Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vietnamesisch lernen in Taiwan

In Taiwan besuchen 90.600 vietnamesische Kinder Grund- und weiterführende Schulen, die meisten von ihnen sprechen kein Vietnamesisch. Daher misst Taiwan dem Vietnamesischunterricht eine zentrale Bedeutung bei.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên29/05/2026

Von spontan bis zur Zweitsprache
Seit 2018 ist Vietnamesisch in Taiwan offiziell eine zweite Wahlpflichtsprache an weiterführenden Schulen. Verantwortliche des taiwanesischen Bildungswesens haben erklärt, dass sie Kurse auch dann anbieten werden, wenn sich nur ein Schüler anmeldet.
Aber wir mussten nicht bis 2018 warten; schon seit vielen Jahren leisten einige vietnamesische Lehrer Pionierarbeit beim Unterrichten der vietnamesischen Sprache.
Hoang Phuong, die seit über 15 Jahren mit einem Taiwaner verheiratet ist und in Taiwan lebt, setzt sich als Pionierin für vietnamesische Bräute ein. Sie ist überzeugt, dass vietnamesische Bräute aufgrund von Sprachbarrieren Schwierigkeiten haben, sich in die taiwanesische Gesellschaft zu integrieren. Ein Zeitungsartikel, der sie tief erschüttert hat, erzählt von einer jungen Frau, die mit einem Taiwaner verheiratet war, kein Chinesisch sprach und sich mit der Familie ihres Mannes nicht verstand. Sie stürzte sich mit ihrem Kind von einem Gebäude, um sich das Leben zu nehmen. Die Mutter überlebte, doch das Kind starb. Diese Geschichte lässt sie seitdem nicht mehr los und sie fragt sich, wie man solche Tragödien verhindern kann. Sie glaubt, dass nur Chinesischunterricht ihnen helfen kann, die Sprachbarriere zu überwinden und ein besseres Leben zu führen.

verwandte Nachrichten

Für vietnamesische Bewerber stehen zahlreiche Stipendien für ein Studium in Taiwan zur Verfügung.
Am 24. Februar gab das Wirtschafts- und Kulturbüro von Taipeh die Stipendien des Landes für internationale Studierende im Jahr 2017 bekannt.

Sie kontaktierte die Open University in Taiwan und bat um Unterstützung beim Chinesischunterricht für Vietnamesen. Glücklicherweise stimmte die Universität zu. Immer mehr vietnamesische Bräute meldeten sich zu diesen Kursen an, da sie sich in ihrer Muttersprache mit den Lehrern verständigen konnten. Auch die Schwiegermütter kamen, um sich über die Fortschritte ihrer Schwiegertöchter zu informieren, und schlugen gemeinsam mit ihren Söhnen Frau Phuong vor, einen Vietnamesischkurs zu eröffnen, um mit ihren Schwiegertöchtern kommunizieren zu können. Im Jahr 2003 eröffnete sie erfolgreich einen Vietnamesischkurs für 70 Schwiegermütter und Ehemänner vietnamesischer Bräute.
Doch die Tragödie vietnamesischer Bräute, die kein Chinesisch sprechen, ist weniger schwerwiegend als die jener, die ihre Muttersprache vergessen. Viele kommen allein nach Taiwan und leben in einem Haushalt, in dem kein Vietnamesisch gesprochen wird. So verlernen sie nach und nach sowohl die gesprochene als auch die geschriebene Sprache. Frau Phuong wählte einen Weg, Vietnamesisch einem breiten Publikum zugänglich zu machen: durch Fernsehen und Radio mit der vietnamesischen Sprachsendung „Ein Satz pro Tag“ (5 Minuten pro Folge).

verwandte Nachrichten

Junger vietnamesischer Doktorand in Australien geehrt
Mit ihrem Forschungsthema über Faktoren, die die Entwicklung und Muster der ausländischen Direktinvestitionsströme nach Vietnam beeinflussen, schloss Le Thanh Hoa ihr Doktorandenprogramm in Rechtswissenschaften an der RMIT University (Australien) vorzeitig ab und wurde 2016 mit dem Preis für die herausragendste Doktorandin ausgezeichnet (Foto).

Dringender Bedarf an Lehrerausbildung.
Über die Jahre hinweg haben zahlreiche Lehrerinnen still und leise Vietnamesisch in ganz Taiwan unterrichtet.
Seit sechs Jahren unterrichtet die Wen De Grundschule (Neu-Taipeh) Vietnamesisch für Kinder der zweiten Generation (Kinder von Einwanderern in Taiwan). Sie ist die erste Schule in Taiwan, die Vietnamesischunterricht anbietet.
Schulleiter Tu Chinh Thuan erklärte, dass die Schule etwa 45 Schüler habe, deren Mütter Vietnamesinnen sind. Im vergangenen Jahr organisierte Herr Thuan außerdem einen Tag der vietnamesischen Kultur, um den Schülern die Kultur ihres Heimatlandes näherzubringen.
Die Kursleiterin ist Frau Huynh My Man, eine Vietnamesin. Sie heiratete vor über zehn Jahren, zog nach Taiwan, bekam Kinder und brachte ihnen die Sprache bei. Ihr ist zutiefst bewusst, dass das Lehren einer Sprache eine besondere Verbindung zwischen Mutter und Kind schafft. Sie studierte die Sprache und unterrichtete anschließend an verschiedenen Schulen in der Stadt Vietnamesisch.
Die Organisation des Vietnamesischunterrichts erfolgt gemäß den Richtlinien des Bildungsministeriums von Neu-Taipeh. Der Unterricht findet seit vielen Jahren einmal wöchentlich statt. Laut Frau Huang Jing-yi, stellvertretende Leiterin des Bildungsministeriums von Neu-Taipeh, ist die Einführung des Vietnamesischunterrichts auf die große Anzahl vietnamesischer Kinder in der Stadt zurückzuführen. An manchen Grundschulen machen Schüler vietnamesischer Herkunft bis zu 10 % der Gesamtschülerschaft aus. Um den Vietnamesischunterricht weiter zu fördern, werden derzeit Lehrerfortbildungen so schnell wie möglich durchgeführt. In jedem Bezirk gibt es bis zu 10 Fortbildungszentren. Jeder Basiskurs umfasst bis zu 38 Stunden, gefolgt von weiterführenden Fortbildungen. Bis 2018 sollen alle Schulen über ausreichend Vietnamesischlehrer verfügen.

verwandte Nachrichten

Das Mädchen, das durch 27 Länder reiste: Sie schreibt einen Blog, um Vietnamesisch nicht zu vergessen!
Mit 28 Jahren hat Ho Thu Huong (Absolventin der Wirtschaftsuniversität Prag, Tschechische Republik, und Master-Absolventin in Marketing und Markenmanagement der Kedge Business School, Frankreich) in 27 Ländern der Welt gearbeitet und studiert und beherrscht vier Fremdsprachen sehr gut.

Quelle: https://thanhnien.vn/hoc-tieng-viet-o-dai-loan-185654445.htm


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
„Frieden im Lachen der Kinder“

„Frieden im Lachen der Kinder“

Frühlingsfarben der Grenzregion

Frühlingsfarben der Grenzregion

Hinter dem Vorhang

Hinter dem Vorhang