Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Dämmerungssonne

Die Dämmerung ist der emotionale Zustand, wenn die Nachmittagssonne allmählich untergeht – ein Gefühl, das einst von Phan Khoi ausgedrückt wurde. Doch das „Sonnenlicht“ hallt noch immer irgendwo auf den Seiten der Zeitungen nach, die wir einst so liebten.

Báo Quảng NamBáo Quảng Nam29/06/2025

z6698015414391_7dc1e766961a3916f8ad64e643d03228.jpg
Quang Nam Zeitung – ein Zeitungskopf, der mir fast entglitten ist. Foto: Nguyen Tuan

1. In seinem etymologischen Wörterbuch schrieb Herr Le Van Hoe die folgende Erklärung der beiden Wörter „tang thuong“ (桑蒼): „Drei alte Männer saßen am Meeresufer, prahlten und fragten einander nach ihrem Alter; einer rühmte sich, mit Pangu (dem Ahnherrn, der Himmel, Erde und alle Dinge erschaffen hat) verwandt zu sein; ein anderer sagte, dass er jedes Mal, wenn er das blaue Meer sich in ein Maulbeerfeld verwandeln sah, einen Stock warf, um sich daran zu erinnern, und dass diese Stöcke nun zehn Häuser füllten; ein dritter sagte, dass sein Lehrer einen Pfirsich der Unsterblichkeit (der nur einmal alle dreitausend Jahre reift) gegessen und den Kern am Fuße des Kunlun-Gebirges (des höchsten Berges Chinas) weggeworfen habe, und dass er nun zu einem Baum herangewachsen sei, und dass dieser Baum so hoch sei wie das Kunlun-Gebirge.“

Aus irgendeinem Grund stelle ich mir jedes Mal, wenn ich diese Passage lese, die drei alten Männer als drei Journalisten aus Quang Nam vor, die zufällig unter einer Markise oder auf dem Bürgersteig zusammensitzen, bei einem Glas Bier über Gott und die Welt plaudern, nachdem sie ihre Arbeit für die Zeitung beendet haben.

Nachdem Sie sich nun in die Welt der Literatur und des Schreibens begeben haben, wird Ihnen die eben beschriebene Umgebung sicherlich in den Sinn kommen, zusammen mit den Gesichtern dreier Personen – Sie können sie mit jemandem in Verbindung bringen, den Sie kennen, denn ich bin sicher, dass Sie, wenn Sie in diese literarische Welt eingetaucht sind, zumindest einen Journalisten aus Quang Nam oder mit Wurzeln in Quang Nam kennen.

Es ist unklar, welche günstigen geografischen Gegebenheiten zum Aufblühen des Journalismus in der Provinz Quang Nam beigetragen haben. Zählt man von der Zeit von Herrn Huynh Thuc Khang, einem Einheimischen aus dem Dorf Thanh Binh, der in den 1920er Jahren nach Hue ging, um für die Zeitung Tieng Dan zu arbeiten, bis heute, so sind fast hundert Jahre vergangen, in denen Generationen von Journalisten aus Quang Nam nacheinander tätig waren. Sie betreiben Journalismus, um ihr Talent für Argumentation zu verfeinern, so lange zu argumentieren, bis die Wahrheit ans Licht kommt und ihre Argumentation vollkommen überzeugt.

Angesichts der aktuellen Explosion der sozialen Medien ist die Eigenschaft, „streitbar“ zu sein, jedoch nicht mehr allein den Menschen aus Quang Nam vorbehalten.

2. Streiten ist natürlich nicht grundsätzlich schlecht. Ich denke, jede Zeit braucht Menschen, die gut argumentieren können, aber ein gutes Argument zu führen, ist die wahre Herausforderung. Es geht darum, so zu argumentieren, dass man andere überzeugt, bis zum bitteren Ende zu streiten und dabei die Harmonie zu wahren. Und vor allem: aufzuhören zu streiten, wenn man merkt, dass man im Unrecht ist, die Niederlage einzugestehen und zu akzeptieren, anstatt stur auf dem Sieg um jeden Preis zu beharren. Und sicherzustellen, dass man sich nach dem Streit noch in die Augen sehen kann.

Das zeigt, dass selbst Argumentieren Geschick erfordert. In einer Gemeinschaft, in der alle dem, was sie sehen und hören, zustimmen (oder schlimmer noch, Zustimmung vortäuschen, während sie insgeheim anderer Meinung sind), selbst wenn es offensichtlich falsch ist, und sich weigern, zu widersprechen, kann keine gesunde Gemeinschaft entstehen.

Diese Persönlichkeit eignet sich hervorragend für den Journalismus. Daher ist es nicht verwunderlich, dass es heute viele Journalisten aus Quang Nam gibt. Auch in der Poesie und Literatur erweist sich diese Persönlichkeit als wirkungsvoll.

Es ist kein Zufall, dass eines der ersten „modernen Gedichte“ von einem Journalisten aus Quang Nam stammt – Herrn Phan Khoi aus dem Dorf Bao An – mit seinem berühmten Gedicht „Alte Liebe“. Doch hören wir uns die Stimme eines „jungen Dichters“ jener Zeit an, Nam Tran aus dem Dorf Phu Thu Thuong, um zu sehen, wie vehement der Geist der poetischen Reform war:

Lasst uns den alten Poesiestil aufgeben.
Weil es nicht in Mode ist.
Die Straßenverkehrsordnung ist hier zusammengefasst.
Bringt den Sohn des Himmels zurück.
In einer wettbewerbsorientierten Welt
Die nationale Literatur braucht Befreiung.
Das Gerüst? Weg damit!
Aktivitäten, die auf das Überleben abzielen.

Dieses thematische Gedicht ist lang, und auch wenn sein künstlerischer Wert vielleicht nicht hoch ist, drückt es doch deutlich den Willen aus, in vietnamesischer Sprache vietnamesische Poesie für das vietnamesische Volk zu schreiben. Es lehnt jenen literarischen Stil ab, der das gesamte spirituelle Leben mit den Zwängen einer anderen Kultur belastet.

Wir haben bereits einen eigenen Teich...
Warum sollte man in fremden Teichen baden?
[...]
Lobt den Dongting-See nicht.
Schreibe keine Gedichte über den Berg Tai.
Beschreibe keine zufälligen Szenen.
Meine Augen haben noch nie so etwas gesehen.
[...]
Das Baby weint bitterlich wie Xi Shi.
Er lachte Tai Bai arrogant aus.
Die fünf Kaiser und die drei Herrscher.

Man nimmt an, dass das Gedicht dem Kritiker Tran Thanh Mai zugesandt wurde, vermutlich auf dem Höhepunkt der Neuen Poesiebewegung. Der Dichter betrat die Welt der Poesie mit Gedichten über die alte Hauptstadt, vielleicht weil er, wie es in dem Volkslied heißt: „Studenten aus Quang Nam kommen zur Prüfung / Sehen sie die Mädchen von Hue, können sie nicht mehr weg“, von dieser Hauptstadt fasziniert war und so widmete der junge Mann seine erste Gedichtsammlung Hue, schön und poetisch (1939).

Ich habe mich etwas verquatscht, aus Angst, die Leser könnten die typische Persönlichkeit aus Quang Nam missverstehen und sie für jemanden halten, der nur streitet. Und ich stelle mir vor, dass sich nach Erscheinen dieses Artikels ein befreundeter Journalist aus Quang Nam mit mir an einem Straßenstand treffen wird, an dem getrockneter Tintenfisch in der Nähe der Redaktion verkauft. Nachdem er eine halbe Flasche Bier geleert hat, wird er sagen: „Ich habe gerade Ihren Artikel gelesen, er ist gut, aber …“ Schließlich beginnt jede „Diskussion“ auf der Welt mit diesen zwei Worten: „Aber …“.

Aber ich wusste, er würde mit mir darüber streiten, weniger zu drucken und die restliche halbe Flasche Bier auszutrinken, und das Gespräch würde sich auf „aktuelle Ereignisse“ verlagern. Die Trennung, die Fusion, das Überleben, der Verlust eines Namens, einer Zeitung … in einer Zeit, in der sich ein Jahr wie fünfzig anfühlt, in der so viele dramatische Veränderungen im Handumdrehen geschehen. Wie die Szene, in der ich die Zeitung mit dem Titelkopf, den ich einst so geliebt hatte – Quang Nam –, im Begriff war, loszulassen.

Quelle: https://baoquangnam.vn/nang-thoi-chang-vang-3157845.html


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Doanh nghiệp

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt