Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

'Fliegen' inmitten poetischer Horizonte

Inmitten der ständigen Veränderungen des modernen Lebens beschreitet die Poesie weiterhin ihre eigenen Wege und trägt die menschliche Seele über geografische und kulturelle Grenzen hinaus.

Báo Thái NguyênBáo Thái Nguyên20/04/2026

Diese Gedichtsammlung in der Sektion Fremdsprachige Literatur vereint Stimmen aus Griechenland, Indien, Italien, Rumänien, Ungarn, den Vereinigten Staaten und Russland – jeder Dichter trägt ein Stück Welt , eine andere Art des Fühlens und Denkens in sich, aber alle streben nach universellen Werten: Liebe, Sein, Freiheit und dem Wunsch zu leben.

Von feurigen Leidenschaftsausbrüchen und Betrachtungen über die Einsamkeit bis hin zur Sehnsucht nach Befreiung und der Konfrontation mit der Wahrheit sind diese Gedichte wie Türen, die sich zu vielen poetischen Horizonten öffnen, wo die Menschen sich in den unzähligen Gesichtern der Menschheit wiedererkennen.

Lakovos Theras Karamolegkos (Griechenland)

Fliegen

Ich flog in das brennende Feuer.

Um den geheimen Namen des Kindes aufzudecken,

Verborgene Gesichter, fesselnde Spiele,

Meine Liebe, mein Schicksal und meine Ziele.

Ich fliege zu den Sternen:

Du bist die Venus, und ich bin der Mars an deiner Seite…

Ich möchte dir sagen, dass ich dich sehr liebe.

Ohne dich zu leben ist wie zu sterben.

Nicht

Das sind keine blumigen Worte.

Doch es waren gerade diese sanften Schwertstreiche, die...

Aufrichtige Seelen geben immer

Echter Trost für die Leidenden…

Das sind keine blumigen Verse.

Aber es sind einsame Menschen, die sich nach etwas sehnen.

Teilen, stille Empathie

Wie ein gemeinsames Essen von Herzen…

Sie ist eine Muse, die es versteht, sich dem Leben anzupassen.

Es ist das Dach, die Sonne und die Wahrheit für die Menschheit.

Planet Erde

Der Planet Erde ist eine Rose.

Inmitten unzähliger scharfer Dornen.

Aber es ist trotzdem ein Garten.

Bitte bewahren Sie die Blume auf.

Und die Sterne, wissen Sie.

Khanh Phuong

(Übersetzt aus der englischen Version)


Monica Sharma (Indien)

ICH

Ich bin ein Mensch, ich bin eine indische Frau.

Ich bin Shraddha, ich bin Ida.

Ich bin Sushama, ich bin Indira.

In einem Leben

Ich habe unzählige Leben gelebt, Abertausende von Leben.

Ich trinke den süßen Nektar des Lebens.

als Tochter, als Ehefrau

Mal ist sie Mutter, mal eine brillante Führungskraft und Managerin.

Sie war ein Dorfmädchen, auf den Feldern, in den Scheunen.

Ich muss das Leben in jeder Hinsicht in vollen Zügen genießen.

Wer bin ich, wer war ich einmal, wer war meine Mutter einmal?

All diese Dinge, und auch diejenigen, die meine Schüler sein werden, meine Tochter,

Ich muss auch Verständnis und Empathie entwickeln.

Ja, ich bin ein Mensch – jede Farbe, jeder Aspekt des Lebens ist für mich schön.

Ich muss mein Versprechen einlösen, immer höher zu fliegen.

Ich muss jeden Winkel des weiten Himmels erreichen.

Ich bin Maithili, die Kapitänin der indischen Cricket-Nationalmannschaft.

Ich bin Kalpana Chawla, die den Himmel erreicht hat.

Ich bin Taucher und wage mich in die Tiefen des Ozeans.

Ich bin Tänzerin, ich praktiziere Yoga, ich bin die grenzenlose Weite.

Ich bin eine indische Frau…

Hoang Dieu Huan

(Übersetzt aus der englischen Version)


Laura Garavaglia (Italien)

Sommer

Der Geruch von Teer am Ende des Piers.

Stangen, die sich an Lastkähne klammern

Sommerblasen schimmern perlmuttartig.

in der Hitze aufsteigen

Mein Herz weiß gar nicht, wohin es treiben soll.

Vor allem aber ist der Tag lichtdurchflutet.

Nur das verblasste silberne Kissen blieb übrig.

Auf den Felsen lagen noch immer Stücke getrockneter Algen.

Und die Augen der Heiligen Lucia in der Dunkelheit,

Und an meinem Hals hatte ich eine blutende Quallenverbrennung.

Kieu Mai

(Übersetzt aus dem Englischen)


Andrea H. Hedeș (Rumänien)

Hanoi bei Nacht

Wenn die Sterne

Sie haben das Recht zu wählen.

Vielleicht werden sie keine Stars.

Es ist auch kein Juwel.

Kein Drache

Nicht der König des Dschungels

Kein König

Errichte kein Königreich.

Wenn die Sterne

Das Recht zu wählen

Es wird hier herunterstürzen.

In dieser Blume

Ich kenne den Namen der Blume nicht.

Aber diese Schönheit

Es wird mich für immer verfolgen.

Bis zum Spätherbst

Herbst...

Kieu Mai

(Übersetzt aus dem Englischen)


Sándor Halmosi (Ungarn)

Justie

Hätte sie nachgegeben, hätte sie sich dort selbst verloren.

Wenn du nachgibst, wird dein Rückgrat von Felsen zerquetscht.

Du sitzt allein auf der Liebesbank.

Rund um den Rand sind Sand und Kies aufgeschüttet.

Die Arbeiter sehen, selbst mit Masken, immer noch gut aus.

Weißt du, nur harte Arbeit und Liebe können dich retten.

Weißt du, nur mit Liebe kann man sie retten.

Wer zum Grübeln neigt, ist mit der zusätzlichen Ausdauer gesegnet, sich weiterhin Sorgen zu machen.

Für Menschen mit einem vollen Terminkalender sind hundert Jahre nur ein Wimpernschlag, und hundert Perioden der Isolation vergehen wie im Flug.

Sie wird im Morgengrauen eintreffen.

Sie klopfte leise ans Fenster und legte sanft einen Ingwerzweig, den sie von weit her mitgebracht hatte, auf die Fensterbank. Der Duft von Zitronengras stieg von ihrem glänzenden Haar auf, und ihr Lachen ließ das Wasser frei fließen.

Phan Anh Son

(Übersetzt aus dem ungarischen Originaltext)


Adrian Sangeorzan (USA)

Isolierung

Auf dem Weg zum Hafen von Genua,

Das Schiff lag vierzig Tage im Dock.

Dann stachen sie mit einem letzten Abschied in See.

Vierzig Tage Quarantäne und Isolation.

So funktionieren Wörterbücher.

Wir gleichen einer sprachlichen Epidemie.

Wie lange dauert die Inkubationszeit?

Lasst die Sehnsucht nach den Frauen der Seeleute verkümmern.

Seit vielen Jahren.

Der heilige Moses führte das Volk vierzig Jahre lang durch die Wüste.

Um sie von Kulten und Lastern zu befreien.

Vierzig Jahre Isolation – das sind nichts im Vergleich dazu.

Wenn Sie fünfzig Jahre alt sind

Und der arme Weise war sechzig Jahre alt.

Das Schiff war voll mit Gewürzen aus Indien.

Du könntest ganz Europa gegenüberstehen.

Unsere Vorfahren hatten eine Tasche als Mitgift.

Und es enthält reichlich Pfeffer, Nelken und Zimt.

Es ist der einzige Pass, der zur Flucht in den Himmel führt.

Khanh Phuong

(Übersetzt aus dem Englischen)


Kabishev Alexander Konstantinovich (Russland)

Täuschender Schein

Die Dinge sind nicht immer so, wie sie scheinen.

Auch weise Menschen können Fehler machen.

Und dann manchmal sackt es langsam zusammen.

Ein Sturm in dieser sündigen Welt.

Ist der Glaube erstrebenswert?

Ständig bestrebt, zu erobern,

Und tief im Inneren die böse Täuschung,

Verborgen in einem Netz aus leuchtenden Regenbogenfarben.

In gewisser Weise.

Kann es kaum erwarten, dass jemand ankommt.

Er ist es, der uns helfen wird, die Dunkelheit zu überwinden.

Doch wer sind sie unter so vielen?

Was erhalten wir im Gegenzug?

Tage- oder monatelang ohne Rücksicht leben.

Eine Krone zwischen Gut und Böse,

So sieht ein trügerisches Aussehen aus!

Hung NC

(Übersetzt aus dem Englischen)

Quelle: https://baothainguyen.vn/van-hoa/Tho/202604/bay-giua-nhung-chan-troi-thi-ca-07c2a70/


Etikett: Poesie

Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Nationalfeiertag, 2. September

Nationalfeiertag, 2. September

durch die Straßen von Saigon schlendern

durch die Straßen von Saigon schlendern

Parasailing, eine Wassersportart, die Touristen anzieht.

Parasailing, eine Wassersportart, die Touristen anzieht.