Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

„Píseň Ho Či Minova“

Píseň s názvem „Bài ca Hồ Chí Minh“ ve vietnamštině složil britský hudebník Ewan MacColl v roce 1954.

Hà Nội MớiHà Nội Mới26/05/2025

V té době se skladatel Ewan MacColl dozvěděl zprávu o porážce Francie u Dien Bien Phu a řekl svým přátelům: „Proč k tomuto obzvláště významnému vítězství došlo ve Vietnamu a ne na nějakém jiném koloniálním území? Nedávno jsem četl cennou knihu, která obsahuje mnoho článků od několika profesorů východní, francouzské a italské historie... chválících velkou osobnost 20. století. Tou je Ho Či Min , vůdce, který dovedl vietnamský lid k vynikajícímu vítězství u Dien Bien Phu.“

hudebník.jpg
Skladatel Ewan MacColl.

Inspirace se autorovi dostala po takových událostech. Hudebník píseň napsal z života velkého vůdce a použil k ní materiál z anglických lidových melodií. Od svého prvního provedení si píseň oblíbili posluchači v mnoha zemích, zejména v socialistických zemích a národech, které se postavily válce. Píseň byla „importována“ do Vietnamu v roce 1967 poté, co s autorem písně vystoupil zasloužilý umělec Quang Hung.

Krátce nato skladatel Phu An přeložil text z angličtiny do vietnamštiny a zachoval tak ducha písně. Také v roce 1967 byla „Píseň o Ho Či Minovi“ poprvé uvedena 19. května v Hanojské velké opeře v podání zasloužilého umělce Quang Hunga. Text plný lásky a hrdosti hluboce rezonoval s vietnamským lidem: „Vzdálené východní moře, za obzorem / Lidé tam trpí v chudobě a strádání! / Z utrpení cestoval napříč pěti kontinenty a jeho víra jasně zářila na lidi / Ho, Ho, Ho Či Min / Ho, Ho, Ho Či Min.“

Náš velký prezident je také vylíčen jako posel míru: „Revoluční oheň plápolá a šíří se / Z lesů Viet Bac po Thap Muoi / Ho Či Min na jaře překypuje nespočtem přesvědčení / Narodil se z pravdy pro svobodu a mír / Zasvětil svůj život světovému míru / Ho, Ho, Ho Či Min / Ho, Ho, Ho Či Min.“

Píseň, která zanikla během více než 70 let, zpívalo mnoho zpěváků a setkala se s velkým ohlasem veřejnosti ve Vietnamu i v mnoha zemích světa. Kromě vietnamského textu byla píseň přeložena také do mnoha jazyků, jako je francouzština, španělština, švédština atd. Píseň je svědectvím o obrazu prezidenta Ho Či Mina – hlubokém obrazu, milovaném a respektovaném přáteli po celém světě.

Zdroj: https://hanoimoi.vn/bai-ca-ho-chi-minh-703491.html


Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejné kategorii

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
Nostalgie

Nostalgie

Pláž Phúoc Hắi

Pláž Phúoc Hắi

Plavba po řece Saigon

Plavba po řece Saigon