Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Rýmujte si své životní číslo

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế28/10/2023


Když jsem se setkala s básnířkou Bang Ai Tho, zjistila jsem, že rčení „literatura je člověk“, tedy čtení literatury, abychom poznali člověka, je tak pravdivé. V reálném životě je jemná a tolerantní, stejně jako každá báseň, kterou napíše...
Ảnh bìa cuốn thơ Ma thuật thi ca.
Obálka knihy Kouzlo poezie.

Jednoho větrného víkendu v Hanoji jsem měl možnost cestovat do Ba Vi se dvěma básníky, Nguyen Bich Ngocem a Van Phongem. Místo, které jsme navštívili, bylo místem, kde už jen na pouhý slyšení názvu bylo vidět, že existuje poezie, hudba, šachy a malířství… Byl to Artist Hill – soukromé sídlo spisovatele, básníka, hudebníka a malíře Bang Ai Tho a zkušeného herce Van Baua.

Jakmile auto zastavilo, nemohl jsem potlačit své nadšení z prostoru plného zelených stromů a barevných květin, které se kymácely v chladivém, příjemném pozdním podzimním slunci. Mělo by se to nazývat místem, kde je exteriér dílem přírody a interiér zahradou umění.

Zatímco jsem ještě obdivoval výhled, oba majitelé už dorazili. Paní Ai Tho se vřele usmála na své dva básníky a já byl překvapen i šokován zároveň, když mi rukou podával herec Van Bau – někoho, koho jsem viděl jen v televizi. Paní Ai Tho mi jemně řekla: „Překvapuje vás to, že? Mnoho lidí zná mě, ale neví o panu Bauovi a naopak. Dnes vyšla najevo ta ne až tak tajná věc!“

Talent pro umění

Při pohledu na rodinný původ Ai Tho lze pochopit, proč má tolik talentu. Básnířka, narozená v roce 1958, je vnukem pana Bang Nguyen Dunga (známého také jako pan Nghi Bac Ky), potomka Ly Thai Toa ve 32. generaci, přímého potomka třetího prince Ly Hung Ticha Hoai Nam Vuonga a biologického syna básníka a malíře Bang Si Nguyena - všestranně talentovaného, ​​vzdělaného a proslulého čestného člověka.

Ai Thoin strýc z otcovy strany je venkovský básník Bang Ba Lan, vedoucí básnické školy Song Thuong, který je známý svými dvěma verši: „Hej, děvče, čerpáš vodu u cesty / Proč nabíráš zlatý měsíční svit a vyléváš ho?“... Rodokmen je kolébkou, velkým stromem, o který se básnířka Bang Ai Tho opírá, k němuž vzhlíží, který následuje a o který se vytrvale snaží.

Sdílela: „Když jsem byla malá, milovala jsem čtení, psaní a kreslení věcí kolem sebe. Kreslila jsem obrázky svými nevinnými, naivními postřehy. Pak se odněkud, jako neviditelná touha, zrodila ve mně touha zapsat nevinné myšlenky sedmi-osmiletého dítěte.“

„Byla jsem hluboce ovlivněna svým otcem, prodchnuta vzděláním v rámci jedinečné disciplíny rodiny s dlouhou historií v literatuře země. Zatímco ostatní děti stále toužily po lásce a náklonnosti svých rodičů, já jsem se od světa dětí oddělila a vytvářela si klidné chvíle pro sebe, abych psala, kreslila a nechala svá slova rozkvést… V mé duši se vynořovaly obrazy z přírody a od té doby jsem se věnovala svému snu: být člověkem, který upřímně žil s profesí spisovatele. Můj otec tiše povzbuzoval svou dceru, když viděl, že mám schopnost pokračovat v rodinném podniku zdrženlivým, ale jistým způsobem,“ svěřila se básnířka Bang Ai Tho.

Když jsme se společně procházeli zahradou, Ai Tho mě vzala zpět v čase – do doby, kdy následovala svého otce do kurzu mladých spisovatelů Vietnamské asociace spisovatelů a seděla v zadní části třídy a poslouchala otce, jak diskutuje o moderních literárních přístupech se slavnými spisovateli. Možná byl zdroj literatury v ní hluboce zakořeněn jako osud.

„Básně, obrazy, hudba a fotografie mých předků, sláva literární a umělecké cesty země jsou hlavními faktory, které mi dávají silnější motivaci a vnitřní sílu pokračovat v odkazu mé rodiny,“ sdělila.

Prodchnutá myšlenkami předchůdců své rodiny, ať už jede kamkoli nebo co dělá, země a lidé jsou vždy přítomni a hrají hlavní roli v jejích básních, hlubokých hudebních tónech a obrazech, které stále nesou dech Vietnamu.

Bang Ai Tho získala tři národní literární ceny. Zároveň získala i tři hudební ceny. Je to zejména talentovaná malířka, která má tři samostatné výstavy a její obrazy si našly majitele ještě před zahájením výstav.

Poezie je život, je život

Bang Ai Tho utrhla voňavou růži a dala mi ji. Podělila se o svou kariéru rýmovatelky a navazování přátelství slovy: „Píšu básně z starostí každodenního života. Vždycky mě napadá, že: ženy jsou polovinou světa zodpovědné za vytváření zázraků v životě a přispívají s druhou polovinou světa k vytvoření prosperující civilizované planety...“.

To je také důvod, proč si Ai Tho přeje, aby se její díla dostala do světa, do rukou čtenářů milujících poezii, a doufá, že se dotknou srdcí, která soucítí s její básnickou duší. Podle ní ženy – kromě společných bodů má každý člověk i své vlastní jedinečné věci, skrytá zákoutí života, kterým mohou porozumět, s nimiž mohou soucítit a sdílet je v mnoha obsahech a formách. Poezie je také jednou z forem soucitu, vyjádřených slavnostním jazykem.

„Snažím se být zodpovědná ke každému slovu a doufám, že láskyplné poselství z mých básní jednoho dne uvítají a přijmou čtenáři po celém světě,“ svěřila se.

Bang Ai Tho neměla v úmyslu se ponořit do žádné konkrétní umělecké formy, ale někde v tomto životě se jí v mozku neustále formovaly zvuky života a vyžadovaly, aby je dekódovala.

„Pokud mi jazyk poezie nepomůže sdělit vše, co chci říct, pak mi se zbytkem pomůže malba. A tak se objevily umělecké formy, které si v mém mozku soupeřily. Otevřela jsem tedy svou duši, abych nechala hudbu proniknout do mé práce, aby se mohly prolínat. Ať už je veselá a rušná, nebo smutná a zamyšlená, moje poezie, hudba a malba se přirozeně přizpůsobují a vznášejí se a vzlétají s mou duší,“ svěřila se Ai Tho.

Vợ chồng Văn Báu - Ái Thơ. (Ảnh: MH)
Pár Van Bau - Ai Tho. (Foto: MH)

Dorazte k molu lásky

Život k Bang Ai Tho na cestě osudu nebyl laskavý a ona se snažila odolat krutosti osudu a povznést se z bouří života.

Řekla: „Více než polovinu mého života za mnou pan Bau přicházel, stal se mým přítelem, jako by to byl osud. Do jisté míry chápal mou práci a snažil se ji sdílet. Byl se mnou šťastný, když jsem se své práce vzdala a toulala se do přírody jako malý ptáček venku. Četl má díla pro vysílání v literárních programech svým hlasem, emocemi a nuancemi a zodpovědně sděloval poselství v dílech. Moje díla, která četl a vyjadřoval, byla vítána a přijímána čtenáři a posluchači doma i v zahraničí a choval k mému manželovi a mně zvláštní city.“

Díky jejímu vlastnímu úsilí se díla Bang Ai Tho rozšířila do světa. Kromě básnických sbírek otištěných v časopisech mnoha dalších zemí, v Kanadě, Francii, Španělsku a Německu, byla vydána i její básnická sbírka Poetry Magic .

Řekla: „Stále se budu i nadále snažit o kariéru rýmující, jako by to byly vzestupy a pády osudu v životě. Děkuji osudu za to, že pro žádnou živou bytost nevytvořil kruh bez východiska. Když jsme lidé a dostaneme se do nějaké ironické situace, věřme, že východisko je přímo před námi. Osud je jen vrtkavý a nestálý, jako bychom si dělali legraci z lidského života. Sami se musíme snažit osud překonat, změnit své kroky a najít rovnováhu pro svůj život.“

Sbohem hudebnici, šachistce, básnířce a malířce jménem Bang. Jsem opravdu ohromena odolností a velkou silou, která se v této malé, něžné ženě skrývá. Doufám, že bude vždy zdravá a šťastná, aby mohla pokračovat v zodpovědnosti, která do jejího života vstoupila jako linie osudu. A jak sama řekla, pište, co je třeba napsat, dokud jí čas ještě přeje, aby si mohla užívat svého lidského života.

Básník, malíř a hudebník Bang Ai Tho vydal sedm básnických sbírek, včetně nejnovějšího díla vydaného dvojjazyčně v Kanadě: Tiché oči (Vydavatelství Asociace spisovatelů), Světlo z oblázku (Vydavatelství Asociace spisovatelů), Jarní ráno (Literární nakladatelství), Návrat ke mně (Vydavatelství Asociace spisovatelů), Tenký písek (Vydavatelství Asociace spisovatelů), Bílé svíčky a růže (Vydavatelství Asociace spisovatelů), Kouzlo poezie (Vydavatelství Ukiyoto Canada), vytištěno v Německu v němčině.


Zdroj

Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Obdivování pobřežních větrných elektráren Gia Lai skrytých v oblacích
Navštivte rybářskou vesnici Lo Dieu v Gia Lai a podívejte se na rybáře, jak „kreslí“ jetel na moři.
Zámečník proměňuje plechovky od piva v zářivé lucerny uprostřed podzimu
Utraťte miliony za aranžování květin a najděte si sbližující zážitky během festivalu středu podzimu

Od stejného autora

Dědictví

;

Postava

;

Obchod

;

No videos available

Zprávy

;

Politický systém

;

Místní

;

Produkt

;