Jean-Baptist Taberd (vietnamesischer Name: Tu) wurde am 18. Juni 1794 in Saint-Étienne, Loire-Tal (Frankreich) geboren. Taberd trat der Gesellschaft für Auswärtige Mission mit Sitz in Paris (MEP) bei und wurde am 27. Juli 1817 zum Priester geweiht. Am 7. November 1820 verließ er Frankreich und ging nach Dang Trong (Vietnam), um dort zu missionieren. Taberd bemühte sich, Vietnamesisch zu sprechen und die Han-Nom-Latein-Schrift zu schreiben. Das beste Lernmaterial war wahrscheinlich das Annam-Lateinwörterbuch von Bischof Pigneau de Behaine. Taberd widmete sich hauptsächlich der Ausbildung einheimischer Priester.
Auf der Karte von 1788 befindet sich die Linie „R. de Saigon“ [Saigon-Fluss].
Foto: Französische Nationalbibliothek
Ende 1827 kehrte der Gouverneur von Gia Dinh, Le Van Duyet, in die Hauptstadt zurück, um Minh Mang zu huldigen. Taberd traf ihn zweimal. Im März des folgenden Jahres (1828), als Le Van Duyet am 1. Juni seinen Posten wieder aufnahm, durften die drei Missionare Taberd, Gagelin und Odoric Hue verlassen und Gia Dinh betreten.
GRAFISCHE KARTE MIT VOLLSTÄNDIGER AUFZEICHNUNG ZEITGENÖSSISCHER VIETNAMESISCHER ORTSNAMEN
Die Karte von An Nam Dai Quoc Hoa Do ( ANDQHĐ ) – ein besonderes Werk von Taberd. Bis zu ihrer Veröffentlichung im Jahr 1838 besaß unser Land noch nie eine so große und vollständige Karte. Analysieren und vergleichen wir sie mit der Karte von Dai Nam Nhat Thong Toan Do (ĐNNTTD) (1840), einer offiziellen Karte der Minh-Mang-Dynastie.
Die Ortsnamen auf der Taberd-Karte von 1838 sind alle auf Chinesisch geschrieben, während die ANĐQHĐ- Karte in der Landessprache Latein verfasst ist. Dies gilt sowohl für Verwaltungs- und Alltagsnamen als auch für einige von Ausländern vergebene Ortsnamen. Beispiel: Der Berg Thach Bi (chinesisch) ist allgemein als Mui Nai (nom) bekannt und wird im Westen Cap Varella genannt.
Bischof Bá Đa Lộc – Autor des Annam Latin Dictionary, eines Dokuments, das Taberd bei seinem Selbststudium in Vietnam sehr geholfen hat.
Insbesondere die Taberd-Karte von 1838 verzeichnete etwa 505 Ortsnamen in lateinischer oder vietnamesischer Sprache. In die Mitte der Karte schrieb Taberd in großen Buchstaben: An Nam Land seu (oder) Imperium Anamiticum. Ganz Vietnam war damals unterteilt in: Präfektur Gia Dinh (später Nam Ky), Cocincina Interior seu (oder) An Nam Dang Trong, Cocincina Exterior seu (oder) Dang Ngoai oder Tunquinum.
Taberd erklärte, dass eine Zitadelle eine militärische Verteidigungszitadelle war, und kümmerte sich nicht um Zitadellen, die auch eine aus vielen Städten bestehende Verwaltungseinheit bezeichneten, wie die Zitadelle Gia Dinh oder die Zitadelle Bac. Die Karte zeigt: Zitadelle Binh Dinh, Zitadelle Binh Hoa (nahe Nha Trang), Zitadelle Gia Dinh (Saigon). Taberd erklärte, dass Dinh der Verwaltungssitz einer Stadt war. Tatsächlich war Dinh in Dang Trong eine Verwaltungseinheit, die später Stadt und dann Provinz genannt wurde. Deshalb verzeichnete Taberd in der Karte für die Städte von Dang Ngoai ab Bo Chinh nur den Stadtnamen. Für die Städte von Dang Trong verzeichnete er sowohl den Stadtnamen als auch den Standort des Dinh-Namens. Die Zahl der Städte auf Taberds Karte entsprach fast der Zahl der Provinzen im zentralen Hochland , mit Ausnahme von Bo Chinh Ngoai, das heute zur Provinz Ha Tinh gehört. Bo Chinh Trong wurde der Provinz Quang Binh zugeordnet und die Stadt Quang Duc wurde der Präfektur Thua Thien zugeordnet. Die Stadt Vinh Thanh wurde in zwei Provinzen aufgeteilt: Vinh Long und An Giang.
Taberd war der erste, der die Versorgung und Stationen der Nationalstraßen und der abhängigen Gebiete auf einer möglichst vollständigen Karte einzeichnete. Dies war die Hauptstraße vom Nam Quan Pass nach Lang Son über Hanoi, Hue und zur Zitadelle Gia Dinh, auch bekannt als Saigon. Es gab auch Nebenstraßen: die Straße nach Hanoi über Hai Dong (Hai Duong), Quang Yen und dann in einer Schleife nach Lang Son und Cao Bang; die Straße von Hanoi über Thai Nguyen nach Cao Bang, mit einem zusätzlichen Abzweig von Thai Nguyen nach Lang Son...
In der Zentralregion gibt es von der Nationalstraße in Vinh eine Straße, die das Truong Son-Gebirge überquert, Quy Hop erreicht und sich dann in zwei Zweige teilt: Ein Zweig führt durch Ky Son, der zweite über den Co Thai-Pass, Ban Don, Lao Xi Da und überquert das rechte Ufer des Mekong zum Lac Khon...
Im Süden führt eine Straße von der Zitadelle Gia Dinh über Lai Thieu zum Berg Ba Den. Diese Straße ist in zwei Richtungen unterteilt: eine Richtung Westen nach Nam Vang, die andere Richtung Norden nach Che Tang Lang. Es gibt auch eine Straße von der Zitadelle Ha Tien zur Zitadelle Nam Vang. Von Nam Vang aus führen viele Straßen nach Com Pong Som und Bat Tam Bang.
Der Kontinentalschelf und das Ostmeer weisen die höchste Dichte an Ortsnamen auf: Die Namen von Flussmündungen, Kaps, Lagunen, Inseln und Inselchen sind sehr umfangreich und präzise. Taberd dokumentierte die historische Geographie von Dang Trong gründlicher als die von Dang Ngoai (die Anzahl der Ortsnamen ist größer). Die Präfektur Gia Dinh, die die gesamte südliche Region umfasste, wurde 1802 in die Stadt Gia Dinh umgewandelt, Taberd dokumentierte jedoch weiterhin die alte Verwaltungsform.
Taberd zeichnete das Kartenformat nach westlichen Karten mit korrekten Längen- und Breitengraden. Bei der Erfassung der Ortsnamen verwendete er jedoch offizielle Dokumente Vietnams. Er übertrug die Karten des Nationalen Geschichtsinstituts größtenteils aus dem Han-Nom-Dialekt in die lateinische Landessprache. Er erfasste auch Ortsnamen, die Ausländer vergeben hatten, bevor sie die tatsächlichen Namen unserer Orte kannten.
Da der Archipel mitten im Ostmeer den Verwaltungsnamen Hoang Sa (chinesisch) trägt, verzeichnete Taberd den gebräuchlichen Namen Cat Vang (Nom), den Westler Paracel nannten. Der Ortsname Cat Vang ist ein vietnamesisches Wort, das nur im alten Dai Viet und im heutigen Vietnam existiert und nirgendwo sonst vorkommt.
Obwohl es bei der Aufzeichnung der Ortsnamen einige kleinere Fehler gab, wie etwa, dass aus Long Xuyen Dao Song Xuyen Dao oder aus Xuong Tinh (Nuoc Stieng) Tinh Xuong wurde, hatte die Karte von Bischof Taberd tatsächlich einen historischen Wert, mit dem keine zeitgenössische Karte mithalten konnte. ( Fortsetzung ).
(Auszug aus „Verschiedene Anmerkungen zur vietnamesischen Geschichte und Geographie“ des verstorbenen Gelehrten Nguyen Dinh Dau, veröffentlicht im Tre Publishing House)
Quelle: https://thanhnien.vn/gia-tri-vo-gia-cua-ban-do-taberd-1838-185241008215439532.htm
Kommentar (0)