Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

কবি তো হু-এর জন্মভূমিতে "ভিয়েত বাক" নিয়ে আসার যাত্রা

Việt NamViệt Nam13/10/2024

[বিজ্ঞাপন_১]

কবি তো হু-এর ১০৪তম জন্মবার্ষিকী এবং ভিয়েত বাকের কবিতার ৭০তম জন্মবার্ষিকী উপলক্ষে, কোয়াং দিয়েন জেলার (থুয়া থিয়েন হিউ) সরকার এবং জনগণ থাই নগুয়েনের কাছ থেকে সম্মানের সাথে একটি উপহার গ্রহণ করেছে: তাই ভাষায় অনুবাদিত ভিয়েত বাকের কবিতাটি খোদাই করা একটি পাথরের স্টিল কবি তো হু-এর স্মৃতিসৌধে গম্ভীরভাবে স্থাপন করা হয়েছে। স্টিলের সংযোগ এবং উপস্থিতির যাত্রা হল হৃদয়ের পুনর্মিলন।

কবি তো হু স্মৃতিসৌধে ভিয়েতনাম বাক (ভিয়েতনামী এবং তাই ভাষায়) কবিতাটি খোদাই করা স্টিলের উদ্বোধনের জন্য ফিতা কেটে অনুষ্ঠান।
কবি তো হু স্মৃতিসৌধে ভিয়েতনাম বাক (ভিয়েতনামী এবং তাই ভাষায়) কবিতাটি খোদাই করা স্টিলের উদ্বোধনের জন্য ফিতা কেটে অনুষ্ঠান।

ভিয়েত বাকের মানুষের ভালোবাসা থেকে

গল্পটি শুরু হয় মিঃ হোয়াং থে-এর সাথে, যিনি থাই নগুয়েন শহরের ডং কোয়াং ওয়ার্ডে বসবাস করেন। মিঃ হোয়াং থে ১৯৩১ সালে জন্মগ্রহণ করেন (১৯৮৯ সালে মারা যান), বা বে জেলার (বাক কান) হা হিউ কমিউনের চো গিয়াই গ্রামে। ১৯৫৮ সালে হ্যানয় শিক্ষাগত বিশ্ববিদ্যালয়ের সাহিত্য অনুষদ থেকে স্নাতক ডিগ্রি অর্জন করেন, তিনি বাক কান উচ্চ বিদ্যালয়ের সাহিত্য শিক্ষক ছিলেন। ১৯৬৮ সালে, তিনি ভিয়েত বাক স্বায়ত্তশাসিত অঞ্চল সাহিত্য ও শিল্প সমিতির সম্পাদক হন। তিনি বাক থাই সাহিত্য ও শিল্প সমিতির (বর্তমানে থাই নগুয়েন) প্রতিষ্ঠাতা ছিলেন। বাক কানে শিক্ষক থাকাকালীন, কবি তো হু-এর "ভিয়েত বাক" কবিতার প্রতি তার ভালোবাসার কারণে, তিনি কবিতাটি তাই ভাষায় অনুবাদ করেন এবং বাক কান উচ্চ বিদ্যালয়ের প্রজন্মের পর প্রজন্ম ধরে এই কাজটি গ্রহণ ও সংরক্ষণ করে।

থাই নগুয়েন বিশ্ববিদ্যালয়ের প্রাক্তন শিক্ষক মিসেস হোয়াং থি লিয়েম স্মরণ করেন: আমি ১৯৬৪-১৯৬৭ সালের শিক্ষক দ্য-এর ছাত্রী ছিলাম। উচ্চ বিদ্যালয় শেষ করার পর, আমি সোভিয়েত ইউনিয়নে পড়াশোনা করতে যাই। সেখানে পৌঁছানোর পর, আমার বন্ধুরা পোস্ট অফিসের মাধ্যমে শিক্ষকের পাঠানো একটি কবিতা পাই। তাই জাতিগতভাবে, আমি শিক্ষক দ্য-এর দক্ষ অনুবাদ ক্ষমতার প্রশংসা করি। রাশিয়ায় তুষারপাতের দিনগুলিতে আমি কবিতাটি অনুলিপি করেছিলাম।

ভিয়েত বাক অঞ্চলের প্রজন্মের পর প্রজন্ম ধরে ছাত্রছাত্রী এবং কিছু কবিতাপ্রেমীদের মধ্যে কবিতাটি নীরবে "বেঁচে" ছিল। ১৯৯০ সালের দিকে, চো দন জেলার (বাক কান) মধ্য দিয়ে কাও বাং ভ্রমণের সময়, মিঃ হোয়াং থাও (মিঃ দ্য-এর পুত্র) হঠাৎ গাড়িতে থাকা একজন লোককে কিছু তায় কবিতা আবৃত্তি করতে শুনতে পান। "বাহ!" মিঃ থাও চিৎকার করে বললেন। জিজ্ঞাসা করার পর, মিঃ হোয়াং থাও জানতে পারেন যে দক্ষতার সাথে অনুবাদিত কবিতাগুলির লেখক ছিলেন তার নিজের বাবা।

তারপর থেকে, মিঃ থাও এই তে সংস্করণটি খুঁজে বের করার জন্য দৃঢ়প্রতিজ্ঞ। মিঃ থাও কবিতাটি খুঁজে বের করার জন্য কাও বাং, বাক কান, ভিন ফু, হা গিয়াং... তে মিঃ হোয়াং থ-এর সহকর্মী এবং ছাত্রদের বাড়িতে গিয়েছিলেন। ২০১২ সালের শেষের দিকে, সাহিত্যের ডাক্তার কাও হং (মিঃ হোয়াং থাও-এর স্ত্রী) অপ্রত্যাশিতভাবে মিস লিমের সাথে দেখা করেন এবং মিস লিম তাকে পুরো কবিতাটি সরবরাহ করেন।

মিঃ হোয়াং থাও-এর পরিবার আনন্দের সাথে কবিতাটি ফিরিয়ে এনে স্বাগত জানিয়েছে। মিঃ থাও বাক কানে হোয়াং পরিবারের পূর্বপুরুষের মন্দিরে স্থাপিত ৩ টনেরও বেশি ওজনের একটি মার্বেল স্ল্যাবের দুই পাশে কবিতাটি (ভিয়েতনামী এবং তাই ভাষায়) খোদাই করার জন্য একজনকে নিয়োগ করেছিলেন। তাই ভাষার কবিতাটি আবার ছড়িয়ে পড়ার সুযোগ পেয়েছিল। অনেক তিন এবং থান গানের ক্লাব এটিকে সঙ্গীতে সেট করে পরিবেশন করেছিল; থাই নগুয়েন এবং বাক কানের অনেক উৎসবে কবিতাটি আবৃত্তি করা হয়েছিল।

হিউতে কবিতার উপস্থিতির জন্য

২০২৩ সালে, থাই নগুয়েন ইন্টারন্যাশনাল হসপিটাল জয়েন্ট স্টক কোম্পানির বার্ষিক দাতব্য কর্মসূচি "পাহাড়ি শিশুদের স্বাস্থ্য ও বুদ্ধিমত্তার জন্য" চো ডন জেলায় (বাক কান) অনুষ্ঠিত হয়েছিল, যেখানে মিঃ হোয়াং থাও এবং তার স্ত্রী এবং অধ্যাপক, শিক্ষাবিদ, কবি নগুয়েন হুই হোয়াং সহ অনেক শিল্পী, ডাক্তার, বুদ্ধিজীবীদের উৎসাহী অংশগ্রহণ ছিল।

মিঃ হোয়াং থাও-এর পরিবার কোয়াং দিয়েন জেলার নেতাদের কাছ থেকে ফুল গ্রহণ করেছেন।
মিঃ হোয়াং থাও-এর পরিবার কোয়াং দিয়েন জেলার নেতাদের কাছ থেকে ফুল গ্রহণ করেছেন।

মিঃ হোয়াং থাও-এর পারিবারিক গির্জা পরিদর্শনের সময়, মিঃ হুই হোয়াং ভিয়েতনামী এবং তাই উভয় ভাষায় "ভিয়েত বাক" কবিতাটি খোদাই করা একটি পাথরের ফলক দেখে অবাক হয়েছিলেন। মিঃ হোয়াং পরামর্শ দিয়েছিলেন: "পোয়েট টো হু মেমোরিয়াল এরিয়া"-তে যদি এই ধরণের কবিতাটি খোদাই করা একটি স্টিল থাকে, তাহলে তা খুবই অর্থবহ হবে। তাই, মিঃ নগুয়েন হুই হোয়াং-এর উৎসাহী সংযোগের সাথে, মিঃ হোয়াং থাও এবং তার স্ত্রী বহুবার হিউতে গিয়েছিলেন, কোয়াং দিয়েন জেলার কর্তৃপক্ষ এবং কবি টো হু-এর পরিবারের প্রতিনিধিদের সাথে দেখা করেছিলেন। তারা ৫.৫ টন ওজনের, ৩ মিটার উঁচু একরঙা সাদা পাথর দিয়ে তৈরি স্টিলের উভয় পাশে ভিয়েতনামী এবং তাই ভাষায় "ভিয়েত বাক" কবিতাটির সম্পূর্ণ খোদাই ভাড়া করার বিষয়ে আলোচনা করেছিলেন এবং সম্মত হয়েছিলেন, যা কবি টো হু-এর ১০৪তম জন্মদিন (৪ অক্টোবর, ২০২৪) উপলক্ষে উপস্থাপন করা হবে।

স্টিলটি দান করার কারণ সম্পর্কে, মিঃ হোয়াং থাও বলেন: "ভিয়েত বাক" কবিতাটি গত ৭০ বছর ধরে ভিয়েতনামের জনগণের আধ্যাত্মিক জীবনে গভীর প্রভাব ফেলেছে। এই কবিতাটি অনুবাদ করার সময়, আমার বাবার কাজের প্রতি প্রচুর ভালোবাসা ছিল এবং তিনি কবি তো হু-এর প্রতি খুব শ্রদ্ধাশীল ছিলেন। আমি আশা করি যে আমার বাবার তাই অনুবাদটি আমার পরিবারের পক্ষ থেকে, বিশেষ করে ভিয়েত বাক জনগণের পক্ষ থেকে, কবি তো হু-এর পরিবার এবং থুয়া থিয়েন হিউ প্রদেশের পক্ষ থেকে শ্রদ্ধাশীল ধন্যবাদ। আশা করি, আজকের বিশ্বব্যাপী সাংস্কৃতিক একীকরণের প্রেক্ষাপটে, আমাদের অত্যন্ত বিনীত ভাগাভাগি পোয়েট তো হু-এর জন্মভূমিকে তার সম্ভাবনার প্রচার অব্যাহত রাখতে, ব্যাপক অর্থনৈতিক ও সাংস্কৃতিক উন্নয়নে, বিশেষ করে সাংস্কৃতিক পর্যটনের উন্নয়নে নতুন উচ্চতায় পৌঁছাতে অবদান রাখবে..."

শিলালিপি স্থাপন অনুষ্ঠানে উপস্থিত কবি তো হু-এর দুই কন্যা, নগুয়েন থান হোয়া এবং নগুয়েন মিন হং, তাদের আবেগ প্রকাশ করেছিলেন যখন তারা জানতেন যে তাদের বাবার কবিতা ভিয়েত বাক সর্বদা ভিয়েত বাকের মানুষের হৃদয়ে "বেঁচে" থাকে।

কোয়াং দিয়েন জেলা সরকার এই অনুদানকে উষ্ণভাবে স্বাগত জানিয়েছে। কোয়াং দিয়েন জেলা পিপলস কমিটির চেয়ারম্যান মিঃ লে নগক বাও ভিয়েতনাম বাক কবিতার সুমূল্যবোধ সংরক্ষণ, প্রচার এবং প্রসারে জেলাকে সহায়তা করার জন্য মিঃ হোয়াং থাওয়ের পরিবারের প্রতি কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করেছেন। তিনি প্রাসঙ্গিক সংস্থা এবং ইউনিটগুলিকে কবি তো হু স্মৃতিসৌধের ব্যবস্থাপনা, সুরক্ষা এবং অলঙ্করণের জন্য ভাল কাজ করার জন্য অনুরোধ করেছেন যাতে এটি তরুণ প্রজন্মের জন্য বিপ্লবী আদর্শ শিক্ষিত করার জন্য একটি লাল ঠিকানা হয়ে ওঠে; কর্মকর্তা, জনগণ এবং পর্যটকদের জন্য অধ্যয়ন, পরিদর্শন এবং গবেষণার একটি গন্তব্য।

হিউ থেকে ফিরে এসে মিঃ হোয়াং থাও বলেন যে তিনি সত্যিই সন্তুষ্ট কারণ তিনি তার মহান ইচ্ছা পূরণ করেছেন। তিনি বলেন: তাই অনুবাদ খুঁজে পাওয়া এবং আজ মিঃ হোয়াং থ-এর কবিতাটি কবি তো হু-এর নিজ শহরে উপস্থিত, সংস্কৃতি এবং দেশকে ভালোবাসার হৃদয়ের অনুরণনের ফলাফল।


[বিজ্ঞাপন_২]
সূত্র: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202410/hanh-trinh-dua-viet-bac-ve-que-huong-nha-tho-to-huu-a032a24/

মন্তব্য (0)

No data
No data

একই বিষয়ে

একই বিভাগে

মূর্তিগুলির রঙের মাধ্যমে মধ্য-শরৎ উৎসবের চেতনা সংরক্ষণ করা
বিশ্বের সেরা ৫০টি সুন্দর গ্রামের মধ্যে ভিয়েতনামের একমাত্র গ্রামটি আবিষ্কার করুন
এই বছর হলুদ তারাযুক্ত লাল পতাকার লণ্ঠন কেন জনপ্রিয়?
ভিয়েতনাম ইন্টারভিশন ২০২৫ সঙ্গীত প্রতিযোগিতা জিতেছে

একই লেখকের

ঐতিহ্য

চিত্র

ব্যবসায়

No videos available

খবর

রাজনৈতিক ব্যবস্থা

স্থানীয়

পণ্য