Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Čínští studenti hledají příležitosti prostřednictvím vietnamštiny.

Uprostřed rozšiřujících se vztahů mezi Vietnamem a Čínou v různých oblastech, jako je vzdělávání, obchod, cestovní ruch a mezilidské výměny, se vietnamština postupně stává „měkkým nástrojem“, který láká mnoho čínských studentů k jeho studiu.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế19/05/2026

Vietnamština není jen cizí jazyk, ale je také považována za klíč k tomu, aby studenti měli přístup k různým kulturám, rozšířili si kariérní příležitosti a zvýšili svou konkurenční výhodu na trhu práce v jihovýchodní Asii.

Okolnosti, které mě vedly k učení se vietnamštiny.

Podle docenta Dr. Nguyen Thi Phuong Thuye, lektora na katedře lingvistiky, vietnamštiny a vietnamských studií Fakulty sociálních a humanitních věd (Vietnamská národní univerzita v Hanoji), byl program pro výuku vietnamštiny cizinců, zejména čínských studentů, zaveden poměrně brzy.

Sinh viên Trung Quốc tìm kiếm cơ hội từ tiếng Việt
Docent Dr. Nguyen Thi Phuong Thuy, lektor na katedře lingvistiky, vietnamského jazyka a vietnamských studií Univerzity sociálních a humanitních věd. (Foto: Thanh Huyen)

Od roku 2002 položila katedra lingvistiky základy spolupráce s mnoha univerzitami v Číně za účelem vzdělávání a výměny studentů studujících vietnamštinu.

Uvedla, že motivace pro studium vietnamštiny mezi dnešními čínskými studenty jsou poměrně rozmanité. Mnoho studentů si vybírá vietnamštinu s cílem pracovat v diplomatických agenturách, imigračních úřadech, rozhlasových a televizních stanicích nebo v obchodních podnicích mezi oběma zeměmi. Jiní pokračují ve studiu na magisterské nebo doktorské úrovni, aby se stali lektory vietnamštiny na univerzitách v Číně.

Je pozoruhodné, že mnoho studentů se přichází ke studiu vietnamštiny za nečekaných okolností. Docent Dr. Nguyen Thi Phuong Thuy vyprávěl případ studenta, který se původně chtěl učit jiný cizí jazyk, ale kvůli vysokému skóre v soutěži přešel na vietnamštinu.

Po promoci však právě výhoda vietnamštiny jako „méně konkurenceschopné, ale vysoce specializované“ pomohla tomuto studentovi získat zaměstnání v pekingské televizi.

„Řekla, že na každém obláčku je něco dobrého. Díky učení se vietnamštiny je její konkurenceschopnost nižší ve srovnání se studenty, kteří studují angličtinu, což jí otevírá více pracovních příležitostí,“ sdělila.

Z praktických důvodů se cesta učení vietnamštiny pro mnoho čínských studentů postupně mění v kulturní a osobní spojení.

Hung Mai, studentka třetího ročníku na Univerzitě národností v Yunnanu, která je v současné době na výměnném programu na Univerzitě sociálních věd a humanitních studií, uvedla, že si vietnamštinu vybrala, protože se jí učí snáze než některým jiným jazykům jihovýchodní Asie a také proto, že Vietnam má lepší rozvojové vyhlídky a širší pracovní příležitosti.

Hung Maiin dojem z Vietnamu byl zpočátku založen hlavně na „virálních“ písních na TikToku nebo na pověsti vietnamské kávy. Během studií a života ve Vietnamu však postupně pochopila, že jazyk není jen prostředkem komunikace, ale také „mostem ke kultuře“.

Podle ní mohou studenti skutečně porozumět životu, způsobu myšlení a kulturním hodnotám vietnamského lidu, pouze když dosáhnou určité úrovně znalostí vietnamštiny.

Sinh viên Trung Quốc tìm kiếm cơ hội từ tiếng Việt
Hung Mai, student třetího ročníku na Národní univerzitě v Yunnanu v Číně. (Foto: Hai Phuong)

Učení se vietnamštiny také představovalo mnoho výzev. Pro Hung Mai byla největší obtíží výslovnost, protože vietnamština má poměrně složitý tónový systém. Aby to překonala, pravidelně sledovala vietnamské televizní seriály, procvičovala si mluvení napodobováním postav a četla vietnamské romány, aby si rozšířila slovní zásobu.

Vuong Tuan Tinh, výměnná studentka na Hanojské univerzitě, se domnívá, že její největší překážkou je stydlivost při komunikaci. Postupně si však uvědomila, že učení jazyků nelze oddělit od procesu konverzace a navazování kontaktů s rodilými mluvčími.

Měnící se pohledy na Vietnam

Kromě překonávání jazykových bariér mnoho čínských studentů také získává praktické zkušenosti, které mění jejich pohled na Vietnam.

Hung Mai vzpomínala, že když poprvé přijela do Vietnamu, její omezené komunikační schopnosti jí často způsobovaly potíže v každodenním životě.

Nadšení doručovatelů, obětavost lektorů a pomoc s nákupem SIM karty nebo sehnání bankovní karty jí však jasně daly pocítit přátelskost Vietnamců. „Myslím, že Vietnam je velmi nadšená a trpělivá země,“ sdělila.

Pro Vuong Tuan Tinh byl nejhlubším dojmem péče a pozornost, které se jí dostalo od jejích lektorů po jejím prvním příjezdu do Vietnamu. Tato podpora jí nejen pomohla rychle se adaptovat na nové prostředí, ale také vytvořila pocit blízkosti během studia i každodenního života.

Sinh viên Trung Quốc tìm kiếm cơ hội từ tiếng Việt
Paní Vuong Tuan Tinh přednáší na univerzitě v Hanoji. (Foto: Thanh Huyen)

Z kariérního hlediska vietnamština postupně otevírá čínským studentům mnoho nových příležitostí. Kromě tlumočení a překladů ve vietnamsko-čínských výměnných programech se mnoho studentů také účastní výzkumných programů, akademických konferencí nebo pracuje v importně-exportních podnicích mezi oběma zeměmi.

Někteří studenti doufají, že budou moci ve Vietnamu učit čínštinu nebo dlouhodobě pracovat v prostředí bilaterální spolupráce.

Kromě toho rostoucí přítomnost čínských podniků ve Vietnamu a spolupráce vietnamských podniků s čínským trhem také zvýšila poptávku po čínských pracovnících plynně hovořících vietnamsky.

Mnoho společností v odvětvích importu a exportu, logistiky, elektronického obchodování, cestovního ruchu a výroby upřednostňuje najímání zaměstnanců, kteří ovládají vietnamštinu a čínštinu, aby podpořili navazování partnerských sítí, zákaznický servis a obchodní operace.

Díky tomu je vietnamština praktickou kariérní výhodou pro čínské studenty, kteří chtějí dlouhodobě pracovat ve Vietnamu nebo v prostředí bilaterální hospodářské spolupráce.

Podle odborníků tento trend odráží stále významnější roli jazyka v propojování regionálních lidských zdrojů. S rozšiřováním hospodářské spolupráce a vzdělávacích výměn mezi Vietnamem a Čínou výrazně roste i poptávka po pracovnících ovládajících vietnamštinu a znajících vietnamskou kulturu. Vietnamština proto není jen jazykovou dovedností, ale také konkurenční výhodou na mezinárodním trhu práce.

V této souvislosti mnoho názorů naznačuje, že je nutné pokračovat v rozšiřování studentských výměnných programů mezi oběma zeměmi a zároveň posílit výuku vietnamského jazyka pro cizince praktickým způsobem a v souvislosti se skutečnými kariérními potřebami.

Podpora vazeb mezi školami a podniky je navíc klíčová pro vytváření udržitelných kariérních příležitostí pro studenty, které jim dávají šanci na stáže, výzkum a zaměstnání již během studia.

Sinh viên Trung Quốc tìm kiếm cơ hội từ tiếng Việt
Čínští studenti diskutují o svém studiu po hodině. (Foto: Thanh Huyen)

Od kurzů vietnamštiny pro zahraniční studenty až po osobní příběhy o překonávání jazykových a kulturních bariér je zřejmé, že vietnamština se postupně stává důležitým mostem ve vztazích mezi Vietnamem a Čínou.

Jazyk nejen otevírá příležitosti k učení a kariérnímu postupu, ale také přispívá k podpoře porozumění mezi lidmi, což je udržitelný základ pro budoucí regionální spolupráci.

Zdroj: https://baoquocte.vn/sinh-vien-trung-quoc-tim-kiem-co-hoi-tu-tieng-viet-395689.html


Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
A80. výročí

A80. výročí

Mraky se táhnou nad horami

Mraky se táhnou nad horami

Đến với biển đảo của Tổ quốc

Đến với biển đảo của Tổ quốc