Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vaterland ist Muttersprache(*).

Die Zeitung Thai Nguyen präsentiert ihren Lesern respektvoll die Sonderausgabe der Gedichtseite zum 80. Jahrestag der Augustrevolution und des Nationalfeiertags (2. September) – einem historischen Meilenstein, der Vietnams heutige Stellung geprägt hat.

Báo Thái NguyênBáo Thái Nguyên31/08/2025

Nguyen Viet Chien

Das Mutterland ist die Muttersprache

Vaterland ist Muttersprache

Wiege mich aus der Wiege

Durch die Schwierigkeiten der vergangenen Jahre

Erzieht uns zu Menschen.

Das Vaterland sind weiße Wolken

Im Truong-Son-Gebirge

Wie viele Kinder sind hingefallen?

Damit das Vaterland ewig währt

Das Vaterland ist Reis

Neun goldene Jahreszeiten der Volkslieder

Wie ein Dorfmädchen

Sich auf die Traumsaison einlassen

Vaterland ist der Wind

Auf dem Gipfel des Vi Xuyen Waldes

Steigend in rotem Blut

Wie viele namenlose Helden

Das Vaterland sind salzige Wellen

Auf dem tobenden Ostmeer

Hoang Sa Sand erinnert an Hass

Truong Sa-Felsen, in das Herz gehauen

Das Vaterland ist die Stimme der Jugend

Rechtschreibung in den hohen Bergen

Durch sintflutartige Regenfälle und Sturzfluten

Kinderreim mit roten Augen

Vaterland ist ein Lied

Sie fließen durch viele Flüsse der Heimat

Quan ho und vi dam

Die uralten Berge und Flüsse hallen wider

Vaterland ist Muttersprache

Durch viele stürmische Jahreszeiten

Entzünde tausend warme Feuer

In den Bergen und an den Flüssen.

La Thi Thong

LASS DICH DER ZEIT AN

Meine Heimatstadt liegt am Fluss.

Über das Land des erwachenden Morgengrauens

Jeder Tropfen Schwemmland reichert den Boden an

Wir bauen auf den Grundlagen unserer Vorfahren seit der Antike auf.

Die Landschaft erstreckt sich bis zum Horizont

Wo sich die Teehügel endlos erstrecken

Wo die Reisfelder voller Getreide sind

Die goldenen Wolken breiten ihre Flügel aus und fliegen

Der Schatten des Elefanten ist tiefviolett und majestätisch.

Das Land durchläuft Sommer und Winter

Durch viele stürmische Jahreszeiten

Durch den Herbst der roten Fahnen

Viet Bac Star G iọn Ngàn

Das Landleben verändert sich mit der Zeit

Aus Legenden aus Hunderten von Märchen

Für immer voller Jugend

Vom Stelzenhaus bis zu den endlosen oberen Stockwerken

Ländliche Idylle im Märchen

Der Klang des damaligen Rhythmus summt

Der Fluss Cau ist von Natur aus kühl und klar.

Region Tan Cuong mit immensem Teeduft

Das Landleben beginnt damit, dass die Füße den Boden berühren.

Die Straße öffnet sich zum Horizont.

VO SA HA

MEILENSTEIN 108

Dies ist nicht der Ort, an dem sich Helden aus aller Welt im Liangshan-Sumpf versammeln.

Nicht einmal Vinaphons Kontaktadresse.

Zeitangaben

Marke des 20. Jahrhunderts

1941

Frühling

Gemeinde Truong Ha, Bezirk Ha Quang, Provinz Cao Bang

Wir müssen uns einen Ortsnamen merken.

vor 30 Jahren

1911.

Die Verbindung zwischen diesen beiden Punkten beträgt etwas mehr als zweitausend Kilometer.

Doch es dauerte 30 Jahre.

Meilenstein 108!

Ich bin in die Seele des Steins eingetaucht.

Die Berge meiner Heimat haben vor dem kalten Wind der Grenze noch nie gezittert.

Der Himmel ist klar in den Augen der Kinder

Welches Stück Land nahm Onkel Hos Tränen auf?

Träumt von Pfirsichblüten, leuchtend rosa, mädchenhaftem Charme

Ich war in Gedanken an ihn versunken.

108

Wer kann zählen, wie viele Schritte er bis hierher zurückgelegt hat?

Wer kann zählen, wie viele Schritte er von diesem Ort bis zum Tag der Unabhängigkeitserklärung zurückgelegt hat?

Heiliger Pac Bo

Mysteriöser Nebel

Die Geschichte der Schritte, die die Seele des Volkes tragen.

Meine Schritte

Klein und hinkend…

108

Als seine Lippen das Land unserer Vorfahren berührten, erbebte die ganze Nation.

Der Wald ist seitdem grün geblieben.

Der Wind der Geschichte stellt die Welt auf den Kopf.

Ich blickte hinauf zum Berg

Ich senkte den Kopf und betrachtete mich selbst.

Oh mein Land!

In Anlehnung an sein Gedicht:

BAUE EIN LAND MIT ZWEI HÄNDEN (*) !

(*) Eine Strophe aus dem Gedicht „Majestic Pac Bo“ von Präsident Ho Chi Minh

LU MAI

Hanglage

Öffne die Nebeltür

Ich sehe, die Wolken fliegen nicht mehr

weil seine Lippen das Lächeln vergessen hatten

Bei jedem Schritt neigt sich der Berg herab, um ein Feuer zu entzünden

Sanfte Finger zupfen die grünen Moosdachziegel.

Die Volkslieder von Muong hallen noch immer von den Klippen wider.

über die alte Version

Bambus an die Zeit gebunden

Folge dem Bach, um das Hemd zu besticken

Augen mehr im stillen Regenwald

Kraniche fliegen durch den Sonnenbrand

Ein Gong zerfällt im Schlaf von Fremden.

Kalter Stein zuerst wissen, erinnern

Gras umgibt jeden Fußabdruck

würziger Küchenrauch, hungriges Essen, Ruhepause

Der Wind öffnet die Tür, die Wildblumen sind scheu.

Grauer schläft in einem hölzernen Dampfer

Der Duft von Speisen hallt über den Hügel.

Phung Thi Huong Ly

Phja Bjoóc

                      

Verbeugt euch vor dem uralten Baum

Bitte bleiben Sie heute im Wald.

Baum um Baum

Akzeptiere die Traurigkeit.

Dem Rhythmus des heiligen Waldes lauschen

Aus dem flüsternden Saft der Blätter

Die Knospen der Sau Sau duften bis zum höchsten Punkt der Sonne.

Der blaue Vogel sang

Singe, um die Trunkenheit zu vergessen

Lass deine Stimme bis in die Wolken erklingen.

Wolken, die träge dahintreiben

Über die frühen Morgenstunden und späten Nächte des Dorfes

Brokatweber auf den Feldern

Heute bleibe ich im Wald.

Im strömenden Regen

Auch wenn ich den Berg nicht umarmen kann

Aber mein Herz ist voller Phja Bjoóc…

HOANG VU THUAT

Lotus auf der Grasinsel

kleine Straßenecke

wie ein quadratischer Banyanbaum auf der Spitze der Insel

Ich kam aus dem Herzen der Sternfrucht.

Weiße Flügel neigten sich in den Wellen

der Klang der Zither im goldenen Mondlicht

halb Wasser

halb untergetauchte riesige Con Co

Jungen auf dem Wolkenwachturm

Vaterland im Atem

Sandkasten

zwölf Faden Wasser wogen

Die Farbe des Baumes färbt die Wangen am Morgen.

Westsee-Lotus

blühende, duftende Schultern zweier Soldaten.

Quelle: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202508/to-quoc-la-tieng-me-1bf1a06/


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Der Volkskünstler Xuan Bac fungierte als „Zeremonienmeister“ für 80 Paare, die gemeinsam auf der Fußgängerzone am Hoan-Kiem-See heirateten.
Die Notre-Dame-Kathedrale in Ho-Chi-Minh-Stadt erstrahlt im hellen Lichterglanz, um Weihnachten 2025 willkommen zu heißen.
Hanoi-Mädchen kleiden sich wunderschön für die Weihnachtszeit
Nach dem Sturm und der Überschwemmung erstrahlt das Tet-Chrysanthemendorf in Gia Lai wieder in neuem Glanz und hofft, dass es keine Stromausfälle geben wird, um die Pflanzen zu retten.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Ein Café in Hanoi sorgt mit seiner europäisch anmutenden Weihnachtsszene für Furore.

Aktuelle Ereignisse

Politisches System

Lokal

Produkt

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC