Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Beispiel = Beispiel = Beispiel?

Beim Lesen von Büchern und Zeitungen begegnet uns manchmal das Wort „zum Beispiel“ in einem Text, im anderen aber „zum Beispiel“ oder „zum Beispiel“. Haben diese Wörter unterschiedliche Bedeutungen?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên19/07/2025

Analysieren wir zunächst jedes einzelne Wort:

Das Schriftzeichen „Tí“ (比) tauchte erstmals in der Orakelknochenschrift der Shang-Dynastie auf. Viele Forscher vermuten, dass „Tí“ (比) zwei nebeneinander stehende Personen oder zwei nebeneinander liegende Löffel darstellt, da das Schriftzeichen „ Chuy“ (匕) „Löffel“ bedeutet. Einige Gelehrte spekulieren, dass „Chuy“ (匕) die ursprüngliche Form des Schriftzeichens „Tí“ (Arm) ist. Zwei nebeneinander stehende „Chuy “ (匕) ergeben demnach das Schriftzeichen „Tí“ (比), was so viel wie „zwei nebeneinander liegende Arme“ bedeutet. Unabhängig von der Erklärung kommen daher alle Ansichten zu dem Schluss, dass die ursprüngliche Bedeutung von „Tí“ „nebeneinander“ ist.

Von dort aus führt der Begriff „Vergleich “ zum Verständnis von „nahezu oder parallel“ (Buch der Poesie, Zhou-Dynastie) , fügt dann eine weitere Bedeutung hinzu: „Vergleich“ (Zhou-Riten, Himmlische Beamte, Innere Angelegenheiten) ; oder erweitert sich zu „Beispiel“ (Buch der Poesie, Beifeng, Beifeng) ; „Vergleich“ und „Bezug“ (basierend auf Bestehendem)...

Das Schriftzeichen „shi“ (譬) ist ein piktografisches Lautschriftzeichen. Seine ursprüngliche Bedeutung war „ shi nhu“ (zum Beispiel), „ti di“ (Poesie, Xiao Ya, Xiao Bian) ; später bedeutete es „bekannt machen, verständlich machen“ (Buch der Späteren Han) . Dieses Zeichen ist in den Klassikern der Vor-Qin-Zeit verbreitet und wird oft zusammen mit dem Zeichen „ru“ (如) verwendet, zum Beispiel: „ ti nhu bo loc “ (zum Beispiel, Hirsch fangen) – Zuo Zhuan. Herzog Xiang, 14. Regierungsjahr .

Nun folgt das Wort , ein Schriftzeichen, das „als, wenn, angenommen, obwohl“ bedeutet.

Ví ist kein sino-vietnamesisches Wort, sondern ein Nôm-Zeichen mit drei Schreibweisen: 𠸠 (reines Nôm-Zeichen); 彼 und 啻 hingegen sind aus dem Chinesischen entlehnt. Trần Tế Xương schrieb einst folgendes Nôm-Gedicht: „ Wenn (啻) der Staat ihn die Prüfung bestehen lässt, wie viel Geld wird er dann monatlich verdienen?“ (Vị thành giai cú tập biên) .

Als Nächstes folgt das Schriftzeichen喻 (yu), das erstmals in der Siegelschrift des Shuowen Jiezi auftaucht und sich aus den beiden Zeichen(Mund) und(Boote, die ein Flusstor passieren) zusammensetzt. Yu bedeutet, dass jedes Boot, das ein Flusstor passiert, sich anmelden und vom Verantwortlichen des Flusstors kontrolliert werden muss. Ursprünglich bedeutete yu also „erklären“ oder „informieren“, später erweiterte sich die Bedeutung auf „Kommunikation“ und „Verständnis“. In diesem Artikel steht es für „Beispiel, Gleichnis und Vergleich“.

Der Vergleich (比喻), auch bekannt als Beispiel, Vergleich oder Gleichnis , ist ein rhetorisches Mittel, das auf der Ähnlichkeit zwischen zwei Dingen beruht, wobei Ding B mit Ding A verglichen wird.

Derzeit gibt es viele Formen der Metapher , wie zum Beispiel den Vergleich (ausführlicher Vergleich); den umgekehrten Vergleich (umgekehrter Vergleich); den illustrativen Vergleich (vergleichender Vergleich mit Beweisen); den Antithesenvergleich (vergleichender Vergleich mit Gegensatz); den allegorischen Vergleich ( satirischer Vergleich); und den impliziten Vergleich (subtiler, suggestiver Vergleich)...

Der Begriff „ Beispiel“ (譬喻) taucht erstmals bei Xunzi auf. Während der Zeit der Streitenden Reiche ähnelte der Gebrauch der Zwölf Söhne dem heutigen Gebrauch von Beispielen und Analogien .

Obwohl die Wörter "tỉ dụ, thí dụ, ví dụ" austauschbar sind, halten wir die Verwendung von "ví dụ " für am angemessensten, da "tỉ dụ" zu einem archaischen, selten verwendeten Wort geworden ist, während " ví dụ " ein Wort ist, das weder hier noch dort steht (Vietnamesisch + Chinesisch).

Bitte beachten Sie außerdem, dass es chinesisch-vietnamesische Wörter gibt, die synonym oder fast synonym mit „tỉ dụ, thí dụ, ví dụ“ sind, wie z. như đồng, thí như, tỉ phương“...

Quelle: https://thanhnien.vn/ti-du-thi-du-vi-du-185250718215610368.htm


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Ein 7 Meter hoher Kiefernbaum sorgt in Ho-Chi-Minh-Stadt für Aufsehen unter jungen Leuten.
Was sorgt in der 100 Meter langen Gasse für Aufsehen zu Weihnachten?
Überwältigt von der 7 Tage und Nächte dauernden Traumhochzeit in Phu Quoc
Antike Kostümparade: Hundert Blumen Freude

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Don Den – Thai Nguyens neuer „Himmelsbalkon“ lockt junge Wolkenjäger an

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC