Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Dětská literatura - „zlatý důl“ pro animované filmy.

Stejně jako kinematografie, i animace čelí potenciálnímu „zlatému dolu“ – a to literárním dílům vytvořeným domácími autory. Kromě děl, která obstála ve zkoušce času, přineslo nedávné rozšíření soutěží také mnoho pozoruhodných děl dětské literatury.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng17/07/2025

Nezbytný směr

Letošní léto se na domácím kině objevila série animovaných filmů s vietnamskou značkou, jako například: Cricket: Dobrodružství v bahnité vesnici, Little Trang Quynh: Legenda o zlatém býkovi a nejnověji Wolfoo a závod tří říší.

To je možná vítané znamení naznačující „vzestup“ vietnamské animace; zároveň to ukazuje potenciál tohoto žánru ve významném „zlatém dole“. Literární díla jako „Cricket: The Adventure to the Muddy Village“ (adaptováno z díla „Cricket's Adventures“ od spisovatele Tô Hoài) jsou toho ukázkovým příkladem.

Po celém světě existuje mnoho animovaných filmů adaptovaných z literárních děl. Mezi příklady patří Malý princ, Noční vlak do Galaxie, Pipi Dlouhá punčocha, Anna ze Zeleného domu, Petr Pan, Heidi, Karlík a továrna na čokoládu a Totto-chan: Holčička u okna…

Ve Vietnamu má spisovatel Nguyen Nhat Anh mnoho filmových adaptací. Dalším „zlatým dolem“, považovaným za vynikající materiál pro animované filmy, jsou však jeho pohádkové díla, jako například: „Jsem Beto“, „Jdu k potoku obdivovat růžové květy trumpety“, „U okna sedí dvě kočky“, „Mějte se hezky“, „Pesík s košíkem růží“ atd., které dodnes zůstávají na papíře z velké části nedotčené!

Q6A.jpg
Autor Nguyen Nhat Anh na křtu své knihy „Jdu k potoku obdivovat růžové květy trumpety“.
Mohlo by vás zajímat
Otevírání příležitostí pro kulturní a náboženský turismus v provincii Thanh Hoa.
Otevírání příležitostí pro kulturní a náboženský turismus v provincii Thanh Hoa.Thanh Hoa disponuje mnoha druhy dědictví s jedinečným kouzlem, které vytváří základ pro rozvoj kulturní turistiky. V tomto kontextu otevírá uctívání Bohyně Matky se svým systémem chrámů a svatyní, rituálů, lidového zpěvu a osobitých kulturních praktik slibnou cestu pro využití kulturní a náboženské turistiky.
Ranní zprávy, 3. července: Oblasti ohrožené silnými dešti v důsledku vlivu tajfunu č. 1; Ti, kteří se vyhnou placení dopravních pokut, mohou čelit různým trestům.
Ranní zprávy, 3. července: Oblasti ohrožené silnými dešti v důsledku vlivu tajfunu č. 1; Ti, kteří se vyhnou placení dopravních pokut, mohou čelit různým trestům.Sociální záležitosti - Tropická deprese se brzy zesílí do tajfunu číslo 1; od noci 3. července se v některých oblastech pravděpodobně objeví období rozsáhlých silných dešťů; Po vydání rozhodnutí o pokutě musí pachatelé včas splnit svou povinnost zaplatit pokutu...
Tento sedmimístný MPV s cenou 661 milionů VND, který konkuruje modelu Mitsubishi Xpander, se pyšní výjimečnou délkou a šířkou, elektrickými posuvnými dveřmi, hybridním pohonem a dojezdem až 1 100 km.
Tento sedmimístný MPV s cenou 661 milionů VND, který konkuruje modelu Mitsubishi Xpander, se pyšní výjimečnou délkou a šířkou, elektrickými posuvnými dveřmi, hybridním pohonem a dojezdem až 1 100 km.GĐXH - Sedmimístné MPV s cenou od 661 milionů VND, vybavené elektricky posuvnými dveřmi, plug-in hybridním pohonem a dojezdem přes 1 100 km.

Dr. Dao Le Na, přednášející na Fakultě literatury (Univerzita sociálních a humanitních věd, Vietnamská národní univerzita v Ho Či Minově Městě), se domnívá, že adaptace dětské literatury do animovaných filmů je nezbytným a slibným směrem, protože Vietnam má neuvěřitelně bohatou pokladnici dětské literatury, od lidových pohádek, legend, bajek, pohádek až po moderní literaturu... To je cenný zdroj materiálu pro tvorbu animovaných filmů, které odrážejí vietnamskou kulturní identitu a zároveň se dotýkají bohatého vnitřního světa dětí.

Podle Dr. Dao Le Na je však významnou překážkou na trhu to, že vietnamské animované filmy – včetně těch adaptovaných z literatury – stále čelí mnoha obtížím při uvedení do kin.

„Prodej většiny vietnamských animovaných filmů je v poslední době nízký, což naznačuje, že domácí diváci stále nejsou zvyklí chodit do kin sledovat vietnamskou animaci. To je hlavní překážka, která způsobuje, že producenti váhají s výběrem adaptace dětského literárního díla do celovečerního filmu, namísto televizní produkce nebo produkce pro YouTube,“ řekl Dr. Dao Le Na.

Investování od základů

Scenárista Pham Dinh Hai, autor scénáře k animovanému filmu „Malý Trang Quynh: Legenda o zlatém býkovi“, si uvědomuje potenciál literárních děl pro animaci a věří, že nejdůležitější je investovat od zdroje – v tomto případě od samotného literárního díla.

Podle něj literární díla nejsou příliš závislá na penězích, umožňují autorům svobodu vytvářet si vlastní svět a když vznikne dobré dílo, je možné uvažovat o napsání komiksu. Když se román nebo komiks stane populárním a dosáhne určitého dosahu, bude efektivním základem pro vytvoření animovaného filmu.

„Filmová tvorba je velmi nákladný podnik. Proto musíme podniknout vhodné kroky k minimalizaci rizik. Investici do animovaných filmů pro uvedení do kin bychom měli zvážit teprve tehdy, až původní dílo dosáhne určité úrovně uznání. Kromě toho musí i scénáristé akceptovat možnost adaptace svých děl, když jsou adaptována pro film,“ dodal scenárista Pham Dinh Hai.

Ministerstvo zahraničních věcí obdrželo kopii pověřovací listiny pro velvyslance USA ve Vietnamu.
Ministerstvo zahraničních věcí obdrželo kopii pověřovací listiny pro velvyslance USA ve Vietnamu.Odpoledne 2. července převzal v sídle Ministerstva zahraničních věcí pan Le Cong Dung, ředitel Oddělení státního protokolu a zahraničního tlumočení, kopii pověřovací listiny od paní Jennifer Wicksové, velvyslankyně Spojených států amerických ve Vietnamu.
Velvyslanec Nguyen Quoc Dung navštěvuje a pracuje v Minnesotě v USA.
Velvyslanec Nguyen Quoc Dung navštěvuje a pracuje v Minnesotě v USA.Ve dnech 28. až 30. června navštívil a pracoval v Minnesotě vietnamský velvyslanec ve Spojených státech Nguyen Quoc Dung.
Vietnam povzbuzuje americké firmy k rozšíření investic do vyspělých technologií.
Vietnam povzbuzuje americké firmy k rozšíření investic do vyspělých technologií.Ráno 26. června v sídle vlády přijal místopředseda vlády Ho Quoc Dung pana Jeffa Place, ředitele dodavatelského řetězce společnosti Coherent Group (USA). Během setkání místopředseda vlády potvrdil, že Vietnam povzbuzuje americké podniky k rozšíření investic, zejména v oblasti high-tech, inovací a polovodičového průmyslu.

Podle Dr. Dao Le Na se můžeme od mezinárodních animovaných filmů adaptovaných z literatury hodně naučit. Zaprvé, mezinárodní režiséři vždy definují své filmy jako nová, nezávislá díla s vlastní estetickou osobností, spíše než jako pouhou ilustraci literatury. Nebojí se „přepsat“ nebo dokonce „reinterpretovat“ původní text v současném duchu. To je to, co umožňuje animovaným filmům jako Malý princ nebo Totto-chan zachovat humanistického ducha původního díla a zároveň se dotknout zcela nových vnímavostí dnešního publika.

„Když děti a rodiče uvidí, že animované filmy adaptované z vietnamské dětské literatury mají skutečnou kvalitu a nabízejí jedinečný zážitek, budou ochotni jít do kina. A tehdy naše dětská literatura dostane nový život – zářivý, krásný a rozsáhlý – ve světě animace,“ sdělil Dr. Dao Le Na.

Zdroj: https://www.sggp.org.vn/van-hoc-thieu-nhi-mo-vang-cho-phim-hoat-hinh-post804065.html

Trendy podle kategorie

Nejčtenější

Google Trends

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
Pokojné štěstí.

Pokojné štěstí.

SPOJENÍ RUCE

SPOJENÍ RUCE

Čištění mořského prostředí

Čištění mořského prostředí