
মাই সন স্যানকচুয়ারিতে এখনও একটি খোদিত পাথরের স্তম্ভ দাঁড়িয়ে আছে। ছবি: ভিভিটি
প্রতিষ্ঠা স্মৃতিস্তম্ভ
এটি মাই সন অভয়ারণ্যের ‘ক’ মিনার গোষ্ঠীর এলাকা থেকে প্রাপ্ত একটি প্রস্তরফলক (বর্তমানে জাতীয় ইতিহাস জাদুঘরে সংরক্ষিত)। প্রস্তরফলকটি ২ মিটার উঁচু এবং ১ মিটার চওড়া, যার উভয় দিকে সংস্কৃত অক্ষর খোদিত আছে; ‘ক’ দিকে ১১টি পঙক্তি এবং ‘খ’ দিকে ১০টি পঙক্তি রয়েছে, যেগুলোর মধ্যে কয়েকটি খসে পড়েছে বা ভেঙে গেছে।
প্রস্তরফলকের (C 72 চিহ্নিত) লিপি অনুসারে, রাজা ভদ্রবর্মণ এই ভূমি ও মন্দিরটি দেবতা ভদ্রব্রেশ্বরকে (দেবতা শিবের একটি উপাধি) অর্পণ করেছিলেন। লুই ফিনো (১৯০২)-এর ফরাসি অনুবাদ এবং আর. সি. মজুমদার (১৯২৭)-এর ইংরেজি অনুবাদের উপর ভিত্তি করে, আমরা এটিকে নিম্নরূপে ভিয়েতনামী ভাষায় অনুবাদ করেছি:
পার্শ্ব ক: (1) শ্রদ্ধা। মহেশ্বর এবং উমার প্রতি শ্রদ্ধা… (2) ব্রহ্মা এবং বিষ্ণুর প্রতি। পৃথিবী, আকাশের বায়ু, জল (3) এবং পঞ্চম, অগ্নির প্রতি শ্রদ্ধা। দেবতাদের সাক্ষী রেখে, যারা বোঝেন তাদের উদ্দেশ্যে আমার একটি ব্রত আছে: (4-5) পাপের প্রায়শ্চিত্ত করতে, পুণ্যকর্ম করতে এবং মানব জীবনের নিয়তি সম্পর্কে সচেতন হতে, রাজা ভদ্রবর্মণ, দেবতা ভদ্রেশ্বরস্বামীর চরণে নতজানু হয়ে, পরমেশ্বর দেবতা ভদ্রেশ্বরের প্রতি শ্রদ্ধা নিবেদন করেন এবং শাশ্বত সম্পদ অর্পণ করেন (6) পূর্বে শূল পর্বত, দক্ষিণে মহা পর্বত, পশ্চিমে কুচক পর্বত এবং উত্তরে মহানদীর সীমানা, (7) এই ভূমি এবং এর অধিবাসীদের অর্পণ করা হলো।
ফসলের এক-ষষ্ঠাংশ রাজপরিবারের (8) প্রাপ্য, কিন্তু রাজা তা কমিয়ে এক-দশমাংশ করেন, যা দেবতাদের উদ্দেশ্যে নিবেদন করা হয়। যে ব্যক্তি যা বলা হয়েছে তা পালন করবে না (9), তার জন্ম থেকে সমস্ত পুণ্য ভদ্রবর্মণের উপর আরোপিত হবে। যদি কেউ চুরি করে বা ধ্বংস করে (10), তবে সেই ব্যক্তি অন্যদের অব্যাহতিপ্রাপ্ত পাপের সম্পূর্ণ বোঝা বহন করবে। রাজা, যিনি চার বেদ বোঝেন, (11) এবং কর্মকর্তা ও জনগণের প্রতি আমি ঘোষণা করছি: আমার ভালোবাসার খাতিরে, আমি যা নিবেদন করি তা ধ্বংস করো না।
পার্শ্ব খ: (1) যদি তুমি এটি ধ্বংস করো, তবে তোমার পূর্বজন্মের সমস্ত পুণ্য আমার হয়ে যাবে (2) এবং আমার সমস্ত পাপ তোমার উপর স্থানান্তরিত হবে। পক্ষান্তরে, যদি তুমি এটি (নৈবেদ্য) ভালোভাবে রাখো (3-8), তবে সমস্ত পুণ্য তোমার হবে। আমি পুনরায় ঘোষণা করছি… (9) যে এটি রাখে সে পুণ্য লাভ করবে। যে এটি রাখে না বরং ধ্বংস করে, সে নিজেই ধ্বংস হবে… (10) ভদ্রেশ্বরস্বামী, সাক্ষী।
প্রতিজ্ঞা অব্যাহত রাখা
সি ৭২ শিলালিপির কাছে পাওয়া আরেকটি শিলালিপির উচ্চতা ১.০৮ মিটার এবং প্রস্থ ০.৭ মিটার, যার একটি কোণ ভাঙা। এর ‘এ’ পাশে ২৪ পঙক্তির সংস্কৃত লিপি রয়েছে (যা বর্তমানে জাতীয় ইতিহাস জাদুঘরে সংরক্ষিত)। এই শিলালিপিতে (সি ৭৩এ হিসেবে চিহ্নিত) রুদ্রবর্মণ নামক এক রাজা এবং তাঁর উত্তরসূরি শম্ভুবর্মণের উল্লেখ আছে।
পাঠ্যটির শেষ অংশে বলা হয়েছে যে, রাজা শম্ভুবর্মণ দেবতা শম্ভু-ভদ্রেশ্বরের (রাজার নাম এবং দেবতা শিবের একটি উপাধির সমন্বয়ে) উদ্দেশ্যে একটি মন্দির নির্মাণ করেন এবং পূর্বোক্ত শিলালিপি সি ৭২-এ রাজা ভদ্রবর্মণের লিপিবদ্ধ করা অনুযায়ী শিবের কাছে এই ভূমি অর্পণের বিষয়টি পুনর্ব্যক্ত করেন, যার অর্থ এই অঞ্চলের মধ্যে "পূর্বে শূলহ পর্বত, দক্ষিণে লোন পর্বত, পশ্চিমে কুচক পর্বত..."; এবং একই সাথে চম্পা রাজ্যে সুখ বয়ে আনার জন্য পরম দেবতার কাছে প্রার্থনা করেন।

শিলালিপি সি ৭২-এর পুনর্মুদ্রণ। উৎস: ইএফইও
বিশেষ করে, এই শিলালিপিতে তারিখ সম্পর্কিত একটি পঙক্তি রয়েছে, যার কিছু অক্ষর ক্ষয়প্রাপ্ত ও বিবর্ণ, এবং যার অনুবাদ নিম্নরূপ: “রাজা রুদ্রবর্মণের রাজত্বকালে, ৪ (...) (...) বর্ষে, পরম দেবতার মন্দির পুড়ে গিয়েছিল...”। বছর নির্দেশকারী তিন-অঙ্কের ক্রমে অবশিষ্ট অঙ্ক “৪”-এর উপর ভিত্তি করে, লুই ফিনো (১৯০৩) নির্ধারণ করেন যে অগ্নিকাণ্ডের সময়কাল ছিল শকাব্দের ৪০১ থেকে ৪৯৯ সালের ১০০ বছরের মধ্যে, যা গ্রেগরিয়ান ক্যালেন্ডারে ৪৭৯ থেকে ৫৭৭ সালের সমান; এর অর্থ এও যে, এটি রাজা শম্ভুবর্মণ কর্তৃক পুড়ে যাওয়া মন্দিরের পরিবর্তে নতুন মন্দির পুনর্নির্মাণের আগের ঘটনা।
দেবতা শিবের কাছে অর্পিত পবিত্র ভূমি।
সি ৭২ এবং সি ৭৩এ শিলালিপিতে রাজার উপাধি এবং অর্পিত ভূমির পরিধি সম্পর্কিত তথ্যের মধ্যে সংযোগ স্থাপন করে আমরা মাই সন মন্দির চত্বরের উৎপত্তি সম্পর্কে ধারণা করতে পারি। আনুমানিক পঞ্চম শতাব্দীতে, চম্পা রাজা, যাঁর সংস্কৃত নাম ছিল ভদ্রবর্মণ, রাজ্যের দীর্ঘমেয়াদী সুখ নিশ্চিত করার জন্য দেবতাকে একটি ভূখণ্ড চিরস্থায়ী অর্পিত তহবিল (অক্ষয় নীবী) হিসাবে অর্পণ করার মানত করে শিবের উদ্দেশ্যে একটি মন্দির নির্মাণ করেন।
রাজা রুদ্রবর্মণের রাজত্বকালে এক অগ্নিকাণ্ডে মন্দিরটি ধ্বংস হয়ে যায়, যা পরবর্তীকালে প্রায় ষষ্ঠ শতাব্দীতে রাজা শম্ভুবর্মণ পুনর্নির্মাণ করেন। এই রাজা কেবল শিবের উপাসনার ঐতিহ্যই (রাজার নামের সাথে দেবতার উপাধি যুক্ত করে) অব্যাহত রাখেননি, বরং রাজা ভদ্রবর্মণের আদি নিবেদন অনুযায়ী ভূমি উৎসর্গ করার ব্রতও রক্ষা করেছিলেন।
৫ম ও ৬ষ্ঠ শতাব্দীর দুটি শিলালিপির বিষয়বস্তু থেকে জানা যায় যে, এই সময়ের চম্পা রাজারা রাজ্যাভিষেক অনুষ্ঠান পরিচালনা, দেব-দেবীর পূজা, শকাব্দ প্রয়োগ এবং প্রাচীন বেদের বিষয়বস্তু প্রচারের জন্য সংস্কৃত ভাষা ব্যবহারের ক্ষেত্রে ব্রাহ্মণ পুরোহিত শ্রেণীর সমর্থন পেতেন।
এগুলো মাই সনের প্রাচীনতম শিলালিপিগুলোর মধ্যে দুটি, যা পরবর্তী অনেক শিলালিপিকে সংযুক্ত করতে ও বুঝতে গুরুত্বপূর্ণ সূত্র হিসেবে কাজ করে; যেমন শিলালিপি সি ৯৬, যেখানে রাজা রুদ্রবর্মণ ও শম্ভুবর্মণের রাজত্বকালসহ চম্পা রাজাদের বংশতালিকা লিপিবদ্ধ আছে ( কোয়াং নাম নিউজপেপার অনলাইন, ৫ ফেব্রুয়ারি, ২০২৩); অথবা থু বন নদীর তীরে একটি পাথরের ফলকে খোদিত শিলালিপি সি ১৪৭, যেখানে রাজা ভদ্রবর্মণ কর্তৃক দেবতা শিবের কাছে অর্পিত ভূমির সীমানার সাথে মিলে যাওয়া সীমান্ত অঞ্চলের বিবরণ লিপিবদ্ধ আছে।
ভদ্রবর্মণ নামটি ষষ্ঠ শতাব্দীর একটি চীনা গ্রন্থে থাকা একটি উপাধির পাঠোদ্ধারেও সূত্র জোগায়। "ভদ্রবর্মণ" কি সেই রাজা "ফাম হো দাত/ফাম তু দাত" হতে পারেন, যাঁর গুণাবলী চীনা গ্রন্থ "শুই জিং ঝু"-তে লিপিবদ্ধ হোয়াই নদীর তীরে অবস্থিত একটি প্রাচীন শিলালিপিতে "দি জনগণের দ্বারা প্রশংসিত" হয়েছিল?
উৎস: https://baodanang.vn/khoi-nguon-dat-thieng-my-son-3026455.html






মন্তব্য (0)