Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Spisovatelé z Východu i Západu: „Pište dobře a sdílejme to mezi sebou“

„Dělejte svou práci dobře, zachovejte si svou identitu a sdílejte ji společně,“ zdůraznil spisovatel Dong Tay na literární výměně, která se konala 27. června odpoledne v Ho Či Minově Městě a kterou uspořádala Asociace spisovatelů Ho Či Minova Města a akciová společnost Chi Culture Joint Stock Company (Chibooks).

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng27/06/2025

Zprava doleva: spisovatel Bich Ngan, spisovatel Dong Tay a překladatel Nguyen Le Chi
Zprava doleva: spisovatel Bich Ngan, spisovatel Dong Tay a překladatel Nguyen Le Chi

Toto je podruhé, co se spisovatel Dong Tay vrací do Ho Či Minova Města po 10 letech, od uvedení knihy „Sen o novém životě“ v roce 2016.

Výměny se zúčastnili pan Tu Chau, zástupce generálního konzula Číny v Ho Či Minově Městě; architekt Nguyen Truong Luu, předseda Svazu literatury a umění Ho Či Minova Města; spisovatel Bich Ngan, předseda Svazu spisovatelů Ho Či Minova Města; spisovatel Bui Anh Tan, místopředseda Svazu literatury a umění Ho Či Minova Města - místopředseda Svazu spisovatelů Ho Či Minova Města; spisovatel Tram Huong, místopředseda Svazu spisovatelů Ho Či Minova Města... a mnoho umělců z Ho Či Minova Města.

Spisovatel Dong Xi (vlastním jménem Tian Da Lin), narozený v roce 1966 v Guangxi, je slavný současný scenárista v Číně. V současné době je předsedou Asociace literatury a umění Guangxi, předsedou Asociace spisovatelů Guangxi a vyučuje na Národnostní univerzitě Guangxi.

Je autorem mnoha slavných románů vydaných ve Vietnamu, jako například Sen o novém životě, Facka nebes, Lítost, Ozvěna, Život bez jazyka... . Z nich dílo Život bez jazyka získalo první literární cenu Lu Xun a román Ozvěna získal v roce 2023 literární cenu Mao Dun.

V odpovědi na otázku spisovatele Bicha Ngana o tajemství, jak přinést literaturu světu , se spisovatel Dong Tay podělil o metaforu plnou obrazů: Psaní je jako vaření. Pokud je vaše jídlo lahodné, jeho vůně se přirozeně roznese až k domu vašich sousedů a vzbudí v nich zvědavost. S literaturou je to stejné – pište dobře, pište upřímně, pište z vlastních zkušeností a identity a pak se o to navzájem podělme.

Věří, že důležité je, aby dílo bylo domorodé, aby obsahovalo duši a ducha autora. Jen tak může literatura překročit národní hranice a oslovit čtenáře z celého světa.

Zástupce čínského generálního konzulátu v Ho Či Minově Městě, pan Tu Chau, vyjádřil naději, že program otevře další možnosti spolupráce mezi literárními kruhy Vietnamu a Číny.

„Věřím, že myšlenky a díla východních i západních spisovatelů se silně rozšíří v srdcích vietnamských čtenářů. Zároveň toto spojení přispěje k podpoře mezilidského přátelství a vdechne nový život literatuře obou zemí,“ řekl pan Tu Chau, zástupce generálního konzulátu Číny v Ho Či Minově Městě.

Zdroj: https://www.sggp.org.vn/nha-van-dong-tay-hay-viet-that-tot-va-cung-chia-se-voi-nhau-post801438.html


Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Ho Či Minovo Město: Ulice s lucernami Luong Nhu Hoc se zbarvila do barev u příležitosti Svátku středu podzimu.
Zachování ducha svátků středu podzimu prostřednictvím barev figurek
Objevte jedinou vesnici ve Vietnamu, která se nachází v žebříčku 50 nejkrásnějších vesnic světa
Proč jsou letos populární červené vlajkové lucerny se žlutými hvězdami?

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

No videos available

Zprávy

Politický systém

Místní

Produkt