Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λέξη «χαμόγελο» για να πείτε ότι κάποιος χαμογελάει πλατιά ή τη λέξη «smirk» για ένα smirk.
«Γελάς δυνατά» σημαίνει γελάς δυνατά ή θορυβωδώς. Ο όρος της αργκό του διαδικτύου «lol» είναι συντομογραφία αυτής της φράσης ή «πολύ γέλιο».
«Γελάω» σημαίνει γελάω ή καγχάζω: Τα μικρά παιδιά γελούσαν στο τέλος της τάξης.
«Γκριν» σημαίνει να χαμογελάς πλατιά: Όλοι χαμογέλασαν όταν ήξεραν ότι είχαν κερδίσει τον διαγωνισμό (Όλοι χαμογέλασαν πλατιά όταν ήξεραν ότι είχαν κερδίσει τον διαγωνισμό).
Τσορτλ σημαίνει να γελάς με την καρδιά: Χαχανίζει στα καλά νέα (Γέλασε με την καρδιά της όταν άκουσε τα καλά νέα).
Το «Chckle» σημαίνει να γελάς ή να γελάς μόνος του: Χαμογέλασε καθώς διάβαζε το γράμμα του παιδιού του (Χαμογέλασε καθώς διάβαζε το γράμμα του παιδιού του).
Ένα χαμόγελο ονομάζεται «χαμόγελο»: Ο άντρας χαμογέλασε πονηρά με την αποτυχία του αντιπάλου του.
Το να χαμογελάς κοροϊδευτικά ή χλευαστικά είναι αυτό που οι Βρετανοί αποκαλούν «snigger». Οι Αμερικανοί το αποκαλούν «snicker»: Χαχάνισαν με τα ρούχα της (Γέλασαν με τα ρούχα που φορούσε).
«Ξέσπασα σε γέλια» ή «ξεσπάσω σε γέλια» σημαίνουν και τα δύο να ξεσπάσω σε γέλια ή να γελάσω δυνατά: Ξεσπάσαμε σε γέλια όταν το αφεντικό μας εμφανίστηκε με δύο διαφορετικές κάλτσες (Ξεσπάσαμε σε γέλια όταν το αφεντικό μας εμφανίστηκε φορώντας δύο διαφορετικές κάλτσες).
Το «crack up» σημαίνει επίσης να ξεσπάς σε γέλια. Το να κάνεις κάποιον να γελάσει έτσι είναι «crack someone up»: Τα αστεία του δασκάλου έκαναν τους μαθητές να ξεσπάσουν σε γέλια.
Το να κάνεις κάποιον να γελάσει με το κουράγιο είναι σαν να «έχεις κάποιον στα γέλια»: Οι ιστορίες της στο τραπέζι μας έκαναν να γελάσουμε με το κουράγιο (Οι ιστορίες της στο τραπέζι μας έκαναν να γελάσουμε με το κουράγιο).
Η βιετναμέζικη παροιμία λέει «Ένα χαμόγελο αξίζει όσο δέκα δόσεις φαρμάκου» και η αγγλική παροιμία έχει μια παρόμοια παροιμία: Το γέλιο είναι το καλύτερο φάρμακο.
Επιλέξτε τη σωστή απάντηση για να συμπληρώσετε το κενό:
Καν Λιν
[διαφήμιση_2]
Σύνδεσμος πηγής






Σχόλιο (0)