Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Slovo „Hallyu“ a mnoho dalších korejských slov bylo zařazeno do Oxfordského slovníku.

„Mukbang“, „hallyu“, „aegyo“... jsou slova korejského původu zahrnutá v nejnovější aktualizaci Oxfordského anglického slovníku.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên06/10/2021

List The Guardian poznamenal, že redakcí nakladatelství Oxford University Press (UK) zasáhla vlna korejské kultury, jelikož v nedávné aktualizaci Oxfordského slovníku bylo zahrnuto více než 20 slov korejského původu. Toto vydání obsahuje slovní zásobu související s celosvětovou popularitou korejské hudby a kuchyně spolu s jedním nebo dvěma méně běžnými slovy korejského původu.

Poté, co Oxfordská univerzita v roce 2016 zařadila do svého slovníku slovo „K-pop“, pokračovala v přidávání předpony „K-“ pro kombinování s dalšími slovy, čímž vznikla podstatná jména související s Koreou, jako například K-drama (korejské televizní seriály), K-beauty (korejská kosmetika). Do Oxfordského slovníku byl přidán termín „hallyu“, odkazující na korejskou vlnu, která se rozšířila po celé Asii a nyní i po velké části světa . Slovo „hallyu“ se navíc používá jako modifikátor, například jako hallyu craze, hallyu fans, hallyu stars.

Korejská vlna se šíří po celém světě.

Getty Images/Snímek obrazovky

Jídlo se také prominentně objevuje v nové aktualizaci Oxfordského slovníku, včetně „banchan“ (přílohy podávané s rýží), „bulgogi“ (obvykle sestávající z marinovaného a grilovaného hovězího masa), „dongchimi“ (druh kimči vyrobeného z ředkviček) a „chimaek“ (smažené kuře podávané s pivem).

V této nové aktualizaci se objevují také „hanbok“, tradiční korejský oděv pro muže i ženy, „aegyo“, roztomilý způsob vyjádření emocí, a „mukbang“, což označuje jídlo při natáčení.

BTS je v současnosti nejpopulárnější chlapeckou skupinou na světě.

Getty Images

Nejvíce pozoruhodný je termín „skinship“ (skinship), který je mezi fanoušky K-popu docela populární. Je to velmi oblíbený termín, protože se často používá k popisu intimních akcí mezi členy stejné skupiny, jako je objímání, líbání, objímání někoho kolem ramen a úmyslný či neúmyslný fyzický kontakt. Slovo „fighting“ (fighting) se používá k vyjádření povzbuzení a motivace, podobně jako fráze „go for it“ (do toho v angličtině).

Tvůrci obsahu Mukbang v Jižní Koreji jsou stejně populární jako celebrity.

snímek obrazovky

Squid Game je jihokorejský film, který se v posledních dvou týdnech stal celosvětovou senzací.

Filmový plakát

„Korejská vlna ovlivňuje nás všechny. To se projevuje nejen ve filmech, hudbě nebo módě , ale i v jazyce, o čemž svědčí i zařazení několika slov a frází korejského původu do nejnovější aktualizace Oxfordského anglického slovníku. Přijetí a rozvoj těchto korejských slov v anglickém slovníku také ukazuje, že inovace slovní zásoby se již neomezuje pouze na tradiční angličtinu. Ukazují, jak Asiaté vymýšlejí a vyměňují slova ve svém vlastním místním kontextu a poté tato slova představují zbytku světa,“ uvedl zástupce redakční rady Oxfordského slovníku.

Zdroj: https://thanhnien.vn/hallyu-va-nhieu-tu-tieng-han-duoc-dua-vao-tu-dien-oxford-1851387482.htm


Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
Dětství se nazývá štěstí.

Dětství se nazývá štěstí.

Vietnamské ostrovy a moře

Vietnamské ostrovy a moře

Štěstí na vysočině

Štěstí na vysočině