Am 06. Mai 5 erließ der Minister für Information und Kommunikation das Rundschreiben Nr. 2019/03/TT-BTTTT, das die Veröffentlichung und Verbreitung ausländischer Informationsinhalte in der Presse regelt. Dieses Rundschreiben tritt am 21. Juni 6 in Kraft. Das Portal Vietnam.vn möchte den gesamten Inhalt dieses Rundschreibens respektvoll vorstellen:
MINISTERIUM FÜR INFORMATION UND |
SOZIALISTISCHE REPUBLIK VIETNAM |
Nummer: 03/2019/TT-BTTTT |
Hanoi, 06. Juni 5 |
Rundschreiben
Vorschriften zur Veröffentlichung und Wiedergabe ausländischer Informationsinhalte in der Presse
Base Presserecht 05. Dezember 4;
Basiertes Dekret 72/2013/ND-CP 15. Juli 7 der Regierung über die Verwaltung, Bereitstellung und Nutzung von Internetdiensten und Online-Informationen und Dekret Nr. 27/2018/ND-CP 01. März 3 der Regierung zur Änderung und Ergänzung einiger Artikel des Dekrets Nr. 72/2013/ND-CP 15. Juli 7 zur Verwaltung, Bereitstellung und Nutzung von Internetdiensten und Online-Informationen;
Basiertes Dekret 72/2015/ND-CP 07. September 9 der Regierung zur Verwaltung ausländischer Informationsaktivitäten;
Basiertes Dekret 09/2017/ND-CP 09. Februar 02 der Regierung über detaillierte Regelungen zum Reden und zur Informationsbereitstellung gegenüber der Presse durch staatliche Verwaltungsbehörden;
Basiertes Dekret 17/2017/ND-CP 17. Februar 02 der Regierung zur Regelung der Funktionen, Aufgaben, Befugnisse und Organisationsstruktur des Ministeriums für Information und Kommunikation;
Auf Ersuchen des Direktors der Abteilung für Auslandsinformationen,
Der Minister für Information und Kommunikation erlässt ein Rundschreiben, das die Veröffentlichung und Verbreitung ausländischer Informationsinhalte in der Presse regelt.
ALLGEMEINE REGELN
Dieses Rundschreiben regelt den Inhalt fremder Informationen in der Presse; Veröffentlichung und Verbreitung ausländischer Informationsinhalte in der Presse; Rechte und Pflichten von Presseagenturen, Pflichten relevanter Organisationen und Einzelpersonen bei der Veröffentlichung und Verbreitung ausländischer Informationsinhalte in der Presse.
Dieses Rundschreiben gilt für Presseagenturen und Presseagenturen; Informations- und Kommunikationseinrichtungen; Agenturen, Organisationen und Einzelpersonen, die an der Veröffentlichung und Verbreitung ausländischer Informationsinhalte in der Presse beteiligt sind.
Artikel 3. Auslegung der Begriffe
In diesem Rundschreiben werden die folgenden Begriffe wie folgt verstanden:
1. Ausländische Presse sind gedruckte Zeitungen, elektronische Zeitungen sowie ausländische Radio- und Fernsehkanäle, die vom Premierminister in der Auslandspresseplanung genehmigt wurden.
2. Die Presse veröffentlicht und sendet ausländische Informationsinhalte bezeichnet gedruckte Zeitungen, elektronische Zeitungen, Radiokanäle und Fernsehkanäle, mit Ausnahme der ausländischen Presse gemäß Klausel 1 dieses Artikels.
Artikel 4. Inhalt der auswärtigen Informationen in der Presse
Der Inhalt der auswärtigen Angelegenheiten in der Presse umfasst offizielle Informationen über Vietnam, Informationen zur Förderung des Images Vietnams, Informationen über die Weltlage in Vietnam sowie Informationen zur Erläuterung und Erläuterung der Vorschriften in Vietnam Klausel 1 der Artikel 7, 8, 9, 10 des Regierungsdekrets Nr. 72/2015/ND-CP vom 07. September 9 über die Verwaltung ausländischer Informationsaktivitäten.
Artikel 5. Grundsätze für die Veröffentlichung und Verbreitung ausländischer Informationsinhalte in der Presse
1. Informationsinhalte im Einklang mit den Richtlinien und Richtlinien der Partei, den Richtlinien und Gesetzen des Staates und im Einklang mit den Interessen des Landes und des vietnamesischen Volkes veröffentlichen und verbreiten.
2. Veröffentlichen oder senden Sie keine Informationsinhalte, die sich negativ auf die Position und das Image Vietnams auswirken. Schädigung der Außenbeziehungen und der internationalen Zusammenarbeit zwischen Vietnam und anderen Ländern; Anstiftung zu Gewalt, Propagierung von Angriffskriegen, Schüren von Hass zwischen Nationen und Menschen anderer Länder.
VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE VERÖFFENTLICHUNG UND AUSSPIELUNG AUSLÄNDISCHER INFORMATIONSINHALTE IN DER PRESSE
Artikel 6. Für ausländische Presse
1. Für Informationen zu wichtigen Themen Vietnams und der Welt: Nach Erhalt der Ansichten des Staates Vietnam durch die zuständigen Behörden werden die Veröffentlichung und Ausstrahlung wie folgt durchgeführt:
a) Aushang- und Sendeort: Titelseite für Printzeitungen; Homepage für elektronische Zeitungen; Nachrichtenbulletins für ausländische Radio- und Fernsehsender;
b) Veröffentlichungs- und Sendezeit: Spätestens 02 Stunden für elektronische Zeitungen; 05 Stunden für elektronische Zeitungen, die übersetzt werden müssen; 24 Stunden für Printmedien; Ausstrahlung in der nächsten Nachrichtensendung für ausländische Radio- und Fernsehsender.
2. Für erläuternde und klärende Informationen: Veröffentlichen und senden Sie es zum frühestmöglichen Zeitpunkt an einem leicht zugänglichen Ort.
3. Für sonstige fremde Informationsinhalte gemäß Artikel 4 dieses Rundschreibens: Veröffentlichung und Ausstrahlung zur gleichen Tageszeit.
4. Sprache ausgedrückt in Vietnamesisch und Fremdsprachen:
a) Erhöhen Sie die Anzahl der in Fremdsprachen produzierten Nachrichten, Artikel und Programme (ohne den Übersetzungsprozess zu durchlaufen) zur Veröffentlichung und Ausstrahlung in der Presse;
b) Aktive Erhöhung der Anzahl der in Fremdsprachen ausgedrückten Sprachen, um ausländische Informationspublikum in verschiedenen Ländern zu bedienen, wobei der Schwerpunkt auf der Entwicklung von Sprachen in Schlüsselbereichen ausländischer Informationen für jeden Zeitraum liegt.
Artikel 7. Für die Presse, Veröffentlichung und Verbreitung ausländischer Informationsinhalte
Wenn Sie ausländische Informationsinhalte veröffentlichen oder verbreiten, ermutigen Sie Folgendes:
1. Veröffentlichen und verbreiten Sie Ihre Beiträge zeitnah und an einem leicht zugänglichen Ort.
2. Informationen über die Haltung des vietnamesischen Staates zu nationalen und internationalen Fragen so schnell wie möglich oder auf Anfrage einer zuständigen staatlichen Stelle zu veröffentlichen und zu verbreiten.
3. Veröffentlichen und senden Sie Nachrichten, Artikel und Programme mit ausländischen Informationsinhalten in Fremdsprachen oder Untertiteln in Fremdsprachen, um die Wirksamkeit ausländischer Informationsinformationen zu fördern.
4. Lokale Radio- und Fernsehsender:
a) die Weiterverbreitung ausländischer Informationsinhalte, die auf nationalen Radio- und Fernsehsendern ausgestrahlt werden, auf der Grundlage einer Vereinbarung zwischen den Presseagenturen über die Notwendigkeit der Veröffentlichung und Ausstrahlung organisieren;
b) Bereitstellung lokaler Informationsinhalte zur Veröffentlichung und Ausstrahlung in der ausländischen Presse, um das lokale Image in der Welt bekannt zu machen.
Kapitel III
RECHTE UND PFLICHTEN DER VERWANDTEN EINHEITEN
Artikel 8. Rechte und Pflichten der ausländischen Presse
1. Rechte der ausländischen Presse:
a) vom Staat Vorrang bei der Erteilung von Aufträgen zur Veröffentlichung und Verbreitung ausländischer Informationsinhalte in der Presse zu erhalten;
b) Der Staat schafft günstige Bedingungen für die Veröffentlichung und Verbreitung ausländischer Informationsinhalte in vietnamesischen Zeitungen und ausländischen Medien.
2. Pflichten der ausländischen Presse:
a) Einrichtung spezieller Seiten und Rubriken (für gedruckte und elektronische Zeitungen), Programmgruppen und Themen (für Radio- und Fernsehsender) zu ausländischen Informationsinhalten;
b) Stellen Sie sicher, dass es Reporter und Redakteure gibt, die ausländische Informationen überwachen.
c) Vom Staat investierte Nachrichten, Artikel und Programme koordinieren und mit Presseagenturen, Organisationen und Medien im In- und Ausland teilen;
d) Aktive Veröffentlichung und Ausstrahlung von Nachrichten, Artikeln, Radio- und Fernsehprogrammen zur Förderung des Images Vietnams in ausländischen Medien und Zeitungen von Vietnamesen im Ausland;
d) Förderung der Auswahl von Nachrichten, Artikeln, Radio- und Fernsehprogrammen über ausländische Informationen zur Veröffentlichung und Ausstrahlung in sozialen Netzwerken, Gewährleistung der Rechte an geistigem Eigentum und Grundsätze der Verwaltung, Bereitstellung und Nutzung von Online-Informationen gemäß den gesetzlichen Bestimmungen;
e) Fassen Sie die Ergebnisse der Umsetzung ausländischer Informationsinhalte in der Presse zusammen, schlagen Sie Belohnungen vor und berichten Sie darüber. Senden Sie diese Ergebnisse jedes Jahr vor dem 30. November oder auf Anfrage an das Ministerium für Information und Kommunikation (gemäß dem in Anhang, der zusammen mit diesem Rundschreiben herausgegeben wird).
Artikel 9. Rechte und Pflichten der Presse zur Veröffentlichung und Ausstrahlung ausländischer Informationsinhalte
1. Rechte der Presse zur Veröffentlichung und Verbreitung fremder Informationsinhalte:
a) Vom Staat angeordnet zu werden, ausländische Informationsinhalte in der Presse einzustellen und zu verbreiten;
b) Der Staat schafft günstige Bedingungen für die Veröffentlichung und Ausstrahlung ausländischer Informationsinhalte in der vietnamesischen Presse.
2. Verantwortlichkeiten der Presse für die Veröffentlichung und Verbreitung fremder Informationsinhalte:
a) Positive Informationen über Land und Leute Vietnams in allen Bereichen;
b) die Öffnung spezieller Seiten, Abschnitte und Themen fördern, um die Wirksamkeit ausländischer Informationsinformationen zu erhöhen und die Souveränität über Meere, Inseln, Grenzen und Staatsgebiet zu schützen;
c) Reporter und Redakteure damit beauftragen, außenpolitische Informationen zu überwachen;
d) Organisation der Zusammenfassung, Empfehlung von Belohnungen und Berichterstattung über die Ergebnisse der Umsetzung ausländischer Informationsinhalte in der Presse auf Anfrage.
Artikel 10. Verantwortlichkeiten der Presseagenturen
1. Presseagenturen anweisen und fördern, ausländische Informationsinhalte in der Presse gemäß den Bestimmungen dieses Rundschreibens zu veröffentlichen und zu verbreiten.
2. Bereitstellung finanzieller Unterstützung (falls vorhanden) für die Presse bei der Veröffentlichung und Ausstrahlung ausländischer Informationsinhalte.
Artikel 11. Verantwortlichkeiten der Abteilung für Information und Kommunikation
1. Leitung und Kontrolle der Veröffentlichung und Ausstrahlung ausländischer Informationsinhalte in lokalen Zeitungen.
2. Fassen Sie die Ergebnisse der Umsetzung der Vorschriften in diesem Rundschreiben zusammen und melden Sie sie dem Ministerium für Information und Kommunikation auf Anfrage.
Artikel 12. Zuständigkeiten der Einheiten des Ministeriums für Information und Kommunikation
1. Das Department of Foreign Information ist zuständig für:
a) Überwachung der Umsetzung der Vorschriften dieses Rundschreibens; den Vorsitz führen und sich mit den Einheiten des Ministeriums für Information und Kommunikation abstimmen, um die Umsetzung der Vorschriften dieses Rundschreibens zu überprüfen; die Ergebnisse zusammenfassen und dem Minister für Information und Kommunikation Bericht erstatten;
b) Bewertung der Wirksamkeit der Veröffentlichung und Verbreitung ausländischer Informationsinhalte durch Presseagenturen;
c) Bereitstellung von Informationen, Organisation von Schulungen und Förderung beruflicher Kompetenzen im Bereich ausländischer Informationen;
d) Koordinierung mit relevanten Agenturen zur Entwicklung von Mechanismen und Richtlinien zur Unterstützung der Entwicklung des ausländischen Journalismus.
2. Der Presseabteilung obliegt die Koordination und Überwachung der Umsetzung der Regelungen dieses Rundschreibens für Print- und elektronische Presseagenturen.
3. Die Abteilung für Radio, Fernsehen und elektronische Information ist für die Koordinierung und Überwachung der Umsetzung der Vorschriften dieses Rundschreibens für Radio- und Fernsehsender verantwortlich.
DURCHSETZUNG DER BEDINGUNGEN
Artikel 13. Verantwortlichkeiten für die Umsetzung
Büroleiter, Direktor der Abteilung für Auslandsinformationen, Leiter relevanter Agenturen und Einheiten des Ministeriums für Information und Kommunikation; Für die Umsetzung dieses Rundschreibens sind der Direktor der Abteilung für Information und Kommunikation, Leiter von Presseagenturen und relevanten Agenturen, Organisationen und Einzelpersonen verantwortlich.
1. Dieses Rundschreiben tritt am 21. Februar 6 in Kraft.
2. Wenn während des Umsetzungsprozesses Probleme auftreten, die geändert oder ergänzt werden müssen, sollten Agenturen, Organisationen und Einzelpersonen diese unverzüglich dem Ministerium für Information und Kommunikation zur Prüfung und Anpassung melden./.
Empfänger: – Premierminister und stellvertretende Premierminister; - Kongressbüro; – Zentralbüro und Parteikomitees; – Büro des Generalsekretärs; - Büro des Präsidenten; - Regierungsbüro; – Lenkungsausschuss für die Arbeit des Wasserinformationszentrums; – Ministerien, Agenturen auf Ministerebene, Agenturen der Regierung; – Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte; – Abteilung für Information und Information der Provinzen und zentral verwalteten Städte; – Presseagenturen; Pressemanager; – Abteilung für die Prüfung von Rechtsdokumenten (Justizministerium); - Bekanntmachung; – Website der Regierung; – Website des Ministeriums für Information und Kommunikation; – Ministerium für Information und Kommunikation: Minister und stellvertretende Minister; Agenturen und Einheiten unter dem Ministerium; – Gespeichert: VT, TTDN.(350). |
MINISTER Nguyen Manh Hung |
ANHANG
(Herausgegeben zusammen mit dem Rundschreiben Nr. 03/2019/TT-BTTTT vom 06. Mai 5 des Ministeriums für Information und Kommunikation)
NAME DER PRESSEAGENTUR |
SOZIALISTISCHE REPUBLIK VIETNAM |
Nummer: …/…. |
…, Datum … Monat … 2019 |
ABSCHLUSSBERICHT
Stand der Veröffentlichung und Verbreitung ausländischer Informationsinhalte in der Presse in...
I. UMSETZUNGSSTAND AUSLÄNDISCHER INFORMATIONEN INFORMATIONEN IN DER PRESSE
1. Erzielte Ergebnisse
– Offizielle Informationen über Vietnam;
– Informationen, die das Image Vietnams fördern;
– Informationen zur Weltlage in Vietnam;
– Erklärende und klärende Informationen;
(Geben Sie dabei deutlich an: Anzahl der Nachrichten, Artikel, Programme/Jahr; Anzahl der Fachseiten und Kategorien).
2. Schwierigkeiten und Einschränkungen
3. Ursache
II. STATUS DER UMSETZUNG DER VERÖFFENTLICHUNG UND AUSSPIELUNG AUSLÄNDISCHER INFORMATIONSINHALTE IN DER PRESSE
1. Erzielte Ergebnisse
2. Schwierigkeiten und Einschränkungen
3. Ursache
III. VORSCHLÄGE UND EMPFEHLUNGEN
1. Lösungen vorschlagen, um die Wirksamkeit ausländischer Informationen in der Presse zu erhöhen; Lösungen zur Minimierung von Fehlern in der Presse, um sicherzustellen, dass das nationale Image nicht beschädigt wird; hat keinen Einfluss auf die Außenbeziehungen und die internationale Zusammenarbeit zwischen Vietnam und anderen Ländern.
2. Schlagen Sie den Aufbau, die Änderung und die Ergänzung von rechtlichen Korridoren, Mechanismen und Richtlinien für den Staat vor, um der vietnamesischen Presse die effektive Veröffentlichung und Ausstrahlung von Informationsinhalten über ausländische Angelegenheiten zu erleichtern und zu fördern.
Empfänger: – …………….; – …………….; – Speichern: VT, …. |
Befugnisse und Positionen des Unterzeichners |