1. Provincie Minh Hai vznikla sloučením kterých dvou provincií?

Přesně

Po úplném osvobození Jižního Vietnamu v únoru 1976 vydala Prozatímní revoluční vláda Republiky Jižní Vietnam dekret o sloučení několika provincií na jihu. Dvě provincie Ca Mau (An Xuyen) a Bac Lieu byly sloučeny do provincie Minh Hai. Provincie Minh Hai zahrnovala města Minh Hai, Ca Mau a sedm okresů: Vinh Loi, Hong Dan, Gia Rai, Chau Thanh, Thoi Binh, Tran Van Thoi a Ngoc Hien.

2. V jakém roce byla provincie Minh Hai rozdělena na provincie Ca Mau a Bac Lieu?

  • 1996
  • 1997
  • 1998
Přesně

Dne 6. listopadu 1996 na svém 10. zasedání schválilo 9. Národní shromáždění rozdělení provincie Minh Hai na dvě provincie, Ca Mau a Bac Lieu, s účinností od 1. ledna 1997. Provincie Ca Mau má rozlohu 5 211 km² a žije v ní 1 133 747 obyvatel, skládá se z jednoho města (Ca Mau) a šesti okresů (Thoi Binh, U Minh, Tran Van Thoi, Cai Nuoc, Dam Doi a Ngoc Hien).

3. Kolik měst/okresů má v současné době provincie Ca Mau?

  • 8
  • 9
  • 10
Přesně

V současné době má Ca Mau 9 administrativních jednotek, včetně: města Ca Mau, okresů Ngoc Hien, Nam Can, Dam Doi, Thoi Binh, U Minh, Tran Van Thoi, Phu Tan a Cai Nuoc.

4. Do jaké městské klasifikace patří město Ca Mau v provincii Ca Mau?

  • 1
  • 2
  • 3
Přesně

Město Ca Mau se nachází v severovýchodní části provincie Ca Mau. Na východě hraničí s provincií Bac Lieu, na severu a severozápadě s okresem Thoi Binh, na západě s okresem Tran Van Thoi, na jihozápadě s okresem Cai Nuoc a na jihu s okresem Dam Doi. Rozloha města Ca Mau je 249,29 km², což představuje 4,71 % celkové rozlohy provincie. Ca Mau je hlavním městem provincie a 2. září 2010 bylo uznáno za městskou oblast 2. třídy.

5. Ve které básni autora To Huu se nachází verš „Z kasuarinového lesa Tra Co do mangrovového lesa Ca Mau“?

  • Jak jsem dnes šťastný/á!
  • Píseň
  • Jedeme tam.
Přesně

Verš „Z kasuarinového lesa Trà Cổ do mangrovového lesa Cà Mau“ pochází z básně „Jak radostně dnes“ od básníka Tố Hữu. Báseň obsahuje následující pasáž:

Třicet let vleklého odporu.
Šli jsme. A dorazili jsme.
Tady je, štěstí v mých rukou.
Nezávislost a svoboda, odteď navždy.

Ohlédl jsem se zpět, očima dítěte.
Moje vlast, nikdy nebyla tak krásná!
Zelené hory, zelené řeky, zelená pole, zelená moře
Modrá obloha, modř snů...

Létám uprostřed osvobozující modři
Spodní patra, horní patra, délka, šířka
Ach Vietname! Budu tě milovat celý život.
Teprve teď tě můžu plně obejmout, má lásko!

Jak nádherná je celá země!
Jako pohoří Truong Son, táhnoucí se k Truong Sa.
Od kasuarinových lesů v Tra Co až po mangrovové lesy v Ca Mau.
Rudá záře úsvitu na vzdálených vlnách oceánu.