Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Koordinatenbedeutungen einiger reduzierter Wörter: hô hoán, hóc hác, hộc tốc, hôi hám

(Baothanhhoa.vn) – In unserem vorherigen Beitrag der Reihe „Über Wörter sprechen“ wiesen wir auf zwei zusammengesetzte Wörter hin, die vom vietnamesischen Wörterbuch der Reduplikate fälschlicherweise als Reduplikate bezeichnet wurden: „bộp hốt“ (schnell) und „bủn rún“ (unermüdlich). In diesem Artikel analysieren wir die Bedeutungen der einzelnen Elemente in einigen Reduplikaten: „hô hoán“ (schreien), „hốc hác“ (dunkel und abgemagert), „hộc tốc“ (rasend schnell) und „hôi hám“ (riechend). (Der Teil in Anführungszeichen nach der Eintragsnummer ist der Originaltext aus dem vietnamesischen Wörterbuch der Reduplikate – Institut für Linguistik – herausgegeben von Hoàng Văn Hành; die neue Zeile enthält unsere Erläuterungen.)

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa18/04/2025

Koordinatenbedeutungen einiger reduzierter Wörter: hô hoán, hóc hác, hộc tốc, hôi hám

1. „Laut schreien (Verb). Laut rufen, damit jeder weiß, dass etwas passiert ist. „Als sie seinen verzweifelten Schrei hörten, liefen die Nachbarn herbei und riefen.“; Zuerst packte er ihr Handgelenk: „Bitte schrei nicht, diese Angelegenheit muss laut gemacht werden.“ (umgangssprachlich).“

Das Schriftzeichen 呼喚 (hu huan) ist ein zusammengesetztes Wort chinesischen Ursprungs [historische Bedeutung], wobei 呼 (hu) laut rufen, laut ausrufen bedeutet (wie z. B. „laut rufen“; „huan hu“ = laut rufen oder schreien, um Freude oder Ermutigung auszudrücken); 喚 (huan) bedeutet auch rufen oder ausrufen (wie z. B.: 呼風喚雨 (hu feng huan yu) = Wind und Regen rufen, verglichen mit der außergewöhnlichen und erhabenen Magie von Unsterblichen oder taoistischen Priestern).

2. „EINGEZOGEN.“ Er war merklich dünner geworden, seine Augen und Wangen waren eingefallen, und er sah erschöpft aus. „Herr Nhan, warum sehen Sie in den letzten Tagen so abgemagert aus?“ (Ma Van Khang).

"Hốc hác" ist ein zusammengesetztes Wort chinesischen Ursprungs [historische Bedeutung], wobei "hốc" das chinesische Schriftzeichen 谷 ist, was Höhle oder Hohlraum, eine tiefe Vertiefung (wie ein Berghohlraum; ein Baumhohlraum) bedeutet; "hác" 壑 ist ein sino-vietnamesisches Element, das ebenfalls Höhle oder Hohlraum bedeutet (wie in "Gầy hóc gầy hác").

Das sino-vietnamesische Wörterbuch (Thiều Chửu) erklärt „hác“ wie folgt: „Höhlen und Spalten, Orte in den Bergen und Wäldern werden als hác bezeichnet. Zum Beispiel lâm hác 林壑 (Waldecke), nham hác 巖壑 (Bergmulde)... Auch Orte, die Wasser enthalten, werden als hác bezeichnet. Zum Beispiel werden Flüsse und Meere als đại hác 大壑 bezeichnet.“

3. "Beeil dich." (tt. Hart arbeiten und alle Anstrengungen unternehmen, um es schnell zu erledigen. Es schnell abschließen.)

Hộc tốc 觳觫 ist ein zusammengesetztes Wort chinesischen Ursprungs [historische Bedeutung], das ursprünglich ein ängstliches Aussehen/Aussehen bedeutet, wobei hộc 觳 einen ängstlichen Blick und tốc 觫 ein zitterndes oder bebendes Aussehen bedeutet.

Das vietnamesische Wörterbuch (herausgegeben von Hoang Phe, mit chinesischen Schriftzeichen für sino-vietnamesische Wörter - Vietlex Dictionary Center) definiert "hộc tốc" als "äußerst hastig, auf die schnellstmögliche Geschwindigkeit abzielend, ungeachtet aller anderen Dinge: etwas hastig tun ~ "Die schlechte Nachricht verbreitete sich wie ein Lauffeuer, Anh Tuyet eilte herbei und sah, wie ihr Mann in den Gerichtssaal geführt wurde." (Nguyen Cong Hoan).

Hoang Phes vietnamesisches Wörterbuch fügt eine Anmerkung hinzu: „Das chinesische Schriftzeichen 觳觫 bedeutet ‚vor Angst zittern‘; könnte die vietnamesische Bedeutung darauf beruhen, dass 觫 als 速 ‚schnell‘ verstanden wird, da diese beiden Schriftzeichen im Chinesischen Homophone sind?“

- Vietnamesisches Wörterbuch: „Hoc-toc – Ein Ausdruck der Angst. Im Vietnamesischen bedeutet es, zu schnell oder zu hart zu rennen und nach Luft zu schnappen. <>Hoc-toc gioc gan (Hoc-toc bedeutet nach Luft schnappen)“.

3- „ÜBELGERUCHT (Adjektiv). Einen unangenehmen, üblen Geruch habend (allgemein gesprochen). „Die grauen, übelriechenden, mit Bandagen gefesselten Körper zappelten immer wieder mit Armen und Beinen“ (Anh Duc).

„Hôi hám“ ist ein zusammengesetztes Wort mit mehreren Bedeutungen [historische Bedeutung]: „hôi“ hat bereits eine klare Bedeutung, aber was bedeutet „hám“? „Hám“ bedeutet auch „stinkend“. In allen uns vorliegenden vietnamesischen Wörterbüchern wird „hám“ lediglich als „gierig“ oder „lüstern“ erklärt. Das Vietnamesisch-Portugiesisch-Lateinische Wörterbuch führt es jedoch wie folgt auf: „hám, hôi hám: Stinkend und übelriechend. thối hám: Stark übelriechend. hám lám: Gleiche Bedeutung.“

Wir sehen also, dass „hám“ ursprünglich „übel“ bedeutete; „thối hám“ bedeutete „übelriechend“, ähnlich dem heute gebräuchlichen Wort „stinkend“.

Wörter wie „hô hoán“, „hốc hác“, „hộc tốc“ und „hôi hám“ sind daher ursprünglich zusammengesetzte Wörter, die aus gleichrangigen Elementen gebildet wurden, da ihre Bestandteile unabhängig voneinander fungieren konnten. Im Laufe der Zeit verlor jedoch eines oder beide Elemente ihre Bedeutung oder wurden unklar, sodass diese Wörter heute als Reduplikate gelten.

Man Nong (Mitwirkender)

Quelle: https://baothanhhoa.vn/nghia-dang-lap-cua-mot-so-tu-lay-ho-hoan-hoc-hac-hoc-toc-hoi-ham-246069.htm


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiche Kategorie

In diesem Pho-Restaurant in Hanoi werden die Pho-Nudeln selbst zubereitet und kosten 200.000 VND. Kunden müssen die Nudeln im Voraus bestellen.
Bewundern Sie die prachtvollen Kirchen, ein absoluter Hotspot in dieser Weihnachtszeit.
Die Weihnachtsstimmung ist in den Straßen von Hanoi lebhaft.
Erleben Sie die aufregenden Nachttouren durch Ho-Chi-Minh-Stadt.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Huynh Nhu schreibt bei den Südostasienspielen Geschichte: Ein Rekord, der nur sehr schwer zu brechen sein wird.

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt