Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Příklad = příklad = příklad?

Při čtení knih a novin někdy vidíme v jednom textu slovo „například“, ale v jiném je to „například“ nebo „například“. Liší se významy těchto slov?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên19/07/2025

Nejprve si rozeberme každé slovo:

Znak „Tí“ (比) se poprvé objevil v písmu z věšteckých kostí za dynastie Šang. Mnoho badatelů se domnívá, že „Tí“ (比) připomíná dva lidi stojící vedle sebe nebo dvě lžíce položené vedle sebe, protože znak „ Čuj“ (匕) znamená „lžíce“. Někteří učenci spekulují, že „Čuj“ (匕) je původní formou znaku „ Tí“ (paže). Dva znaky „Čuj “ (匕) umístěné vedle sebe tvoří znak „ Tí“ (比), což znamená dvě paže položené vedle sebe. Bez ohledu na to, jak je to vysvětleno, všechny úhly pohledu docházejí k závěru, že původní význam slova „Tí“ je „vedle sebe“.

Odtud vede „ ti “ k pochopení „blízkého nebo paralelního“ (Kniha písní, Zhou Tung) a dalším významem je „srovnání“ (Zhou Li, Tian Guan, Noi Te) ; nebo rozšířené na „příklad“ (Kniha písní, Boi Phong, Bac Phong) ; „ti chieu“ (srovnání) a „phong chieu“ (na základě toho, co je k dispozici)...

Znak „š’“ (譬) je piktografický fonetický znak, původní význam je „š’ nhu“ (například), „ti di“ (poezie, Siao Ja, Siao Bian) ; později znamená „dat najevo, dát pochopit“ (Kniha pozdního Hanu) . Tento znak je oblíbený v klasikách před dynastií Čchin, často se používá se znakem „ru“ (如), například: „ ti nhu bo loc “ (například chytání jelena) - Čuo Čuan, vévoda Siang, 14. rok .

Nyní přichází na řadu slovo , znak, který znamená „jako by, kdyby, předpokládám, ačkoli“.

není čínsko-vietnamské slovo, ale znak jazyka nom se třemi způsoby zápisu: 𠸠 („čistý znak nom“); a 彼 a 啻 jsou převzaty z čínštiny. Tran Te Xuong kdysi napsal báseň o jazyce nom takto: „ Vi (啻) se rovná státnímu kapesnému na to, abyste složili zkoušky. Kolik peněz si tedy můžete vydělat za měsíc?“ (Vi Thanh Giai Cu Tap Bien) .

Další je znak喻 (yu), znak poprvé známý v pečeťovém písmu v Shuowen Jiezi , kombinující dva znaky:(ústa) a(lodě proplouvající říční branou). Význam slova yu spočívá v tom, že každá loď proplouvající říční branou se musí nahlásit a být zkontrolována osobou zodpovědnou za říční bránu. Původní význam slova yu je tedy vysvětlovat nebo informovat, později se význam rozšířil na komunikaci, porozumění; a význam v tomto článku je „příklad, přirovnání a srovnání“...

Příklad (比 喻), také známý jako příklad, příklad, příklad, srovnání, přirovnání . Tento termín je druh rétorického prostředku založeného na podobnosti mezi dvěma věcmi, věc B se používá k porovnání věci A.

V dnešní době existuje mnoho forem metafory , jako například metafora (rozšířené srovnání); inverze (obrácené srovnání); alegorie (srovnání s důkazy) nebo antitéze (srovnání s opozicí); hypotéza (srovnání s asociací); nebo alegorie (sarkastické srovnání) a submetafora (implicitní srovnání, narážka ) ...

Příklad (譬喻) je slovo, které se poprvé objevilo v jazyce Xunzi. Fei Shierzi v období válčících států používal podobné dnešní slova příklad a příklad .

Ačkoli můžeme slova „například, například, například“ používat zaměnitelně, podle našeho názoru je nejrozumnější používat slovo „ například “, protože „například“ se stalo starým a zřídka používaným slovem, zatímco „například “ je slovo, které znamená „napůl tučný, napůl hubený“ (Nom + Han).

Dále si prosím všimněte, že existují čínsko-vietnamská slova, která jsou synonymní nebo téměř synonymní pro „například, například, například“, jako například „cu le, hao ti, hao tu, huu nhu, kham tu, le nhu, nhu dong, thi nhu, ti phuong“...

Zdroj: https://thanhnien.vn/ti-du-thi-du-vi-du-185250718215610368.htm


Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Podmanivá krása Sa Pa v sezóně „lovu mraků“
Každá řeka - cesta
Ho Či Minovo Město přitahuje investice od podniků s přímými zahraničními investicemi do nových příležitostí
Historické povodně v Hoi An, pohled z vojenského letadla Ministerstva národní obrany

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

Jednopilířová pagoda Hoa Lu

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt