Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Usnesení vlády o řešeních pro překonání následků přírodních katastrof a obnovení výroby v lokalitách Středočeského regionu

Vláda právě vydala usnesení č. 380/NQ-CP o řešeních pro překonání následků přírodních katastrof a obnovení výroby v lokalitách centrálního regionu.

Báo Nhân dânBáo Nhân dân26/11/2025

Vláda vydala usnesení o řešeních pro překonání následků přírodních katastrof a obnovení výroby v lokalitách ve Středočeském regionu. (Foto: VGP)
Vláda vydala usnesení o řešeních pro překonání následků přírodních katastrof a obnovení výroby v lokalitách ve Středočeském regionu. (Foto: VGP)

V usnesení se uvádí, že koncem října a v listopadu byly lokality od Ha Tinh po Lam Dong nepřetržitě zasaženy přírodními katastrofami, bouřemi a povodněmi, zejména historicky rozsáhlými povodněmi po bouři č. 12 a bouři č. 13 se silným větrem „povodeň za povodní, bouře za bouří“, povodně na řekách od Quang Tri po Khanh Hoa všechny překročily 2. až 3. stupeň pohotovosti, na mnoha místech nad 3. stupeň pohotovosti, zejména silné deště způsobily, že některé řeky v Dak Laku a Khanh Hoa překročily historické úrovně povodní za mnoho let.

Přírodní katastrofy, bouře a záplavy způsobily vážné škody na lidech, domech, školách a základní infrastruktuře, jako je elektřina, telekomunikace, doprava a zavlažování. Mnoho obytných oblastí bylo hluboce zaplaveno, odříznuto od světa a izolováno, což vážně ovlivnilo životy a úzkost lidí, stejně jako výrobu, podnikání, služby, živobytí, příjmy a životní aktivity.

Celý politický systém, přímo vedený generálním tajemníkem To Lamem, stálými členy sekretariátu, vládou a premiérem, se zaměřil na vedení a řízení po celou dobu, pravidelně, nepřetržitě, včas, z dálky a s pečlivým sledováním situace. Vláda a premiér se zaměřili na řízení provádění prací v oblasti prevence, boje a reakce na přírodní katastrofy a povodně včas, z dálky a s pečlivým sledováním situace.

Premiér se neprodleně rozhodl poskytnout 3,515 miliardy dongů na podporu 8 provincií a měst s cílem naléhavě překonat následky přírodních katastrof; přímo provedl inspekci situace se škodami, navštívil, povzbudil a sdílel obtíže, ztráty a útrapy lidí a podniků; nařídil zavedení opatření zaměřených na obnovu výroby a podnikání a stabilizaci života a aktivit lidí po bouřích a povodních.

Výbory strany a místní úřady, ministerstva národní obrany, veřejné bezpečnosti, zemědělství a životního prostředí, stavebnictví a další ministerstva a složky nařídily a mobilizovaly armádu, policii, mládež a obyvatele obcí, aby proaktivně a rychle jednali, a významně tak přispěli k zajištění bezpečnosti životů lidí a minimalizaci škod na lidech a majetku způsobených přírodními katastrofami.

Aby bylo možné urychleně překonat následky přírodních katastrof, rychle stabilizovat situaci obyvatel, obnovit výrobu a podnikání a usilovat o hospodářský růst přesahující 8 % v roce 2025 a 10 % a více v roce 2026, vláda žádá ministry, vedoucí ministerských agentur, vládní agentury, další ústřední agentury, předsedy lidových výborů provincií a měst postižených přírodními katastrofami (dále jen „ministerstva, agentury a obce“), aby na základě svých přidělených funkcí, úkolů a pravomocí urychleně, rozhodně, rychle a účinně provedli závěry politbyra, usnesení a pokyny vlády a předsedy vlády, v nichž je nutné se zaměřit na realizaci následujících klíčových úkolů a řešení:

I. Hlediska, rozsah a předměty podpory

1. Hledisko

a) Nejvyšší prioritou je chránit životy a zdraví lidí a brzy stabilizovat jejich životy, nenechat nikoho bez bydlení, nenechat nikoho hladovět nebo zimovat, nenechat studenty bez škol, nenechat nemocné lidi bez lékařské péče a souvisejících základních služeb.

b) Provádět práci na překonávání následků s proaktivním, naléhavým, včasným a efektivním duchem, s vysokým odhodláním, velkým úsilím, drastickými kroky, soustředěním a klíčovými body, s dokončením každého úkolu a zajištěním principu „šesti jasných bodů“ v rozdělení práce (jasní lidé, jasná práce, jasný pokrok, jasná pravomoc, jasná odpovědnost a jasné výsledky), „žádný perfekcionismus, žádný spěch a žádné promarněné příležitosti“.

c) Podporovat „národní lásku a krajanstvo“, mobilizovat společné síly celého politického systému, celé společnosti, podnikatelské komunity a lidu. Mobilizovat a efektivně využívat veškeré zdroje ze státního rozpočtu, fondů, zdrojů pomoci, sponzorství a podpory od podniků a filantropů podle motta „kdo má něco, pomáhá, kdo má zásluhy, pomáhá zásluhám, kdo má majetek, pomáhá majetku, kdo má málo, pomáhá málo, kdo má hodně, pomáhá hodně, kdo je kdekoli, ať je kdekoli, tam pomůže“. Zajistit, aby humanitární a podpůrná práce byla prováděna otevřeně, transparentně a na správný cíl, bez negativity a plýtvání.

d) Úzce propojit podporu pro překonávání následků s restrukturalizací výroby, přemístěním obyvatel v nebezpečných oblastech, proaktivní obnovou infrastruktury, zlepšováním odolnosti a udržitelným přizpůsobením se přírodním katastrofám.

d) Odvádět dobrou informační a komunikační práci, přispívat k vytváření společenského konsensu, probouzet a prosazovat sílu velké národní jednoty a politického systému, zejména na místní úrovni v organizaci a implementaci.

2. Rozsah, předměty a doba trvání podpory

a) Rozsah a předměty podpory: Lidé, pracovníci, zranitelné osoby, firmy, domácnosti, družstva a podniky v centrální oblasti postižené bouřemi č. 12 a 13 a povodněmi v říjnu a listopadu 2025, včetně následujících provincií a ústředně spravovaných měst: Ha Tinh, Quang Tri, Hue, Da Nang, Quang Ngai, Khanh Hoa, Gia Lai, Dak Lak a Lam Dong (dále jen „provincie a města“).

b) Období podpory: Od nynějška do 31. prosince 2025.

II. Klíčové úkoly a řešení

1. O sociálním zabezpečení, bydlení a stabilizaci životů lidí

1.1. Podpora potravin a nezbytností

a) Lidové výbory provincií a měst nadále přezkoumávají a využívají veškerá opatření k poskytování pomoci v podobě potravin, pitné vody, léků a nezbytností domácnostem ohroženým hladem, a v žádném případě nedopouštějí, aby lidem chyběly potraviny, oblečení nebo čistá voda; nedopouštějí, aby po povodních vypukly epidemie; evakuují a přemisťují lidi z hluboce zaplavených a nebezpečných oblastí. Proaktivně zveřejňují informace o potřebě zboží, které potřebuje podporu, aby pomoc a podpora mohly být poskytovány prakticky a efektivně.

b) Ministerstvo financí nadále vydává národní rezervní zboží na podporu obcí a zajišťuje tak rychlost, včasnost a efektivitu. Nařizuje Vietnam Airlines Corporation, Vietnam National Shipping Lines a Vietnam Railways Corporation, aby poskytovaly maximální podporu při přepravě potravin a zboží do obcí a oblastí postižených přírodními katastrofami, bouřemi a povodněmi.

c) Ministerstvo národní obrany a Ministerstvo veřejné bezpečnosti nařizují místním jednotkám a silám podporu při příjmu, přepravě a distribuci potravin přímo lidem v odlehlých oblastech.

d) Lidové výbory Hanoje, Ho Či Minova Města, města Hai Phong a provincie Quang Ninh přímo podporují poskytování potravin, oblečení, léků a zdravotnického personálu provinciím Khanh Hoa, Gia Lai, Dak Lak a Lam Dong v souladu s pokyny politbyra uvedenými v závěrečném oznámení č. 99-TB/TW ze dne 21. listopadu 2025.

d) Povzbuzovat obce, aby v rámci podpory dle tohoto usnesení využily kapacitu rezerv svého místního rozpočtu k podpoře krajů a měst za účelem překonání následků přírodních katastrof, jak je stanoveno v bodě c, odstavci 2, článku 10 zákona o státním rozpočtu č. 83/2015/QH13.

1.2. Pomoc s nouzovým bydlením

Lidové výbory provincií a měst:

a) Mobilizovat a efektivně využívat zdroje místních rozpočtů, centrální podpůrné zdroje a další zákonné kapitálové zdroje s cílem zaměřit se na podporu lidí při opravách domů s poškozenými střechami, a to v souladu s pokyny uvedenými v depeších premiéra, zejména depeších č. 215/CD-TTg ze dne 13. listopadu 2025, depeši č. 225/CD-TTg ze dne 20. listopadu 2025 a depeši č. 227/CD-TTg ze dne 23. listopadu 2025;

b) Proaktivně přezkoumávat a sestavovat úplné a přesné statistiky za účelem zajištění a organizace pozemků pro novou výstavbu a přesídlení domácností, jejichž domy byly zničeny povodněmi, zcela zříceny nebo vážně poškozeny, a dokončit je podle pokynů v depeších premiéra, včetně výstavby nových oblastí pro přesídlení domácností v obci De Gi v provincii Gia Lai.

1.3. Sanace životního prostředí, prevence nemocí

a) Lidové výbory provincií a měst řídí environmentální sanace ihned po odeznění povodní v duchu „ošetření povodně, jakmile opadne“, mobilizují maximální síly (armáda, policie, mládež, ženy, milice, studenti atd.) na podporu lidí, agentur a podniků při čištění a dezinfekci domů, silnic, škol, zdravotnických zařízení, kanceláří a továren s cílem zajistit ubytování, studium, lékařské prohlídky a ošetření a rychle obnovit výrobu a podnikání, a to v souladu s pokyny uvedenými v telegramech premiéra.

b) Ministerstvo národní obrany a Ministerstvo veřejné bezpečnosti nařizují jednotkám rozmístěným v oblasti, aby koordinovaly s lidovými výbory provincií a měst rozmístění sil a vybavení tak, aby byly připraveny podporovat obyvatele, agentury, jednotky a podniky při čištění a dezinfekci domů, velitelství, silnic a továren, a to v souladu s pokyny uvedenými v telegramech premiéra.

c) Ministerstvo zdravotnictví, Ministerstvo zemědělství a životního prostředí a příslušná ministerstva a agentury v souladu se svou pravomocí vydávají chemikálie a zdravotnické prostředky k úpravě vodních zdrojů, životního prostředí a k prevenci epidemií u lidí, hospodářských zvířat a drůbeže.

1.4. Zajištění sociálního zabezpečení

Ministerstvo financí nařizuje vietnamskému sociálnímu zabezpečení:

a) Provést jednorázové platby ve výši 3 měsíčních dávek důchodu a sociálního pojištění (prosinec 2025, leden a únor 2026) v prosincovém platebním období 2025 pro čtyři provincie Dak Lak, Gia Lai, Khanh Hoa a Lam Dong, aby se pojištěncům v oblastech postižených bouřemi, povodněmi a záplavami pomohlo překonat jejich následky a oslavit lunární Nový rok 2026.

b) Urychleně vydávat a obnovovat průkazy zdravotního pojištění, řešit problémy s postupy zdravotního pojištění při vyšetřeních a léčbě a zajistit, aby účastníci zdravotního pojištění dostali včas lékařské vyšetření a léčbu. Koordinovat činnost s Ministerstvem zdravotnictví a místními úřady s cílem vést zařízení pro lékařská vyšetření a léčbu k zajištění práv účastníků zdravotního pojištění žijících v zaplavených oblastech na zdravotní vyšetření a léčbu.

2. O obnově základní infrastruktury, zdravotnictví, vzdělávání a dopravy

a) Lidové výbory provincií a měst:

- Koordinovat s Ministerstvem zdravotnictví a Ministerstvem školství a odborné přípravy kroky k urychlené obnově poškozených zdravotnických a vzdělávacích zařízení, aby lidé neměli nedostatek míst pro lékařské vyšetření a ošetření a studenti neměli nedostatek škol a učeben, a dokončit práce podle pokynů uvedených v depeších premiéra;

- Koordinovat s Ministerstvem stavebnictví úsilí o rychlou opravu dopravní infrastruktury poškozené přírodními katastrofami, zejména v oblastech, které jsou stále izolované, zajistit plynulý a bezpečný provoz a dokončit práci dle pokynů uvedených v depeších premiéra;

- Koordinovat s Ministerstvem zemědělství a životního prostředí kontrolu a opravy škod na zavlažovacích zařízeních, přehradách a hrázích, které utrpěly nehody nebo byly poškozeny, zvládat erozi říčních břehů a pobřeží, zajistit bezpečnost prací a obsluhovat výrobu a dokončovat práce podle pokynů uvedených v depeších premiéra;

- Provést revizi, doplnění a výměnu základních materiálů a vybavení pro prevenci a zvládání katastrof, které byly poškozeny při nedávných bouřích a povodních, aby bylo možné reagovat na budoucí přírodní katastrofy;

- Řízení snižování hladiny vody ve vodních elektrárnách a zavlažovacích nádržích tak, aby zachytily povodně a rezervovaly užitečnou kapacitu pro snížení povodní po proudu, když se předpokládají silné deště;

b) Ministerstvo financí, Ministerstvo průmyslu a obchodu, Ministerstvo vědy a technologií a Ministerstvo veřejné bezpečnosti nařizují následujícím společnostem a skupinám: Vietnam Electricity, Vietnam Post and Telecommunications, Military Industry and Telecommunications a MobiFone Telecommunications, aby mobilizovaly maximální síly, materiál a vybavení s cílem zaměřit se na co nejrychlejší obnovu elektrických a telekomunikačních systémů v postižených oblastech, zejména v provinciích Gia Lai a Dak Lak , a dokončily práce uvedené v telegramech premiéra.

3. O obnovení výroby, podnikání a stabilizaci trhu

a) Lidové výbory provincií a měst:

- Proaktivně zavádět řešení v rámci pravomocí k obnovení výroby a obchodních aktivit a stabilizaci trhu v dané oblasti;

- Koordinovat s Ministerstvem zemědělství a životního prostředí obnovu zemědělské produkce (podpůrné materiály, sazenice, hospodářská zvířata, veterinární léčiva atd.), dokončit dle pokynů v depeších premiéra; obnovit vážně poškozené oblasti, zejména pobřežní oblasti akvakultury a oblasti průmyslových plodin;

- Koordinovat s Ministerstvem průmyslu a obchodu činnost s cílem zajistit rovnováhu mezi nabídkou a poptávkou, dostatečné a včasné dodávky základního zboží, zejména potravin, potravin a energií, a předejít tak jejich nedostatku;

- Koordinovat s Ministerstvem průmyslu a obchodu a Ministerstvem financí naléhavou podporu podniků, družstev a podnikatelských subjektů s cílem obnovit provoz a zabránit narušení dodavatelských řetězců a smluv, zejména smluv se zahraničím.

b) Ministerstvo průmyslu a obchodu:

- Předsedat a přímo spolupracovat s korporacemi a obecnými společnostmi vyrábějícími stavební materiály s cílem vytvořit plány pro koordinaci a dodávky zboží do postižených provincií a měst;

- Posílit řízení trhu, předcházet hromadění zásob, spekulacím, nepřiměřenému zvyšování cen a vyhýbat se zneužívání přírodních katastrof k osobnímu prospěchu.

c) Ministerstvo financí řídí a koordinuje s příslušnými ministerstvy a agenturami:

- Účinně uplatňovat politiky týkající se osvobození, snížení a prodloužení daní, poplatků, plateb, pozemkových nájemného atd. pro osoby postižené nebo poškozené přírodními katastrofami v souladu s ustanoveními zákona. Nařídit daňovým orgánům, aby při provádění postupů pro osvobození, snížení a prodloužení daně v souladu s předpisy vytvářely co nejpříznivější podmínky pro osoby a podniky;

- Nařídit pojišťovnám, aby neprodleně přezkoumaly a vyplatily pojistné plnění dotčeným zákazníkům a zajistily rychlé, úplné a včasné platby v souladu se zákonem. V nejbližší době neprodleně vyplatit zákazníkům zálohové odškodnění v souladu se zákonem.

d) Vietnamská státní banka nařizuje úvěrovým institucím, aby: neprodleně opravily a obnovily provoz v transakčních bodech poškozených bouřemi a povodněmi; zavedly řešení k odstranění obtíží pro zákazníky, jako je restrukturalizace podmínek splácení dluhů, osvobození a snížení úroků a poplatků pro poškozené zákazníky v souladu s platnými předpisy; okamžitě poskytly úvěrové balíčky zákazníkům v poškozených lokalitách s cílem obnovit výrobu a podnikání s preferenčními úrokovými sazbami z úvěrů nižšími než běžné úrokové sazby z úvěrů; snížily úrokové sazby z úvěrů u stávajících nesplacených úvěrů zákazníků poškozených přírodními katastrofami.

d) Banka sociální politiky:

- Využít státní plán rozvojových investic a úvěrů stanovený v usnesení vlády č. 347/NQ-CP ze dne 24. října 2025 o klíčových úkolech a řešeních pro naléhavé překonání následků přírodních katastrof po bouři č. 11, rychlou stabilizaci životů lidí, podporu oživení výroby a podnikání, aktivní podporu hospodářského růstu a dobrou kontrolu inflace (dále jen „usnesení 347“) k podpoře příjemců politiky v lokalitách v rozsahu podpory usnesení 347 a tohoto usnesení;

- Předložit předsedovi vlády k rozhodnutí o snížení úrokových sazeb z úvěrů o 2 % ročně pro klienty, kteří si půjčují kapitál z programů úvěrů u Vietnamské banky pro sociální politiku (včetně organizací a jednotlivců dle předepsaných předpisů) v lokalitách, na které se vztahuje toto usnesení, s výjimkou lokalit, které byly podporovány v usnesení 347.

Snížení úrokových sazeb z úvěrů se vztahuje na úvěry s nesplacenými zůstatky u Vietnamské banky pro sociální politiku od 1. října 2025 do 31. prosince 2025 a období implementace snížení úrokových sazeb z úvěrů je od 1. října 2025 do 31. prosince 2025 a je garantováno v rámci kapitálového plánu na kompenzaci úrokových rozdílů a poplatků za správu přidělených v roce 2025.

e) Vietnamská družstevní aliance a provinční družstevní aliance přezkoumají a prostudují plány na oddlužení a prodloužení úvěrů z Provinčního fondu podpory rozvoje družstev; zváží a podpoří přístup k novým úvěrům, aby družstva mohla obnovit výrobu a podnikání.

4. Ministerstva, ústřední a místní agentury:

a) Naléhavě a rozhodně zavést úkoly a řešení ke zlepšení schopnosti reakce a odolnosti v bodě b, článku 4, oddílu II, usnesení 347.

b) Povoleno zavést řešení ke zkrácení a zjednodušení administrativních postupů za účelem implementace podpůrných politik v článku 5, oddílu II usnesení 347.

5. Provincie a města:

a) Vydávat nezbytné politiky, odpovídající kapacitám v rámci úřadu, a proaktivně využívat místní zdroje (místní rozpočtové rezervy, finanční rezervy, další zákonné finanční zdroje atd.) k implementaci řešení a politik k překonávání důsledků, podpoře lidí, podniků, domácností, družstev a podniků při obnově výroby a podnikání, podpoře hospodářského růstu; zaměřit se na co nejrychlejší překonávání sesuvů půdy, čištění dopravních tras, odbahňování toků, opravy přehrad a zavlažovacích zařízení.

b) Provést úplný a přesný přezkum a syntézu škod způsobených přírodními katastrofami v souladu s ustanoveními společného oběžníku č. 43/2015/TTLT-BNNPTNT-BKHĐT ze dne 23. listopadu 2015 a zaslat ji Ministerstvu financí a Ministerstvu zemědělství a životního prostředí do 8. prosince 2025.

c) Na základě úrovně škod a potřeby investic do dlouhodobých projektů prevence a kontroly katastrof proaktivně využívat místní rozpočet na rok 2026 a následující roky (Střednědobý plán veřejných investic na období 2026–2030, zvýšené zdroje příjmů, odhady zbývajících výdajů ročního místního rozpočtu atd.) a další zákonné finanční zdroje pro realizaci.

V případě nevyvážených zdrojů urychleně přezkoumat a navrhnout potřeby podpory z centrálního rozpočtu. Zejména v případě potřeby investiční podpory infrastruktury konkrétně uvést seznam projektů a výši kapitálu potřebného na podporu, s prioritou pro projekty, u kterých byly vydány nouzové příkazy k realizaci, nebo projekty, které mají investiční postupy.

6. Ministerstva, agentury a obce, v souladu se svými přidělenými funkcemi a pravomocemi, pokračují v implementaci řešení ke stabilizaci makroekonomiky, kontrole inflace, zajištění zásadní rovnováhy a usilují o hospodářský růst nad 8 % v roce 2025 a 10 % a více v roce 2026, konkrétně takto:

a) Ministerstvo financí řídí a koordinuje s ministerstvy, agenturami a obcemi činnost v oblasti:

- Syntetizovat situaci a rozsah škod a navrhnout finanční podporu z centrálního rozpočtu obcí, podat zprávu předsedovi vlády k posouzení a rozhodnutí;

- Vypracovat krátkodobé a dlouhodobé plány podpory pro přizpůsobení se změně klimatu, prevenci, boj a překonávání následků přírodních katastrof, eroze říčních břehů a pobřeží, sucha a pronikání slané vody v souladu s předpisy;

- Posoudit dopad přírodních katastrof, bouří a povodní na růst HDP ve čtvrtém čtvrtletí roku 2025, za celý rok 2025 a 2026, přezkoumat zbývající růstový potenciál od současnosti do konce roku a navrhnout řešení k dosažení stanoveného cíle růstu;

b) Ministerstvo financí a Vietnamská státní banka studují pojistné smlouvy a další finanční a úvěrové politiky s cílem minimalizovat rizika, předcházet přírodním katastrofám, bouřím a povodním, bojovat s nimi a překonávat je.

c) Ministerstva, agentury a obce:

- Chápat tržní situaci a ceny komodit, aby bylo možné nalézt vhodná a účinná řešení ke stabilizaci trhu. Podporovat výrobu, zajistit dostatečné dodávky zboží; posílit kontrolu a dohled nad prováděním předpisů o cenové regulaci, stabilizovat ceny základního zboží a surovin pro život lidí, výrobu a podnikání; přísně v souladu se zákonem zacházet se spekulacemi, hromaděním zboží za účelem zvýšení cen a manipulací s cenami;

- Podpořit zemědělskou produkci, zajistit dostatečné zásobování potravinami, zejména v oblastech silně postižených bouřemi, povodněmi a přírodními katastrofami, a v žádném případě nedopustit, aby v posledních měsících roku a během lunárního Nového roku 2026 došlo k nedostatku potravin;

- Důkladně šetřit pravidelné výdaje s cílem rezervovat zdroje na sociální zabezpečení, překonávání následků přírodních katastrof, podporu lidí a investice do rozvoje. Rozhodně urychlit postup výstavby důležitých, klíčových národních, mezikrajských a meziregionálních projektů, které propojují zemi, region a svět;

- Pokračovat v diverzifikaci exportních trhů a dodavatelských řetězců, upřednostňovat využívání zdrojů a maximálně využívat příležitostí z klíčových a strategických exportních trhů a podepsaných dohod o volném obchodu (FTA); podporovat jednání a podepisování nových dohod o volném obchodu a rozšiřovat nové trhy;

- Obnova tradičních faktorů růstu a silná podpora nových faktorů růstu; maximalizace externích podpůrných zdrojů na podporu inovací, digitálního ekonomického rozvoje, digitální transformace, zelené transformace, nových průmyslových odvětví a sektorů, jako jsou polovodiče, čistá energie, vodík atd.

III. Implementace

1. Ministři, vedoucí ministerských agentur, vládní agentury, předsedové lidových výborů provincií a centrálně řízených měst se zaměřují na důkladné pochopení, rychlé a synchronní zavádění podpůrných řešení a politik, zajištění přísného dodržování právních předpisů, posílení inspekcí a dohledu, prevenci ztrát, plýtvání, negativity a skupinových zájmů; proaktivní řešení obtíží, problémů a záležitostí vznikajících v rámci jejich pravomocí a podávání zpráv příslušným orgánům o záležitostech mimo jejich pravomoc.

2. Ministerstvo národní obrany a Ministerstvo veřejné bezpečnosti nadále udržují nezbytné síly a prostředky v klíčových oblastech na podporu lokalit při pátrání a záchraně, překonávání následků a zajištění bezpečnosti, pořádku a sociálního zabezpečení.

3. Ministerstvo zemědělství a životního prostředí přezkoumává, vyhodnocuje a studuje modernizaci stávajícího systému předpovídání a včasného varování před přírodními katastrofami, zejména aplikaci vědy a techniky, integraci meteorologických, hydrologických a geologických dat atd. do národní digitální platformy a aplikaci umělé inteligence (AI) k předpovídání bouří, silných dešťů, průtoků, rizik povodní a sesuvů půdy v reálném čase; koordinuje další posilování kapacit komunit a místních samospráv na dvou úrovních, zejména na úrovni obcí, v oblasti prevence přírodních katastrof v nové situaci.

4. Vietnamská televize, Hlas Vietnamu, Vietnamská tisková agentura a tiskové agentury plně informovaly o situaci, přísných a drastických pokynech stranických a státních vůdců, výsledcích úsilí místních samospráv a zapojení lidí a podniků v duchu „národní lásky a solidarity“.

5. Vláda s úctou žádá Ústřední výbor Vietnamské vlasti a jeho členské organizace, společensko-politické organizace a Vietnamský Červený kříž, aby v souladu se svými povinnostmi a pravomocemi proaktivně podporovaly mezinárodní spolupráci, nadále prosazovaly obhajobu, vyzývaly k podpoře, urychleně přidělovaly zdroje a organizovaly programy na návštěvy, povzbuzování, předávání darů a podporu osob postižených přírodními katastrofami, bouřemi a povodněmi, zejména zranitelných skupin, a zároveň naléhaly na a kontrolovaly podporu, aby se zajistila její včasnost, účinnost a cílenost.

Zdroj: https://nhandan.vn/nghi-quyet-cua-chinh-phu-ve-cac-giai-phap-khac-phuc-hau-qua-thien-tai-phuc-hoi-san-xuat-tai-cac-dia-phuong-khu-vuc-mien-trung-post925841.html


Komentář (0)

No data
No data

Ve stejné kategorii

Cesta do „miniaturní Sapy“: Ponořte se do majestátní a poetické krásy hor a lesů Binh Lieu
Hanojská kavárna se promění v Evropu, stříká umělý sníh a láká zákazníky
„Dva nula“ životů lidí v zaplavené oblasti Khanh Hoa 5. den prevence povodní
Počtvrté, co jsem z Ho Či Minova Města viděl horu Ba Den jasně a zřídka kdy.

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

Hanojská kavárna se promění v Evropu, stříká umělý sníh a láká zákazníky

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt