Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

BARVY KHMERSKÉ KULTURY V AN GIANG - Část 4: Zachování jazyka lidu

Zatímco mnoho městských dětí je pohlceno svými telefony a videohrami, v mnoha venkovských oblastech An Giangu khmerské děti stále pilně chodí do školy každý letní den. Nejde jen o učení se jazyku a zachování jejich mateřského jazyka, ale také o cestu k trvalému zachování kulturní identity národa v digitálním věku.

Báo An GiangBáo An Giang13/08/2025

Rušný kurz khmerštiny

V letních dnech, kdy se ozývají cikády, se dvůr pagody Ca Nhung v obci Dinh Hoa rozléhá zvuky čtení a hláskování khmerských slov. V klidném prostoru se pravidelně ozývá dětský hlas, který sleduje ukazování rukou mnichů. Letos pagoda otevřela 3 třídy s téměř 70 studenty po dobu 3 letních měsíců, kteří se každý den v týdnu učí, aby co nejlépe využili čas k výuce znalostí.

Děti, úhledně sedící na řadách jednoduchých dřevěných stolů, pozorně zapisovaly každý tah, s veškerou vážností a dychtivostí recitovaly každou souhlásku a samohlásku. Ctihodný Danh Do - zástupce opata pagody Ca Nhung, opravoval každý tah rukopisu studentů a sdělil: „Učíme děti číst, psát a komunikovat v khmérštině. Není to jen jazyk, ale také národní kulturní identita, most k původu.“

Stejně tak čile probíhá i kurz khmerštiny v pagodě Ta Ngao v okrese Tinh Bien. Tuto aktivitu pagoda pořádá již více než 6 let. Od začátečníků až po pokročilé jsou kurzy organizovány seriózně, se systematickým učebním plánem a výuka probíhá zcela zdarma. Letos pagoda uvedla do provozu 4 nové učebny, které přilákaly více než 100 studentů. Ctihodný Chau Khi - opat pagody Ta Ngao, nadšeně řekl: „Studenti jsou šťastnější, protože mají novou učebnu. Mnoho studentů je zmatených, když poprvé drží křídu v ruce, ale jejich oči jsou velmi jasné a dychtivé se učit.“ Néang Ny Ta, obyvatel okresu Tinh Bien, hrdě řekl: „Díky učení se khmerštiny lépe rozumím národní kultuře. Rád čtu knihy v khmerštině o historii a tradici.“

Ctihodný Danh Hoang Nan - zástupce opata pagody Xeo Can, obec Vinh Hoa v hodině khmerského jazyka pro 1. třídu. Foto: DANH THANH

Když jsme dorazili k pagodě Duong Xuong Moi v obci Dinh Hoa, z dálky jsme slyšeli zvučnou výslovnost a pravopis khmerských studentů. Letos pagoda Duong Xuong Moi otevřela 7 tříd, od 1. do 4. ročníku, a přilákala více než 100 studentů. Ve třídách byly jen staré lavice a židle, tabule a bílé křídy, ale pomohly mnoha generacím naučit se číst a psát khmerský jazyk.

V digitálním věku se děti stále více seznamují s vietnamštinou z televize a sociálních sítí. To způsobilo, že khmerština postupně mizí z každodenního života. Proto jsou hodiny khmerštiny v pagodách považovány za „prostory obnovy khmerského jazyka“, kde si děti mohou znovu prožít svou vlastní kulturní identitu. Během víkendového kurzu Danh Thi Bao Nguyen, žák 8. třídy žijící v obci Dinh Hoa, řekl: „Učení se khmerštiny mi pomáhá lépe porozumět mému lidu. Později ji chci učit mladší děti.“

Nejen děti, ale i mnoho rodičů si uvědomuje důležitost zachování národního jazyka. Přestože je pan Danh Thol, obyvatel obce Hon Dat, zaneprázdněn zemědělstvím, stále pravidelně bere své děti každý den na pagodu Soc Xoai, aby se tam učily. „S manželkou neumíme khmérsky, takže se nemůžeme učit o historii národa. Jsme odhodláni nechat naše děti studovat, aby pochopily své kořeny,“ sdělil pan Thol.

Mnoho výzev v nové éře

V An Giangu tvoří Khmerové asi 8 % populace. Khmerský jazyk se v každodenním životě lidí, zejména ve venkovských oblastech, stále udržuje na různé úrovni. Podle ctihodného Danha Uta - opata pagody Thon Don v obvodu Rach Gia - se však většina khmerských dětí učí ve škole vietnamsky, ale když přijdou domů, mluví khmersky, ale ne plynně. Mnoho dětí umí poslouchat, rozumět a mluvit khmersky, ale neumí číst ani psát khmersky, zejména v městských oblastech. Tradiční historické dokumenty jsou zároveň uchovávány v khmerštině. To je velká výzva pro zachování jazyka a písma lidí.

Nedostatek učitelů a rodičů pracujících daleko od domova také ztěžuje cestu k zachování národního jazyka více než kdy jindy. Ctihodný Danh Thuyen - zástupce opata pagody Ca Nhung, řekl: „Dříve každá třída přitahovala stovky studentů, nyní jich navštěvuje jen několik desítek. Rodiče jsou zaneprázdněni vyděláváním si na živobytí a věnují malou pozornost učení khmérštiny. Mnoho dětí nevidí roli svého mateřského jazyka, takže nemají motivaci ke studiu.“

Aby se kurzy udržely, pagody mobilizovaly rodiče a mecenáše, kteří podpořili sešity, knihy, jízdní kola a organizovaly ocenění pro vynikající studenty, aby podpořily jejich vzdělávacího ducha. Kurzy vznikly z nadšení mnichů, kteří chtěli zachovat jazyk a písmo svých krajanů.

Zachování národní duše

Pod horkým letním sluncem pan Danh Sam Bach – učitel na základní škole Nam Thai 2 – stále s nadšením učí khmerské studenty na pagodě Thu Ba v obci An Bien. Letos se zde dobrovolně učí již 26. léto. Pro něj není výuka khmerštiny krátkodobou prací, ale součástí poslání zachovat národní identitu. „Do třídy přichází mnoho studentů, kteří se khmerštinu nikdy neučili. Ve třídě jsou studenti základních i středních škol, takže musím najít způsob, jak učit tak, aby to co nejsnadněji pochopili a zapamatovali si,“ řekl pan Bach, zatímco jeho ruce stále pečlivě upravovaly psané texty svých studentů.

Učitel Danh Sam Bach vede studenty v psaní khmerštiny. Foto: BAO TRAN

Pan Bach nejen učí studenty, jak psát jednotlivá písmena, ale také zapojuje lidové pohádky, legendy, zvyky a rituály Khmerů a pomáhá jim postupně vstřebávat lásku k jazyku a kulturní identitě svého lidu. Danh Thanh Huy, student žijící v Hamlet 4 v obci An Bien, se podělil: „Pan Bach učí s velkým nadšením. Někdy mě drží za ruku a pečlivě píše každé písmeno. Díky němu jazyku svého lidu rozumím a miluji ho více.“

Aby se více studentů naučilo khmerské písmo, často povzbuzuje místní obyvatele a buddhisty, aby posílali své děti do kurzů během léta. Je ochoten vzít i některé studenty, kteří nemají prostředky na to, aby chodili studovat do chrámu. Thi Phuong Nga, studentka žijící v Hamletu 4 v obci An Bien, dojatě řekla: „Moji rodiče pracují za mzdu a nemohou mě vozit do školy. Protože mě tam pan Bach vozí, jsem velmi ráda, že můžu studovat se svými přáteli.“

Obraz mistra Danh Sam Bacha je symbolem úsilí o zachování a konzervaci khmerského jazyka a písma. Na této cestě přispívají také mniši, komunita a vláda. Provinční asociace vlasteneckých mnichů a mnichů zavedla mnoho řešení pro vzdělávání a podporu učitelů khmerského jazyka a zároveň využila informační technologie k přípravě elektronických učebnic, které studentům usnadňují přístup k učebnicím. Ctihodný Danh Dong - předseda Provinční asociace vlasteneckých mnichů a mnichů - řekl: „Duch hrdosti a uvědomění si zachování samotného khmerského lidu je rozhodujícím faktorem. Jazyk žije pouze tehdy, když je používán, milován a předáván dál.“

Střední škola Chau Thanh s internátním etnickým zaměřením také pořádá 3–4 lekce khmerštiny týdně, čímž zajišťuje, že se může učit 100 % studentů. Lekce se nejen učí písmena, ale zahrnují také lekce khmerské etiky a kultury, což studentům pomáhá porozumět národním tradicím. Mnoho studentů nyní umí plynně číst a psát khmersky. „V hodinách khmerštiny se učitelé školy zaměřují na výuku gramatiky, slovní zásoby a začleňování lekcí khmerské etiky a kultury. Prostřednictvím lekcí khmerštiny se studenti lépe seznámí s kulturními tradicemi a historií národa,“ řekl pan Danh Hung, zástupce ředitele Střední školy Chau Thanh s internátním etnickým zaměřením.

Provinční lidová rada schválila usnesení č. 13/2024/NQ-HDND ze dne 22. července 2024 na podporu učitelů khmerského jazyka v náboženských zařízeních ve výši 30 000 VND/lekci. Provincie každoročně poskytuje stovky milionů VND na nákup dvojjazyčných učebnic. Ředitel odboru pro etnické menšiny a náboženství Danh Phuc potvrdil: „Díky praktickým postupům je výuka a učení etnických menšin stále efektivnější a míra gramotnosti našich lidí se zvyšuje.“

„Písmo a jazyk jsou duší národa. Ztráta jazyka znamená ztrátu kořenů,“ zní prosté rčení starého mnicha z An Giangu jako hluboké varování. Zatímco nová éra smete všechny staré věci, stále existují pagody, učitelé a generace studentů, kteří vytrvale chrání národní jazyk, aby khmerská kulturní identita vždy zářila v srdcích mladé generace.

(Pokračování bude naplánováno)

B. TRAN - D. THANH - T. LY

Zdroj: https://baoangiang.com.vn/sac-mau-van-hoa-khmer-o-an-giang-bai-4-giu-gin-ngon-ngu-cua-dong-bao-a426287.html


Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Zachování ducha svátků středu podzimu prostřednictvím barev figurek
Objevte jedinou vesnici ve Vietnamu, která se nachází v žebříčku 50 nejkrásnějších vesnic světa
Proč jsou letos populární červené vlajkové lucerny se žlutými hvězdami?
Vietnam vyhrál hudební soutěž Intervize 2025

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

No videos available

Zprávy

Politický systém

Místní

Produkt