Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Μουσική των κατοίκων του βουνού

Việt NamViệt Nam04/10/2024

[διαφήμιση_1]
dscf7209.jpg
Η ορεινή μουσική εκφράζεται ξεκάθαρα στα φεστιβάλ των ορεινών περιοχών. Φωτογραφία: XUAN HIEN

Μήνυμα από τη μελωδία

Για τους κατοίκους του βουνού, η μουσική είναι η τέχνη του συνδυασμού ήχων για την έκφραση ανθρώπινων συναισθημάτων, σκέψεων, φιλοδοξιών και θελήσεων. Είναι μια απαραίτητη πνευματική τροφή για κάθε έθνος και εθνική ομάδα...

Τα χαρακτηριστικά κάθε εθνικής ομάδας μέσα από λαϊκά τραγούδια όπως Ting Ting (Xe Dang), Hat Cheo (Ca Dong), Xo ru, A zoi, Ca lu (Cor)... είναι μηνύματα και ανακοινώσεις μεταξύ αυτού και του άλλου χωριού ότι υπάρχει ένα φεστιβάλ που προσκαλεί τους επισκέπτες να παρευρεθούν και να ενθαρρύνουν ο ένας το πνεύμα του άλλου μετά από μέρες σκληρής δουλειάς.

Ο Duong Trinh είναι μουσικός της φυλής Co. Όλες οι συνθέσεις του έχουν τους ήχους της ορεινής περιοχής Tra My, όπου ζουν οι λαοί Co, Ca Dong και Xo Dang. Ο Duong Trinh είναι ιδιαίτερα γνωστός για το άλμπουμ "Hon Nui" - μια συλλογή 13 τραγουδιών που έγραψε με την πνοή και τη μελωδία του λαού του. Αυτό το άλμπουμ έχει σημειώσει πολλές επιτυχίες και βραβεία, ιδιαίτερα δεκτό με ενθουσιασμό και ανταπόκριση από πολλές νέες γενιές. Παράλληλα με τη σύνθεση, ο Duong Trinh είναι ένας ξεχωριστός τραγουδιστής του βουνού με μια ζεστή, δυνατή και ηρωική φωνή... (XH)

Για τους ανθρώπους Co και Xe Dang, τα γκονγκ αποτελούν μέτρο της ποιότητας μιας οικογένειας και μιας γενεαλογικής γραμμής και θα πρέπει να διατηρούνται πολύ προσεκτικά. Τα γκονγκ, επίσης γνωστά ως chec tok ή chec tup, χρησιμοποιούνται μόνο κατά τη διάρκεια εορτασμών και θεωρούνται ιερά.

Τα πέτρινα όργανα και τα πήλινα τύμπανα είναι όργανα που χρησιμοποιούνται συχνά όταν πηγαίνουν στα χωράφια, προειδοποιούν τα ζώα ή ακόμα και απαντούν στην οργή της γης και του ουρανού. Οι γυναίκες Co του παρελθόντος, κάθε βράδυ, άνοιγαν συχνά τις καρδιές τους στον ήχο του αυλού amap, βγάζοντας τις ανησυχίες και τις δυσκολίες της ημέρας για να «ειπωθούν» στη φωτιά, στα βουνά και τα δάση.

Η ορεινή μουσική των εθνοτικών μειονοτήτων είναι ένας πολύ πλούσιος και ποικίλος θησαυρός μέσα από μουσικά όργανα, λαϊκά τραγούδια, λαϊκούς χορούς, φεστιβάλ και προσευχές... Ο τόπος όπου γεννήθηκα ήταν από μια σπηλιά, δίπλα σε μια ζεστή κόκκινη φωτιά, από το νανούρισμα της μητέρας μου και τις ιστορίες του πατέρα μου, από το ποτάμι, το βουνό, τον καταρράκτη, το κελάηδημα των πουλιών... Όλοι οι παραπάνω παράγοντες με ώθησαν και με ενέπνευσαν να αγαπήσω ακόμα περισσότερο τα βουνά και τα δάση όπου γεννήθηκα.

Προώθηση του πολιτισμού μέσω της μουσικής

Ως μουσικός που ανήκει σε εθνοτική μειονότητα, θέλω η μουσική μου να συμβάλλει στο να φέρει τον πολιτισμό του λαού μου στους ακροατές. Από εδώ, θα κατανοήσουν καλύτερα τη φύση του πολιτισμού, της τέχνης, της χώρας και των ανθρώπων του λαού μου.

977a2092-1-.jpg
Η λαϊκή κουλτούρα των βουνών παρουσιάζεται στη σκηνή. Φωτογραφία: AN

Ωστόσο, στη σημερινή εποχή, η τάση ολοκλήρωσης σε συνδυασμό με την ανάπτυξη των μέσων μαζικής ενημέρωσης, η νεολαία των βουνών γυρίζει την πλάτη στην παραδοσιακή μουσική. Οι νέοι ακολουθούν τη μουσική της αγοράς, την ξένη ψυχαγωγία και σταδιακά ξεχνούν την παραδοσιακή τους μουσική, με αποτέλεσμα τη σταδιακή εξαφάνιση της παραδοσιακής μουσικής.

Επιπλέον, πόσα καλά πράγματα υπάρχουν στις παλιές αναμνήσεις των ηλικιωμένων, τα χάνουν, δεν υπάρχει καμία πιθανότητα να τα ξαναβρούν. Δεν γνωρίζουν τον Κινχ. Τόσα πολλά υπέροχα πράγματα, πολύ επικίνδυνα, όλοι λένε ότι αν χαθεί ο πολιτισμός, χάνονται όλα, αλλά τα πολιτιστικά έργα για τις ορεινές περιοχές είναι πολύ λίγα.

Νομίζω ότι είναι απαραίτητο να οργανωθεί επιτόπια έρευνα για τη συλλογή από παλιούς και αδύναμους τεχνίτες (κρατώντας σημειώσεις και ηχογραφώντας). Τα πολιτιστικά κέντρα των χωριών και των οικισμών θα πρέπει να ιδρύσουν συλλόγους λαϊκού τραγουδιού και να προσκαλέσουν τεχνίτες για να διδάξουν.

Κάθε χρόνο, θα πρέπει να διοργανώνονται πολλοί διαγωνισμοί και παραστάσεις γκονγκ και παραδοσιακής μουσικής για την ανακάλυψη ταλέντων, την ενίσχυση του νεαρού ανθρώπινου δυναμικού και τη διδασκαλία του ανθρώπινου δυναμικού, ώστε να εξυπηρετείται η εκπαίδευση και η διατήρηση του εθνικού πολιτισμού.

Η κυβέρνηση πρέπει να είναι πιο προνοητική στην ενσωμάτωση των λαϊκών μελωδιών στο πρόγραμμα σπουδών της γενικής εκπαίδευσης, καθώς και στην προώθηση της παραδοσιακής μουσικής των εθνοτικών μειονοτήτων στο ραδιόφωνο, την τηλεόραση, τα μέσα μαζικής ενημέρωσης, τις εφημερίδες και τα κοινωνικά δίκτυα.

Ταξιδεύω, είμαι σε παραλήρημα/Είμαι σε παραλήρημα/Είμαι σε παραλήρημα/Είμαι σε παραλήρημα/Είμαι σε παραλήρημα/Είμαι σε παραλήρημα.
Μετάφραση: Νανούρισμα, μωρό μου, κοιμήσου καλά/Μην κλαις πια/Άσε με να κατέβω στο ρυάκι/Να πιάσω σαλιγκάρια και καβούρια/Όταν γυρίσω, θα σου μαγειρέψω/Νανούρισμα, μωρό μου, κοιμήσου καλά" - Νανούρισμα (Δημοτικό τραγούδι Co).


[διαφήμιση_2]
Πηγή: https://baoquangnam.vn/am-nhac-cua-nguoi-mien-nui-3142196.html

Σχόλιο (0)

No data
No data

Στο ίδιο θέμα

Στην ίδια κατηγορία

Οι Δυτικοί τουρίστες απολαμβάνουν να αγοράζουν παιχνίδια για το Φεστιβάλ των Μεσοφθινοπώρων στην οδό Hang Ma για να τα δωρίσουν στα παιδιά και τα εγγόνια τους.
Η οδός Hang Ma είναι λαμπερή με τα χρώματα του φθινοπώρου, οι νέοι επισκέπτονται με ενθουσιασμό ασταμάτητα.
Ιστορικό μήνυμα: Ξύλινα τετράγωνα της Παγόδας Vinh Nghiem - καταγεγραμμένη κληρονομιά της ανθρωπότητας
Θαυμάζοντας τα παράκτια αιολικά πεδία Gia Lai που είναι κρυμμένα στα σύννεφα

Από τον ίδιο συγγραφέα

Κληρονομία

;

Εικόνα

;

Επιχείρηση

;

No videos available

Τρέχοντα γεγονότα

;

Πολιτικό Σύστημα

;

Τοπικός

;

Προϊόν

;