞ্চে এনঘে

৬০ বছরেরও বেশি সময় ধরে, এনঘে তিন নাট্য থিয়েটার প্রায় ২০০টি নাটক মঞ্চস্থ করেছে, যা ভি এবং গিয়াম লোকসঙ্গীতকে গ্রামীণ কর্মক্ষেত্র থেকে বের করে পেশাদার মঞ্চে নিয়ে এসেছে। মাই থুক লোন, কো গাই সং লাম, ফান বোই চাউ ... এর মতো কাজগুলি কেবল শক্তিশালী লোকসঙ্গীতই বহন করে না বরং এনঘে উচ্চারণকেও স্পষ্টভাবে সংরক্ষণ করে - যে গুণটি এই দেশের অনন্য পরিচয় তৈরি করেছে। তবে, সাম্প্রতিক বছরগুলিতে, সেই উচ্চারণ ধীরে ধীরে মঞ্চ থেকে অদৃশ্য হয়ে যাচ্ছে বলে মনে হচ্ছে।

ভি এবং গিয়ামের পারফর্মেন্স
প্রাদেশিক ঐতিহ্যবাহী শিল্প কেন্দ্রের অভিনেতাদের দ্বারা পরিবেশিত "মহিষের ঘণ্টার শব্দ" দৃশ্যটি, অনেক উপভাষা ব্যবহার করে, এনঘে লোকসংগীত মঞ্চের জন্য একটি আকর্ষণীয় এবং মনোমুগ্ধকর নাম তৈরি করে। ছবি: থানহ এনগা

"মো, তে, রং, রুয়া, চো, নাক" এর মতো "খাঁটি ঙে" সংলাপ থেকে, নাটকগুলি ধীরে ধীরে মসৃণ, সহজে শোনা যায় এমন সাধারণ ভাষায় রূপান্তরিত হয়। স্থানীয়ভাবে পরিবেশিত কিছু অংশ ছাড়া, জাতীয় উৎসবে অংশগ্রহণকারী বেশিরভাগ নাটক যেমন: কুয়েন উয় ভা তোই তোক, সং নয়ি মোট মিয়েন কুয়ে ... এর প্রায় কোনও উপভাষা অবশিষ্ট নেই। কারণটি বোঝা সহজ: অন্যান্য অঞ্চলের শ্রোতারা যদি ঙে উপভাষার সাথে পরিচিত না হন তবে তাদের অনুসরণ করা কঠিন হবে। কিন্তু মূল্য দিতে হবে পরিচয়ের বিলীনতা - যা ভি এবং গিয়াম লোকগানের আত্মা তৈরি করে।

'দ্য ওয়ার্ডস অফ দ্য পিপল' এবং 'দ্য ওয়ার্ডস অফ দ্য কান্ট্রি' ছবির একটি দৃশ্য। ছবি: থান নগা
"মানুষের কথা, দেশের কথা" ছবির একটি দৃশ্য। ছবি: থান নগা

এনঘে আন উপভাষা কেবল যোগাযোগের ভাষা নয়। এটি "আদি উপাদান" যা লোকগানের জন্ম দিয়েছে, যার নিজস্ব ছন্দ, গতি এবং সূক্ষ্মতা তৈরি করেছে। হ্যাট গিয়ামে, "খং ব্যাং মো ডট নুওক / নো ব্যাং মো ডট নুওক" এর মতো সাধারণ পুনরাবৃত্তিমূলক কাঠামো বা হ্যাট ফুওং ভাইয়ের মনোমুগ্ধকর শব্দের খেলা "ভি চুং থাং কু আনহ হে দাই, চো কুয়া চুয়া হে সেম..." -এর মতো শব্দগুলি সমৃদ্ধ স্থানীয় শব্দভাণ্ডারের উপর ভিত্তি করে তৈরি। লোক শব্দের এই স্তরগুলি ব্যক্তিগত সৃষ্টি নয় বরং জীবনের স্ফটিক রূপ, যা এনঘে জনগণের আত্মা এবং চরিত্রকে প্রতিফলিত করে: গ্রামীণ, সরল, স্পষ্টবাদী এবং আবেগে পূর্ণ।

"মানুষের কথা, দেশের কথা" নাটকের একটি দৃশ্য। ক্লিপ: প্রাদেশিক ঐতিহ্যবাহী শিল্পকলা কেন্দ্র কর্তৃক প্রদত্ত।

অতএব, অপেরা থেকে উপভাষা অপসারণ করার সময়, এটি কেবল তার স্বতন্ত্র সুরই হারায় না, বরং গানের প্রতিটি লাইন এবং প্রতিটি সংলাপে পরিব্যাপ্ত "Nghe আত্মা" কেড়ে নেয়। অনেক গবেষক হো চি মিনের গল্পটি স্মরণ করেছেন যখন তিনি তার নিজের শহরে গিয়েছিলেন এবং "Thuyen em lên Thác chop chop ranh / Nước non là nghĩa là tình ai ơi" (আমার নৌকা উপরে এবং নীচে যায় / দেশ এবং পাহাড় প্রেমের অর্থ) গানটি শুনেছিলেন এবং এটি সংশোধন করেছেন: এটি "nác" নয় "nước", "ngải" নয় "ghia" হিসাবে গাওয়া উচিত - কারণ এটি সঠিক Nghe উচ্চারণ, সঠিক Nghe আত্মা। একটি সাংস্কৃতিক অঞ্চল চিহ্নিত করার জন্য কেবল একটি সুরই যথেষ্ট, গানের কথা এবং সুরের একটি সম্পূর্ণ ব্যবস্থা তো দূরের কথা।

সংরক্ষণ এবং একীকরণের ভারসাম্য বজায় রাখা

প্রাদেশিক ঐতিহ্যবাহী শিল্পকলা কেন্দ্রের গবেষণা ও সংগ্রহ বিভাগের প্রধান মেধাবী শিল্পী হং ডুওং বলেন: একটি এনঘে তিন লোকসঙ্গীত নাটকের প্রাণবন্ততা বৃদ্ধির জন্য, এর পরিচয় বজায় রাখা প্রয়োজন, যা আমাদের পূর্বপুরুষদের প্রাচীন ঐতিহ্যের সংরক্ষণ এবং রক্ষণাবেক্ষণকে তুলে ধরে। তবে উপভাষাটিকে মিশ্রিত করার একটি উপায়ও থাকা দরকার যাতে দক্ষিণ এবং উত্তরের শ্রোতারা নাটকের মঞ্চে এনঘে তিন লোকসঙ্গীতের সৌন্দর্য দ্রুত এবং স্পষ্টভাবে অনুভব করতে পারেন।

মেধাবী শিল্পী হং ডুওং-এর মতে, উত্তর বা দক্ষিণের দর্শকদের জন্য, এনঘে উপভাষা শোনা কখনও কখনও একটি চ্যালেঞ্জ: তাদের এটির সাথে অভ্যস্ত হওয়ার জন্য, এটি "শোষণ" করার জন্য সময় প্রয়োজন, কিন্তু প্রথমবার এটি পুরোপুরি বোঝা কঠিন। অতএব, কিছু পরিচালক উপভাষাটিকে "পাতলা" করার, এনঘে গুণমান হ্রাস করার সমাধান বেছে নিয়েছেন যাতে এর জনপ্রিয়তা বৃদ্ধি পায়। তবে, এই সমাধান, যদি চরম হয়, তবে এনঘে তিন অপেরা তার স্বতন্ত্রতা হারাতে পারে, অন্যান্য ধরণের থিয়েটারের মতো হয়ে উঠতে পারে।

বাস্তবে, উপভাষার ব্যবহার "হয়/অথবা" পরিস্থিতি নয়। যা প্রয়োজন তা হল সংযম, নির্বাচন এবং সঠিক সময়ে সঠিক স্থানে স্থাপন। নাটকগুলি জনপ্রিয় সংলাপ এবং উপভাষার গানগুলিকে সম্পূর্ণরূপে সামঞ্জস্য করতে পারে, শক্তিশালী Nghe উচ্চারণ এবং মৃদু জনপ্রিয় উচ্চারণের মধ্যে, যতক্ষণ না আত্মা এখনও সংরক্ষিত থাকে। Nghe উচ্চারণ বর্তমান Vinh উচ্চারণের মতো "সূক্ষ্ম সুর" করা যেতে পারে, যা এখনও স্বতন্ত্র কিন্তু খুব ভারী নয়। কিছু অতিরিক্ত নির্দিষ্ট শব্দকে জনপ্রিয় শব্দে রূপান্তর করা যেতে পারে, তবে মো, তে, রাং, রুয়া... এর মতো "সনাক্তকারী সংকেত" ধরে রাখা এখনও প্রয়োজন যাতে শ্রোতারা এখনও তাদের মধ্যে Nghe গুণটি চিনতে পারে।

"মানুষের কথা, দেশের কথা" নাটকের একটি দৃশ্য, মেধাবী শিল্পী হং ডুয়ং রাষ্ট্রপতি হো চি মিনের ছবিতে রূপান্তরিত হন। ছবি: থান নগা

এছাড়াও, লোকভাষার ভাণ্ডার - বাগধারা, প্রবাদ, লোকগীতি, ধাঁধা, পদ্য... যা প্রজন্মের পর প্রজন্ম ধরে এনঘে তিন লোকগীতিকে লালন করে আসছে - সাহসের সাথে কাজে লাগানো প্রয়োজন। মেধাবী শিল্পী থান লু - এনঘে আন লোকসংগীত ঐতিহ্য সংরক্ষণ কেন্দ্রের প্রাক্তন পরিচালক, যা বর্তমানে প্রাদেশিক ঐতিহ্যবাহী শিল্প কেন্দ্র, বলেছেন: সংলাপে ইঙ্গিত, ব্যঙ্গ, হাস্যরস... যোগ করলে নাটকটি প্রাণবন্ত এবং ঘনিষ্ঠ হবে, বইয়ের শুষ্কতা এড়ানো যাবে। এর পাশাপাশি, মঞ্চে এনঘে আন জীবনের পরিবেশ তৈরি করার জন্য স্থানীয় সাংস্কৃতিক উপাদান যেমন স্থানের নাম, ঐতিহ্যবাহী পেশা এবং বিশেষ পণ্যের সাথে উপভাষাগুলিকে সংযুক্ত করা প্রয়োজন। এটিই পরিচয় সংরক্ষণ এবং নতুন আবেদন তৈরি করার উপায়।

মানুষের হৃদয়ে স্বদেশ
প্রাদেশিক ঐতিহ্যবাহী শিল্পকলা কেন্দ্র কর্তৃক পরিবেশিত "হোমল্যান্ড ইন দ্য হার্ট" অনুষ্ঠানে মিসেস হোয়াং থি লোনের দৃশ্য। ছবি: থানহ এনগা

বিশেষ করে ডিজিটাল প্রযুক্তি এবং শক্তিশালী সাংস্কৃতিক বিনিময়ের প্রেক্ষাপটে, লোকসঙ্গীত থিয়েটারকে তার মূল বিষয় বজায় রেখে আকারে নতুনত্ব আনতে হবে। শব্দ, আলো, মঞ্চায়ন কৌশল আধুনিকীকরণ করা এবং শিক্ষা , পরিবেশ, নগরায়ন ইত্যাদির মতো সমসাময়িক বিষয়গুলিকে স্ক্রিপ্টে অন্তর্ভুক্ত করা সম্ভব। কিন্তু যতই উদ্ভাবনী হোক না কেন, এনঘে উপভাষাটি এখনও লাল সুতোর মতো উপস্থিত থাকা উচিত, যাতে দর্শকরা, তারা যেখানেই থাকুক না কেন, "আহ, এটি এনঘে তিন থিয়েটার" চিনতে পারে।

সর্বোপরি, মঞ্চ কেবল বিনোদনের জন্য নয়, বরং একটি সম্প্রদায়ের সাংস্কৃতিক স্মৃতি সংরক্ষণের জায়গাও। মঞ্চে প্রতিধ্বনিত প্রতিটি উপভাষার সুর কেবল একটি সংলাপ বা গান নয়, বরং কঠোর পরিশ্রমী, স্থিতিস্থাপক এনঘে আন জনগণের প্রজন্মের প্রতিধ্বনি। সেই কণ্ঠস্বর ছাড়া, ফোক অপেরা তার আত্মা হারাবে এবং একটি খালি খোলস হয়ে যাবে।

৬ দশকেরও বেশি সময় ধরে, এনঘে তিন লোকসঙ্গীত কেবল ভি এবং গিয়ামের মিষ্টি সুরের জন্যই নয়, বরং স্থানীয় উচ্চারণের জন্যও দেশব্যাপী মঞ্চে জীবন্ত এবং উজ্জ্বল হয়ে উঠেছে। লোকনাট্যে উপভাষা সংরক্ষণ করা কেবল ভাষার একটি স্তর সংরক্ষণ করে না, বরং এনঘের আত্মাকেও সংরক্ষণ করে - যাতে প্রতিটি গান এবং সংলাপ এখনও স্বদেশের আত্মায়, মানব প্রেমে আচ্ছন্ন থাকে, আজ এবং আগামীকাল জনসাধারণের হৃদয়ে চিরকাল থাকে।

সূত্র: https://baonghean.vn/giu-hon-tieng-nghe-tren-san-khau-kich-hat-10307232.html


মন্তব্য (0)

No data
No data

একই বিষয়ে

একই বিভাগে

চীনের সাথে সমুদ্র সীমান্তের কাছে অবস্থিত এই দ্বীপটির বিশেষত্ব কী?
হ্যানয় ফুলের মৌসুমে মুখরিত, যা 'শীতের ডাক দিচ্ছে' রাস্তায়
বেন এন-এর জলরঙের চিত্রকর্মের মতো সুন্দর ভূদৃশ্য দেখে মুগ্ধ
জাপানে অনুষ্ঠিত মিস ইন্টারন্যাশনাল ২০২৫-এ প্রতিযোগী ৮০ জন সুন্দরীর জাতীয় পোশাকের প্রশংসা করা

একই লেখকের

ঐতিহ্য

চিত্র

ব্যবসায়

ভিয়েতনাম-চীন বন্ধুত্বের 75 বছর: বা মং স্ট্রিটে মিঃ তু ভি তামের পুরানো বাড়ি, তিন তাই, কোয়াং তাই

বর্তমান ঘটনাবলী

রাজনৈতিক ব্যবস্থা

স্থানীয়

পণ্য