Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

তাঁর কথা ভাবছি - একজন অনুপ্রেরণাদায়ী ব্যক্তি।

কোনো এক কারণে, স্মৃতির জটলার মাঝে এই প্রথম কয়েকটি লাইন লিখতে কলম ধরতেই, বিশ্ববিদ্যালয়ে প্রবেশের চল্লিশ বছর পর এবং আমার লেখা ও শিক্ষকতা পেশার যে যাত্রাটি শুরু হয়েছিল যা একাধারে 'ভাগ্য ও ঋণ' বলে মনে হয়েছিল, তার এক গুরুত্বপূর্ণ মুহূর্তে আমার মনে প্রথম যে ছবিটি ভেসে উঠল, তা ছিল এক ক্ষণস্থায়ী মুহূর্ত—যা দমকা হাওয়ার মতো বয়ে গেলেও রেখে গিয়েছিল এক দীর্ঘস্থায়ী, কাব্যিক অনুরণন। সেটা ছিল সেই মুহূর্ত, যখন আমার হাতে ছিল এক পাতলা, কোমল ও মনোহর কবিতার সংকলন, যার শিরোনামটিও ছিল বেশ আকর্ষণীয়—কবি ও শিক্ষক ত্রান থি ভিয়েত ত্রুং (ছদ্মনাম ভান ত্রুং)-এর কাব্যগ্রন্থ 'দয়া করে আমার উপর জল ছিটিয়ে দিও না'। আরও নির্দিষ্ট করে বললে, সেটা ছিল ১৯৮০-এর দশকের শেষের দিকে, যখন আমি এই কাব্যগ্রন্থটির ভূমিকা পড়েছিলাম, যা লিখেছিলেন প্রয়াত কবি হা দুক তোয়ান, যিনি তখন বাক থাই সাহিত্য ও শিল্প সমিতির সভাপতি ছিলেন। আমার একটি অংশ স্পষ্টভাবে মনে আছে: "ভ্যান ট্রুং-এর কবিতা ঠিক তেমনই, আকুল অথচ সংযত, তীব্র অথচ কোমল, যন্ত্রণাকাতর অথচ আশাবাদী... এটাই সেই মধুর-তিক্ত সারবস্তু - ট্রান থি ভ্যান ট্রুং-এর সারসত্তা।" এখন, অর্ধজীবনেরও বেশি সময় পর, আমি উপলব্ধি করি এবং দৃঢ়ভাবে বিশ্বাস করি যে, আমার শিক্ষক—কবি ট্রান থি ভ্যান ট্রুং—এর কবিতা ও ব্যক্তিজীবন সম্পর্কে করা এটাই সবচেয়ে নির্ভুল ও অন্তর্দৃষ্টিপূর্ণ পর্যবেক্ষণ।

Báo Thái NguyênBáo Thái Nguyên28/05/2026

সহযোগী অধ্যাপক, ডাক্তার এবং কবি ত্রান থি ভিয়েত ট্রুং-এর কিছু বই

১. প্রেমের সম্পর্ক শুরু করা

আসলে, আমি মিস ভ্যান ট্রুংকে অনেক দিন ধরে চিনি, সেই ছোটবেলা থেকে যখন আমি সবে হাই স্কুলে পড়া শুরু করেছিলাম। আমাদের ক্লাসটা ছিল হাই স্কুলের অষ্টম শ্রেণি (জুনিয়র হাই স্কুলের শেষ বছর) থেকে দশম শ্রেণিতে উত্তরণের প্রথম বছর, যেখানে এখনকার মতো নবম শ্রেণি পার করতে হতো না। আমি মিস ট্রুং-এর পরিবারের সবচেয়ে ছোট সদস্য ট্যাম থানের সাথে একই ক্লাসে পড়তাম। একারণেই আমি প্রায়ই তাঁর বাড়িতে যেতাম। অবশ্য, তাঁর সাথে আমার কখনো দেখা করার সুযোগ হয়নি। তাঁর সম্পর্কে আমার একমাত্র ধারণা ছিল কম্বোডিয়ায় তোলা সামরিক কর্মকর্তার পোশাকে তাঁর এবং তাঁর ছোট ভাইয়ের একটি ছবি। সেই সময় তিনি সেই দেশে একজন শিক্ষা বিশেষজ্ঞ ছিলেন। মজার ব্যাপার হলো, তাঁর ছোট ভাই (ট্যাম থানের ভাই), যিনি একজন সামরিক কর্মকর্তা, তিনিও সেখানে আন্তর্জাতিক দায়িত্বে ছিলেন। ছবিটি একটি সুন্দর মুহূর্ত, একটি অর্থবহ পুনর্মিলনকে ধারণ করেছিল। আমার প্রথম ধারণা ছিল যে তিনি তরুণী ও অত্যন্ত সুন্দরী, তাঁর লম্বা, ঢেউ খেলানো চুল এবং বুদ্ধিমত্তায় ঝলমলে চোখ, যা একাধারে চতুর ও স্বপ্নালু। এটুকুই। অনেক পরে, যখন আমি বিশ্ববিদ্যালয়ের দ্বিতীয় বর্ষে পড়তাম, তিনি তাঁর দায়িত্ব শেষ করে বিশ্ববিদ্যালয় ক্যাম্পাসে একজন তরুণ প্রভাষক হিসেবে তাঁর আবেগঘন যাত্রা অব্যাহত রাখতে ফিরে এসেছিলেন। তিনি আমাদের ১৯৩০-১৯৪৫ সালের রোমান্টিক সাহিত্য পড়াতেন, বিশেষ করে নব্য কবিতার ওপর। এটা উল্লেখ করা প্রয়োজন যে, আমাদের প্রজন্মে, যারা ১৯৭০ ও ১৯৮০-এর দশকের শুরুতে উত্তর ভিয়েতনামে হাই স্কুলে পড়ত, নব্য কবিতা সম্পর্কে প্রায় কেউই কিছু জানত না। আমরা হো চি মিন, তো হু, সং হং-এর কবিতা, ফরাসি-বিরোধী কবিতা (হু লোয়ানের *দ্য পার্পল সিম ফ্লাওয়ার*, কুয়াং দুং-এর *তাই তিয়েন*, এবং হোয়াং কাম-এর *অন দ্য আদার সাইড অফ দ্য দুয়ং রিভার* ছাড়া... সেই সময়ে এই কবিতাগুলোর পুনর্মূল্যায়ন বা পাঠ্যবইয়ে অন্তর্ভুক্ত করা হয়নি), এবং আমেরিকা-বিরোধী কবিতা মুখস্থ করতে পারতাম; এমনকি প্রাদেশিক পর্যায়ের মেধাবী ছাত্রছাত্রী প্রতিযোগিতাতেও আমি লে দুক থো-র 'দ্য পিলার অফ সাপোর্ট' কবিতাটি বিশ্লেষণ ও তার মর্ম উপলব্ধি করেছিলাম; এটি ছিল অত্যন্ত সমসাময়িক একটি কবিতা, যার সঙ্গে আমাদের তৎকালীন অধিকাংশ শিক্ষকই অপরিচিত ছিলেন। অথচ, লু ত্রং লু-র 'দ্য সাউন্ড অফ অটাম' এবং শুয়ান দিউ-র 'হারি'-র মতো বিখ্যাত কবিতাগুলোর মাত্র কয়েকটি পঙক্তিই আমি শুনেছিলাম, নগুয়েন বিন, হান মাক তু বা অন্যান্য নব্য কবিদের কথা তো বাদই দিলাম। আমার মনে আছে, জাতীয় মেধাবী ছাত্রছাত্রী প্রতিযোগিতার প্রস্তুতির সময় আমার শিক্ষক একবার আমাকে লু ত্রং লু-র কবিতার কয়েকটি পঙক্তি পড়ে শুনিয়েছিলেন: "বৃষ্টি ঝরে অবিরাম/আমার হৃদয় চায় কাউকে/চাঁদ পাহাড়ের আড়ালে অস্ত যায় আর ফেরে না/কেন এত বৃষ্টি হয়/আমার হৃদয় চায় অবিরাম/কিন্তু কাকে চাই..." বলাই বাহুল্য, 'প্রেম, ঘৃণা, যুদ্ধ এবং আনন্দ'-এর মতো বিষয়বস্তুতে অভ্যস্ত একজনের জন্য রোমান্টিক কবিতার এই নতুন আনন্দ উপভোগ করার অনুভূতি ছিল রোমাঞ্চকর। কিন্তু আমি যতই অনুনয়-বিনয় করি না কেন, আমার শিক্ষক তা উচ্চস্বরে পড়তে একদমই রাজি হলেন না। আমি বিরতির সময় পর্যন্ত অপেক্ষা করলাম, সেই কবিতার ‘গুপ্তধন’ খুঁজে বের করার দৃঢ় সংকল্প নিয়ে গোপনে শিক্ষকের স্কুলব্যাগ খুললাম। হায়, সেখানে কেবল কয়েকটি পঙক্তি ছিল, যা শিক্ষক কোনোভাবে জোগাড় করেছিলেন। বাকিগুলো সবই ছিল ‘বিপ্লবী’ কবিতা; আমি একটিও সাদৃশ্যপূর্ণ পঙক্তি খুঁজে পাইনি। সেই দিন থেকে শুরু করে তাঁর কাছে পড়ার সুযোগ না পাওয়া পর্যন্ত আমি নতুন কবিতার জন্য আকুল ছিলাম।

সহযোগী অধ্যাপক - শিক্ষায় ডক্টরেট ট্রান থি ভিয়েত ট্রুং।

নব্য কবিতা নিয়ে তাঁর লেখা আমার পড়া প্রথম বইটি সুপরিচিত ‘ভিয়েতনামী কবিগণ’ ছিল না (যদিও ততদিনে আমি বইটি পড়িনি), বরং একটি বেশ বিশেষ বই। প্রচ্ছদের লেখাগুলো আমার এখনও মনে আছে: "যুদ্ধ-পূর্ব ভিয়েতনামী কবিগণ, প্রথম খণ্ড, দ্বিতীয় সংস্করণ, সং মই, সাইগন থেকে প্রকাশিত, ১৯৬৮।" বইটি আমার জন্ম বছরে প্রকাশিত হয়েছিল। বলাই বাহুল্য, আমি আনন্দে আত্মহারা হয়েছিলাম। এক সপ্তাহ ধরে আমি আমার স্কুলের নোটবুক নিয়ে লাইব্রেরিতেই ছিলাম, খুব যত্ন করে কবিতার পুরো সংকলনটি, প্রতিটি কবিতা, এমনকি ভূমিকা এবং উপসংহারও নকল করেছিলাম। আমি চে লান ভিয়েন সম্পর্কে জানতে পারলাম, যিনি "কবিতার জগতে এক ভয়ঙ্কর বিস্ময়ের মতো হঠাৎ আবির্ভূত হয়েছিলেন"; আমি নগুয়েন বিন সম্পর্কে জানলাম, যিনি ছিলেন "এক অসাধারণ প্রতিভা, গ্রাম্য আত্মার এক বিশুদ্ধ বিষণ্ণতা," এবং নব্য কবিতার পুরো জগৎ সম্পর্কেও। আর অবশ্যই, তাঁর প্রতি আমার মনে গভীর শ্রদ্ধা জন্মাল। এই সুদূর বিশ্ববিদ্যালয়ের লেকচার হলের ছাত্রছাত্রী হিসেবে আমাদের কাছে তাঁকে যেন অন্য কোনো জগৎ থেকে আসা বলে মনে হচ্ছিল—দূরবর্তী অথচ দীপ্তিময়। আরও প্রশংসনীয় বিষয় হলো, তিনিও আমার মতোই কবিতা লেখেন; আমিও জুনিয়র হাই স্কুলের শেষ বছরগুলোতে কবিতা লেখা শুরু করেছিলাম। আমার প্রথম কবিতাগুলো মিলিটারি রিজিয়ন ওয়ান-এর সংবাদপত্রে প্রকাশিত হয়েছিল, ‘ভয়েস অফ ভিয়েতনাম’-এর কবিতা অনুষ্ঠানে পঠিত হয়েছিল, যা নব্য কবিতা দ্বারা ব্যাপকভাবে প্রভাবিত ছিল এবং সম্ভবত, কিছুটা তাঁর দ্বারাও।

২. সাহচর্যের যাত্রা

আমি ১৯৮৯ সালে ভিয়েত বাক শিক্ষক প্রশিক্ষণ বিশ্ববিদ্যালয় থেকে স্নাতক সম্পন্ন করি, কিছুদিন প্রত্যন্ত লোক নিন-সং বে এলাকায় শিক্ষকতা করি, তারপর একটি হমং গ্রামে "কালচারাল লাইট" কর্মসূচিতে স্বেচ্ছাসেবী হিসেবে কাজ করি, একটি মাধ্যমিক বিদ্যালয়ে পড়াই এবং এরপর অন্য একটি প্রতিষ্ঠানে বদলি হয়ে যাই। স্নাতকোত্তর ডিগ্রি অর্জনের আগে ৪০ বছর বয়স পর্যন্ত এই ধারা অব্যাহত ছিল। আর সেখানেই তার সাথে আমার আবার দেখা হয়। তিনি একটি কোর্স পড়াতেন। কোনো দ্বিধা বা অন্য কোনো বিকল্প না থাকায়, আমি আমার স্নাতকোত্তর থিসিসের জন্য তার তত্ত্বাবধায়ক হওয়ার আবেদন করি। আমাদের সাক্ষাতের সময়, তিনি পরামর্শ দেন যে, হমং জনগোষ্ঠীর সাথে আমার ঘনিষ্ঠ সম্পর্ক এবং তাদের সম্পর্কে আমার বোঝাপড়ার কথা বিবেচনা করে, আমার গবেষণার মূল বিষয় হওয়া উচিত জাতিগত সংখ্যালঘুদের সাহিত্য। সেই সময়ে, খুব কম লোকই এই ক্ষেত্রে কাজ করত। আমি হমং সাহিত্য, বিশেষ করে হমং কবিতা নিয়ে গবেষণা করার সিদ্ধান্ত নিই। দেখা গেল যে, সাক্ষরতা কর্মসূচিতে আমার স্বেচ্ছাসেবী হিসেবে কাটানো বছরগুলো বৃথা যায়নি। এই জনগোষ্ঠীর সাথে আমার বাস্তব অভিজ্ঞতা এবং এখন হমং জনগোষ্ঠী সম্পর্কে গভীরভাবে পড়ার সুযোগ পাওয়ায়, আমি সত্যিই এই বিষয়ে আগ্রহী ছিলাম। আমার থিসিসটি বিশেষ কৃতিত্বের সাথে উপস্থাপন করা হয়েছিল। আমি স্নাতকোত্তর প্রোগ্রামে (প্রবেশিকা পরীক্ষা ছাড়াই) ভর্তির সুযোগ পেয়েছিলাম। সেই সময়ে, পারিবারিক পরিস্থিতি এবং কাজের ব্যস্ততার কারণে আমি পড়াশোনার জন্য হ্যানয় যেতে পারিনি। আমি তাকে আমার তত্ত্বাবধায়ক হিসেবে পাওয়ার ইচ্ছা প্রকাশ করলে তিনি রাজি হন। জানা যায়, থাই নগুয়েনে আমিই ছিলাম সাহিত্যের একমাত্র স্নাতকোত্তর ছাত্র যার একজনই তত্ত্বাবধায়ক ছিল। এটা সম্ভব হয়েছিল তার বোঝাপড়া এবং সমর্থনের কারণে। তিনি তার ছাত্রদের বৈজ্ঞানিক গবেষণায় সবসময় স্বায়ত্তশাসনের অনুভূতি দিতেন। তার যত্ন, উৎসাহ এবং অনুপ্রেরণায় আমি নির্ধারিত সময়ের আগেই আমার থিসিস সম্পন্ন করি। তিনি তার গবেষণায় অত্যন্ত খুঁতখুঁতে। থিসিস লেখা, বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়ানো, মন্ত্রণালয়-পর্যায়ের বৈজ্ঞানিক গবেষণা প্রকল্পে কাজ করা, প্রবন্ধ লেখা এবং বই প্রকাশ করার মতো কাজের চাপে, বৈজ্ঞানিক কঠোরতার অভাবে আমি মাঝে মাঝে দিশেহারা এবং কাজের ভারে জর্জরিত বোধ করতাম। তিনিই আমাকে সেইসব অসুবিধা ও বাধা অতিক্রম করতে সাহায্য করেছিলেন, যা ছিল একাধারে দয়ালু এবং দক্ষ। সম্ভবত থাই নগুয়েন বিশ্ববিদ্যালয়ের বিজ্ঞান ও প্রযুক্তি বিভাগের প্রধান এবং পরে থাই নগুয়েন বিশ্ববিদ্যালয় প্রকাশনা সংস্থার পরিচালক হিসেবে দায়িত্ব পালনের কারণে, সম্পাদনার কাজে তিনি অত্যন্ত পারদর্শী ছিলেন। তিনি আমাকে অনেক কিছু শিখিয়েছিলেন, তার মধ্যে উৎস সংগ্রহ ও তার উল্লেখ করার গুরুত্বটিই আমার সবচেয়ে বেশি মনে আছে এবং আমি এর কদর করি। তার মতে, একবার কোনো উৎসের উল্লেখ করলে, সেই উৎসটি সংগ্রহ করে যত্নসহকারে সংরক্ষণ করা উচিত, যাতে প্রয়োজনে যাচাইয়ের জন্য তা ব্যবহার করা যায়। বৈজ্ঞানিক গবেষণায়, সামান্যতম হলেও রচনাচুরি কখনোই গ্রহণযোগ্য নয়। একজন গবেষকের জন্য বৈজ্ঞানিক সততা একটি পূর্বশর্ত এবং বাধ্যতামূলক শর্ত। এ বিষয়ে আমি তার কাছ থেকে অনেক কিছু শিখেছি। পরে, কিছু সহকর্মীর গবেষণায় অনেক বিতর্ক দেখে আমি বিষয়টি আরও গভীরভাবে উপলব্ধি করি।

তিনি এবং আমি দুজনেই সাহিত্য বিভাগের প্রাক্তন শিক্ষার্থী। আমি যখন বিভাগে শিক্ষকতা করতে ফিরে আসি, তিনি ততদিনে প্রকাশনা সংস্থার ব্যবস্থাপনার দায়িত্বে চলে গিয়েছিলেন। অতিথি বক্তৃতার সময় বা থিসিস ডিফেন্স কমিটিতে থাকাকালীন আমাদের প্রায়ই দেখা হতো। তিনি আগের মতোই ছিলেন—সর্বদা হাসিখুশি ও উদারমনা, কিন্তু একই সাথে তাঁর শিক্ষার্থীদের প্রতি অত্যন্ত কঠোর ও কড়া ছিলেন। ডিফেন্সের পর একজন শিক্ষার্থীকে তার থিসিস সংশোধন ও পরিবর্ধন করতে সাহায্য করার জন্য তিনি দিন, এমনকি সপ্তাহও ব্যয় করতে রাজি ছিলেন। কখনও কখনও তিনি তাঁর তত্ত্বাবধায়কদের নয়, কেবল শিক্ষার্থীদের কাজই পর্যালোচনা করতেন। সহজ কথায়, এর উদ্দেশ্য ছিল গ্রন্থাগারের জন্য তথ্যসূত্র হিসেবে ব্যবহারের উপযোগী, তাদের কাজটি যেন সম্ভাব্য সবচেয়ে ‘পরিচ্ছন্ন’ হয় তা নিশ্চিত করা। ভবিষ্যৎ প্রজন্মসহ শিক্ষার্থীদের সাহায্য করার এটাই ছিল তাঁর উপায়।

৩. লেখার প্রতি অনুরাগ এবং জীবনের প্রতি অনুরাগ

ভিয়েতনাম লেখক সমিতিতে সমালোচক হিসেবে যোগ দেওয়ার পর, মিস ভ্যান ট্রুং সাহিত্যের ছাত্রী থাকাকালীন সময় থেকেই লেখালেখি, বিশেষ করে কবিতা, কখনো থামাননি। ছাত্রাবস্থায় আমি 'অমর ফুল' এবং 'কবি থান টং-এর প্রতি'-এর মতো কবিতা পড়ে বিশেষভাবে মুগ্ধ হয়েছিলাম। আমাদের ক্লাসের অনেকেই লেখালেখিকে পেশা হিসেবে বেছে নিয়েছিলেন। শুধুমাত্র আমার ক্লাস (কে২০) থেকেই তিনজন লেখক (ভিয়েতনাম লেখক সমিতির সদস্য) তৈরি হয়েছে, যা ভিয়েত বাক শিক্ষক প্রশিক্ষণ বিশ্ববিদ্যালয় (বর্তমানে থাই নগুয়েন বিশ্ববিদ্যালয়ের অধীনে শিক্ষক প্রশিক্ষণ বিশ্ববিদ্যালয়) প্রতিষ্ঠার পর গত ৬০ বছরে সম্ভবত অন্য কোনো ক্লাসের পক্ষে অপ্রতিদ্বন্দ্বী একটি রেকর্ড।

মিস ভ্যান ট্রুং-এর পরিচিতদের পরিধি বিশাল। এর একটি কারণ হলো তিনি একটি বুদ্ধিজীবী পরিবারে জন্মগ্রহণ করেছিলেন। পরবর্তীকালে, তাঁর স্বামী, গুণী শিল্পী ঙ্গো দিন থান, নিজেও একজন অত্যন্ত মিশুক ব্যক্তি ছিলেন। তাঁর বাড়ি সবসময় তাজা ফুলে ভরা প্রাণবন্ত টব ও ফুলদানিতে পরিপূর্ণ থাকে। ছুটির দিনগুলোতে এবং টেট (ভিয়েতনামের নববর্ষ)-এর সময়, বাড়ির উঠোন থেকে ফুল উপচে ঘরে এসে বসার ঘরটি ভরিয়ে তোলে। তাঁর একটি পরিশীলিত নান্দনিক বোধ রয়েছে। তাঁর অফিসের সজ্জা ও সাজসজ্জা থেকে শুরু করে তাঁর পোশাক এবং জীবনযাপন পর্যন্ত সবকিছুতেই এটি স্পষ্ট। তিনি তাঁর ছাত্রদের ভুল সংশোধনের সময় এবং বন্ধু ও সহকর্মীদের সাথে আলাপচারিতার ক্ষেত্রে কলমের প্রতিটি আঁচড়ে অত্যন্ত সতর্ক থাকেন। তাঁর আশেপাশে থাকলে সবসময় এক ধরনের স্বস্তির অনুভূতি হয়, কিন্তু কখনোই তা ঢিলেঢালা নয়। বরং, তিনি সর্বদা প্রতিটি পরিস্থিতিতে সকলের জন্য একটি মার্জিত আবহ তৈরি করেন। এটি একটি বিশুদ্ধ বুদ্ধিবৃত্তিক মার্জিত ভাব, যা আড়ম্বরপূর্ণ নয়, তবুও শ্রদ্ধা ও প্রশংসা অর্জন করে।

আমার মনে হয়, যতদিন ধরে আমি তাকে চিনি, শিক্ষকতা বা তার পেশা নিয়ে তাকে কখনো কোনো অভিযোগ বা অসন্তোষ প্রকাশ করতে শুনিনি। তার দৃষ্টিভঙ্গি ও মতামত সমাজে এবং বিদ্যালয়ে ব্যাপকভাবে প্রচলিত সংকীর্ণতা ও ঈর্ষাকে অতিক্রম করে যায়। আনন্দের উপর মনোযোগ দেওয়ার মাধ্যমেই তিনি তার জীবনশক্তি সঞ্চয় ও পুনরুজ্জীবিত করেন।

তিনি বানর বছরে জন্মগ্রহণ করেছিলেন, আমার চেয়ে ঠিক বারো বছরের বড়। মজার ব্যাপার হলো, যে বছর আমার স্কুল (যা চিরকাল তাঁর স্কুল হয়ে থাকবে) তার ৬০তম প্রতিষ্ঠাবার্ষিকী উদযাপন করল, ঠিক সেই বছরেই তিনি সত্তর বছরে পা দিলেন। এমন একটি অর্থবহ দিনে এটি ছিল এক বিরাট আনন্দের মুহূর্ত। আমাদের কাছে 'বার্ধক্য' বলে তাঁর কোনো ধারণাই ছিল না; তিনি সবসময় হাসিখুশি ও প্রাণবন্ত ছিলেন।

আমার কাছে তিনি বরাবরই একজন শিল্পী—সৌন্দর্য ও আবেগের এক অবিচ্ছেদ্য শিল্পী।

অসামান্য শিক্ষক, সহযোগী অধ্যাপক, ডক্টর অফ সায়েন্স এবং কবি—প্রজন্মের পর প্রজন্ম ছাত্রছাত্রীদের অনুপ্রাণিত করা ব্যক্তিত্ব, অধ্যাপক ত্রান থি ভান ট্রুং-এর একজন ছাত্র হতে পারাটা আমার জন্য এক পরম সম্মান ও গর্বের বিষয়।

থাই নগুয়েন, পরীক্ষার মরসুম ২০২৬

উৎস: https://baothainguyen.vn/van-nghe-thai-nguyen/202605/nghi-ve-co-mot-nguoi-truyen-lua-0f3310f/


মন্তব্য (0)

আপনার অনুভূতি শেয়ার করতে একটি মন্তব্য করুন!

একই বিষয়ে

একই বিভাগে

একই লেখকের

ঐতিহ্য

চিত্র

ব্যবসা

সাম্প্রতিক ঘটনাবলী

রাজনৈতিক ব্যবস্থা

স্থানীয়

পণ্য

Happy Vietnam
সীমা অতিক্রম করা।

সীমা অতিক্রম করা।

শিশুর চোখে শান্তি

শিশুর চোখে শান্তি

মুই নে-র ঢেউয়ের উপর ভালোবাসার নৃত্য

মুই নে-র ঢেউয়ের উপর ভালোবাসার নৃত্য