Poté, 2. září 1945, na náměstí Ba Dinh prezident Ho Či Min přečetl „Deklaraci nezávislosti“, čímž dal vzniknout Vietnamské demokratické republice a zahájil zrod prvního nezávislého státu v jihovýchodní Asii.
Tyto dvě důležité historické události měly silný dopad na mnoho vietnamských básníků. V díle „Muž hledající podobu země“ Che Lan Vien velmi brzy předpověděl: „Leninova teze ho pronásledovala zpět do jeho vlasti, Vietnamu / Hranice byla stále daleko. Ale strýc Ho ji předvídal / Pohleďte na strýcův stín, jak líbá půdu / Naslouchá v růžové barvě zárodečnému tvaru země.“ A nedlouho poté dojatě zvolal: „Člověk, který změnil můj život / Člověk, který změnil mou poezii.“
Přesněji řečeno, Xuan Dieu má báseň „Národní vlajka“ s následujícími verši: „Povstání zlomilo život otroků / Poprvé následovalo rudou vlajku se žlutou hvězdou“ . To Huu má báseň „Ráno 2. září“: „Dnes, ráno 2. září / Hlavní město žlutých květin a slunečního svitu v Ba Dinh / Miliony srdcí čekají, ptáci se také zastavují / Najednou se ozývá hlas lásky“ a v „ Hue v srpnu“: „Plochá hruď čtyř tisíc let / Dnes odpoledne silný vítr / Fouká, srdce se náhle promění ve slunce“ . Všechny tři básně rezonují hrdinským tónem, plným ducha národa v historickém okamžiku.
Stále pro Huua se tyto dvě důležité události opakovaly v jeho básních nejméně dvakrát. Poprvé v „Jdeme do“: „Temné stíny nepřátel se rozptýlily / Srpnová podzimní obloha se opět rozjasnila / Na cestě zpět do hlavního města / Rudá vlajka vlaje kolem stříbrných vlasů strýčka Hoa“ . Podruhé v „Ach strýčku!“: „Obloha se náhle zmodrala, slunce oslnilo / Vzhlédl jsem k strýci, strýc se podíval na mě / Čtyři světové strany se na mě musí dívat také / Vietnamská demokratická republika“ .
V knize „Country“ od Nguyen Dinh Thi má závěr 4 řádky: „Střelba rozzlobeně otřásla oblohou / Lidé povstali jako voda tryskající z přehrady / Vietnam povstal z krve a ohně / Otřepán z bahna a postavil se jasně zářící!“ . Slovní zásoba „Střelba rozzlobeně otřásla oblohou“ začíná rychlým, dunivým zvukem, evokujícím bouřlivého ducha celého národa povstávajícího k boji proti nepříteli. Dvě slova „rozzlobený“ nejen popisují fyzickou sílu střelby, ale také vyjadřují hněv nahromaděný za roky útlaku.
„Lidé se povstávají jako voda vylévající se z břehů“ je přirovnání, které je ve vietnamském venkovském životě známé a zároveň hrdinské. Voda vylévající se z břehů je nezastavitelná síla, a když se aplikuje na obraz lidí povstávajících, vytváří pocit intenzity a vlny... „Vietnam z krve a ohně“ shrnuje celý historický proces: Z bolesti, ztráty a oběti národ znovu získal právo na život. Obraz „krve a ohně“ je zároveň realitou války i ohněm, který tvoří vůli.
„Otřepat se blátem a vstát, zářit jasně“ je silná metafora: Země je jako člověk, který právě unikl ze života v bídě („otřepat se blátem“) a září ve světle nezávislosti („zářit jasně“) s postojem „vstát“. Z bahna otroctví vstoupil Vietnam do nové éry, krásný a sebevědomý. Vrcholem čtyř závěrečných vět výše spočívá věta: „Otřepat se blátem a vstát, zářit jasně“. Pouhými těmito 6 slovy Nguyen Dinh Thi velmi dovedně pojmenoval povahu a sílu srpnové revoluce a to, co srpnová revoluce přinesla našemu národu.
U příležitosti 80. výročí srpnové revoluce a státního svátku 2. září nám připomínání hrdinských veršů jednoho historického období nejen pomáhá zhodnotit ducha národního povstání, ale také potvrzuje trvalou vitalitu revoluční poezie. A tyto verše jistě budou národ provázet po celá léta.
Zdroj: https://hanoimoi.vn/nguoi-thay-doi-doi-toi-nguoi-thay-doi-tho-toi-713887.html
Komentář (0)