Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Duše venkova v každém pokrmu.

Provincie Tay Ninh se může pochlubit řekou Vam Co Dong, spalujícím sluncem a obdobím záplav. Lidé zde, v závislosti na štědrosti přírody, vytvářejí pokrmy bohaté na chutě své domoviny a prodchnuté duchem venkova.

Báo Long AnBáo Long An03/08/2025

37_71418995_banh-canh-trang-bang-tay-ninh-3-1638157139032179923495.jpg

Rýžová nudlová polévka Trang Bang je jedním ze 100 nejvýraznějších kulinářských pokrmů Vietnamu (Foto: Tay Ninh Online Newspaper)

Rýžová nudlová polévka Trang Bang - charakteristický kulinářský rys Vietnamu.

Když se mluví o kuchyni Tay Ninh , nelze zapomenout na slavnou rýžovou nudlovou polévku Trang Bang. Není jasné, kdy přesně tento pokrm vznikl, ale i dnes je velmi charakteristickým kulinářským rysem obyvatel Trang Bangu v Tay Ninh.

Někdo vyprávěl, že rýžovou nudlovou polévku Trang Bang vynalezla a připravila žena, která prodávala zboží z tyče. Když viděla těžkosti lidí kolem sebe, předala jim své kuchařské dovednosti, aby si i oni mohli vydělávat na živobytí. A od té doby se rýžová nudlová polévka Trang Bang stala charakteristickým pokrmem, oblíbeným jak v provincii Trang Bang, tak v provincii Tay Ninh, a poté se rozšířila do mnoha dalších regionů.

Rýžovou nudlovou polévku lze nalézt v mnoha regionech, například v Nha Trangu s rýžovými nudlemi a rybími koláči, v Quang Tri s rybími nudlemi a hadí hlavou, v Phu Quoc s rýžovými nudlemi a krabími nudlemi atd. Vzhledem k tomu, že oblast Trang nemá pobřeží a sladkovodní ryby nejsou nijak zvlášť unikátní, lahodnost rýžové nudlové polévky zde pochází ze samotných nudlí.

Banh canh se musí vyrábět z rýžové mouky, konkrétně z druhu rýže z oblasti Trang pocházející od Khmerů, nebo musí výrobce banh canh vědět, jak mouku namíchat, aby vytvořil nudle, které jsou žvýkací i sladké a okouzlující.

Ačkoli je rýžová nudlová polévka Trang Bang místní specialitou, připravuje se z velmi běžných surovin. Vývar je slazen kostmi a nesmí chybět kuřecí hlavy. To je považováno za „tajemství“ autentické chuti rýžové nudlové polévky Trang Bang. Maso použité v polévce také není příliš „vybíravé“; libové maso, stehna, kýta nebo klusáky jsou přijatelné, v závislosti na osobní preferenci, ale je nezbytné vybrat čerstvé a kvalitní maso. Po uvaření by se maso mělo vyjmout z hrnce a vložit do studené vody, aby zůstalo křupavé a bílé.

Kromě sladkého vývaru, žvýkacích nudlí a chutného masa je rýžová nudlová polévka Trang Bang skutečně vynikající, když se jí s divokými bylinkami, což je jednoduchá, rustikální zelenina, kterou si v okolí snadno natrhá každý.

Tyčící se hory a lesy s bohatou historií daly obyvatelům Tay Ninh jedinečnou a nezaměnitelnou specialitu: divokou zeleninu – nepostradatelný doplněk k mnoha slavným pokrmům regionu.

O víkendu, kdy se vám stýská po rodném městě, by byl návrat domů, posezení na malém trhu a vychutnání si misky chutné banh canh (rýžové nudlové polévky) tím největším dárkem pro ty z Tay Ninh, kteří žijí daleko.

Z horké misky banh canh (vietnamské rýžové nudlové polévky) se line jemná vůně koriandru, cibule a pepře, kterou probouzí bublající vývar nalitý do misky již naplněné masem nebo vepřovými křupkami. Malá miska rybí omáčky s pepřem, několik plátků citronu a košík různých čerstvých divokých bylinek vedle ní slibují hostům vydatné a autenticky venkovské jídlo.

Rybí omáčka Dong Thap Muoi v hrnci - odraz lidí z říční oblasti.

37_22617058_la-u-ma-m-1-.jpg

Setkání kolem horkého hrnce s rybí omáčkou vytváří vřelou a útulnou atmosféru připomínající domov (Foto: HA LAN)

Tay Ninh není jen domovem hory Ba Den a jejích starobylých lesů; pyšní se také říční oblastí Dong Thap Muoi, kde „jsou ryby a krevety snadno dostupné a rýže roste přirozeně“, takže kuchyně Tay Ninh zahrnuje i pokrmy typické pro deltu Mekongu, mezi nimiž je fermentovaný rybí hotpot nutností.

37_96467394_hinh.jpg

Horký hrnec s fermentovanou rybí omáčkou se podává s běžnou, snadno dostupnou zeleninou (Foto: HA LAN)

Návštěva Dong Thap Muoi během období povodní a vychutnání si kotlíku fermentované ryby s vodním hyacintem a květy leknínu je prostě úžasné. Zatímco venku prší, celá rodina se schází kolem horkého a voňavého kotlíku fermentované ryby – co může být hodnotnějším zážitkem!

Během období povodní ryby sledují stoupající vodu dolů do polí a lidé je chytají, aby je snědli a prodali. Pokud je nemohou sníst všechny, usuší je a vyrobí z nich rybí omáčku. A tato rybí omáčka je nepostradatelnou ingrediencí v rybí omáčce hot pot, pokrmu, který se snadno vaří, snadno jí a na který se těžko zapomíná.

Ingredience na rybí omáčku v hrnci jsou prakticky snadno dostupné přímo u vašich dveří. Ryby, krevety, úhoře nebo vepřové maso lze vařit společně. Zelenina na namáčení v hrnci je také rozmanitá a všechna je z přírodních produktů, jako je vodní špenát, květy Sesbania grandiflora, květy banánu, svlačec, lekníny atd., které jsou lahodné, výživné a levné, protože jsou vždy snadno dostupné.

Vzhledem k tomu, že mají doma snadno dostupnou zeleninu, nacházejí si lidé zejména v Dong Thap Muoi a v celé deltě Mekongu obecně způsoby, jak ji začlenit do svých jednoduchých jídel, která se nyní stala specialitami.

Rybí omáčka Dong Thap Muoi voní bohatou vůní rybí omáčky, která se mísí s voňavým restovaným mletým česnekem a chilli, sladkostí místních krevet a ryb a osvěžující chutí různé snadno dostupné zeleniny. Místní obyvatelé této oblasti pěstování rýže hostům poskytnou horký hrnec rybí omáčky a lahev rýžového vína.

Bohaté, slané chutě smíchané s nádechem jemné pikantnosti v jídle podávaném hostům jsou tím, co nutí návštěvníky z dálky zamilovat se do této země i do lidí, kteří zde žijí.

I když čas plyne a život se mění, pokrmy jako rýžová nudlová polévka Trang Bang a rybí omáčka Dong Thap Muoi tiše uchovávají „duši venkova“ Tay Ninh, jednoduché a láskyplné země. Nejde jen o lahodnou chuť jídla, ale také o vzpomínky a způsob života spojené s poli, horami, řekami a lidmi tohoto regionu.

Pokaždé, když se lidé vrátí domů a sedí u misky horké nudlové polévky nebo bublajícího hrnce s rybí omáčkou, nejenže jedí, aby uhasili hlad, ale také cítí, jak jim srdce hřeje známá vůně vlasti – chuť, na kterou nikdy nezapomenou, ať už cestují jakkoli daleko.

Kuej-lin

Zdroj: https://baolongan.vn/hon-que-trong-tung-mon-an-a199877.html


Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
Miluji Vietnam

Miluji Vietnam

TANEC SVĚTLA

TANEC SVĚTLA

Mann

Mann