(VHQN) - Ίσως τα νανουρίσματα του Κουάνγκ Ναμ, εκτός του ότι είναι ένα μοναδικό προϊόν των κατοίκων του Κουάνγκ Ναμ, τελικά αντανακλούν προσωπικά συναισθήματα και αναμνήσεις κάθε ατόμου, που πηγάζουν από το να ακούνε τις γιαγιάδες, τις μητέρες, τις αδελφές, τους πατέρες κ.λπ. να τα τραγουδούν από βρεφική ηλικία.
Τα νανουρίσματα, ή αλλιώς νανουρίσματα, είναι ένα μικρό αλλά εξαιρετικά σημαντικό είδος στη φωνητική μουσική, με απαλούς, καταπραϋντικούς στίχους, μια απλή ή σύνθετη τριάδα (3/4 ή 6/8), και όσον αφορά την κλίμακα, τα περισσότερα νανουρίσματα είναι απλά, συνήθως εναλλάσσονται μεταξύ τονικών και κυρίαρχων αρμονιών, για να επιτευχθεί ο στόχος του ύπνου των παιδιών.
Τα νανουρίσματα συνήθως ξεκινούν με μια ψαλμωδική, επαναλαμβανόμενη μελωδία του "à ơi, ầu ơ, bồng bang, hò hơ…", με έναν αργό, παρατεταμένο ρυθμό και στίχους που συχνά προέρχονται από παιδικά τραγουδάκια, λαϊκά τραγούδια και παραδοσιακή μουσική... πάντα διαποτισμένους με την αγάπη για την πατρίδα και τον λαό της.
Κάθε παιδί του Κουάνγκ Ναμ, από την αρχή κιόλας της ζωής του, έχει ακούσει τις μητέρες του να τραγουδούν με υπερηφάνεια για την πατρίδα του, με τα «ψηλά βουνά, τα μακριά ποτάμια και τις απέραντες θάλασσές» της, και τη λαχτάρα του για «άφθονους πόρους και υγιείς ανθρώπους».
« Ω, Θεέ μου, η γη του Κουάνγκ Ναμ είναι ήδη εύφορη πριν καν πέσει η βροχή.»
Το κρασί με γεύση ροδάκινου είναι μεθυστικό πριν καν πιεις μια γουλιά.
Μετά ξαπλώνεις και ακουμπάς το χέρι σου.
«Πού αλλού μπορεί κανείς να βρει τόση απέραντη ευγνωμοσύνη, τόση βαθιά καλοσύνη σαν τη δική μου...; »
(Αυτό το νανούρισμα έχει δεκάδες παραλλαγές, καθεμία όμορφη και γεμάτη νόημα.)
Στο παρελθόν, οι μητέρες στην επαρχία Κουάνγκ Ναμ αγαπούσαν τα παιδιά τους και κατανοούσαν βαθιά τη ρήση «η κακή συμπεριφορά ενός παιδιού είναι λάθος της μητέρας» σε μια πατριαρχική κοινωνία, επομένως ανησυχούσαν πάντα για «την ανοησία ενός παιδιού που θα έφερνε ντροπή στη μητέρα».
«Ω, Θεέ μου, φυτεύεις αμπέλια μπετέλ, αλλά αφήνεις να φυτρώσουν αμπέλια πιπεριάς.»
«Αλλά αν το παιδί μου πάει εκδρομή με πλοίο, διατρέχω τον κίνδυνο να ξεστρατίσει...»
Αυτή η παροιμία έχει και μια παραλλαγή: «Αν ένα παιδί ακολουθεί την παραδοσιακή όπερα, η μητέρα το κακομαθαίνει». Παλαιότερα, οι νέοι άνδρες και γυναίκες που ταξίδευαν με βάρκα κατά μήκος της διαδρομής από το Χόι Αν προς τα άνω ρου του ποταμού Θου Μπον ή από το Χόι Αν προς το Κουά Λο στον ποταμό Τρουόνγκ Τζιανγκ ήταν επιρρεπείς σε ρομαντικές συναντήσεις, και τα κορίτσια που ακολουθούσαν την παραδοσιακή όπερα παραπλανούνταν εύκολα.
Αλλά παρά τις ανησυχίες των καιρών, τα νανουρίσματα διδάσκουν επίσης στα παιδιά να εκτιμούν την ομορφιά, την καλοσύνη και την υιική ευσέβεια.
«Μαμά, σε παρακαλώ μην με χτυπάς τόσο δυνατά...»
«Αφήστε το παιδί να ερμηνεύσει παραδοσιακή όπερα ως η πρωταγωνίστρια για να την παρακολουθεί η μητέρα.»
Ή:
«Μαμά, σε παρακαλώ μην με χτυπάς τόσο δυνατά...»
Άσε με να πιάσω σαλιγκάρια και να μαζέψω λαχανικά, μαμά.
Μαμά, σε παρακαλώ μην με χτυπάς, χαζό παιδί.
«Αφήστε το παιδί να βγει στους θάμνους να ψάξει για βλαστούς μπαμπού.»
Βίντεο : Quang Nam Lullaby - Ερμηνεία: Thuy Hong
[ενσωμάτωση]https://www.youtube.com/watch?v=OHlCPQWW6zw[/ενσωμάτωση]
Τα νανουρίσματα του Κουάνγκ Ναμ υμνούν πάντα την αγάπη για την πατρίδα με το όμορφο τοπίο της, τους ενάρετους ανθρώπους της, τους άφθονους πόρους της και τους καλόκαρδους ανθρώπους της.
«Ω, Θεέ μου... κανένα δέντρο μπανιάν δεν είναι τόσο ψηλό όσο το δέντρο μπανιάν στο Μπανγκ Λαν.»
Η γη που χρησιμοποιείται για τη δημιουργία ενός γραφικού τοπίου είναι το έδαφος Μπάο Αν.
Πουθενά δεν είναι τόσο διασκεδαστικό όσο η Κορεατική Συνοικία.
«Βάρκες πλέουν στο ποτάμι, άλογα κάνουν αγώνες δρόμου»...
Καλός
«Κράτα το μωρό και βάλε το στην κούνια.»
Ας πάει η μαμά στην αγορά να αγοράσει λάιμ για μάσημα μπετέλ.
Αγοράστε λάιμ στην αγορά Quan ή στην αγορά Cau.
Αγοράστε καρύδια μπετέλ Bat Nhi, αγοράστε φύλλα μπετέλ Hoi An.
Το Χόι Αν πουλάει μπροκάρ και μετάξι.
Ο Κιμ Μπονγκ πουλάει λάχανο, ο Τρα Νχιέου πουλάει κρεμμύδια.
Η πατρίδα των μουριών και η «εναλλασσόμενη καλλιέργεια της γεωργίας και των μεταξοσκωλήκων» δίνει στα νανουρίσματα ένα βαθύ νόημα και συναίσθημα.
"Νανούρισμα για ένα νυσταγμένο μωρό"
Ο μεταξοσκώληκας είναι ώριμος και κόκκινος, η κατσίκα είναι έτοιμη για φαγητό.
Άφησε τους μεταξοσκώληκες πίσω να μεγαλώσουν.
«Η κατσίκα είναι ώριμη, ας τη σφάξουμε και ας τη φάμε».
Τα περισσότερα νανουρίσματα είναι τραγούδια που εξυμνούν την πίστη, την υιική ευσέβεια και τις αρχές της δικαιοσύνης και της πιστότητας στη ζωή.
«Ω, Θεέ μου... κοίτα ψηλά στον ουρανό και θα δεις ένα ζευγάρι περιστέρια να μάχονται.»
Κοιτάζοντας κάτω στη θάλασσα, είδα ένα ζευγάρι ψάρια να κάνουν αγώνες.
Πες του να πάει σπίτι και να χτίσει ένα ιερό για να λατρεύει τον βασιλιά.
Χτίσε έναν τάφο για να τιμήσεις τη μητέρα σου, χτίσε έναν ναό για να τιμήσεις τον πατέρα σου.
Πίστη, υιική ευσέβεια, αρμονία
Σας προκαλώ να μαντέψετε ποιες τρεις λέξεις χρησιμοποιούνται στη φράση «λατρεύοντας τον πατέρα κάποιου»;
Ω, Θεέ μου... η λέξη «πιστότητα» είναι για να τιμώ τον πατέρα μου.
«Η υιική ευσέβεια επιδεικνύεται για να τιμήσει κανείς τη μητέρα του, η αρμονία επιδεικνύεται στα αδέλφια του.»
Τα νανουρίσματα του Κουάνγκ Ναμ συχνά μιλούν για δύσκολες οικογενειακές καταστάσεις, όπως για παράδειγμα όταν ένας σύζυγος χάνει τη γυναίκα του και αναγκάζεται να κουνάει το πεινασμένο παιδί του για να κοιμηθεί μόνο του.
«...Τη νύχτα, ο πατέρας μου ξάπλωνε με δάκρυα να τρέχουν στο πρόσωπό του.»
Τα χέρια του πατέρα λικνίζουν την κούνια, το στόμα του πατέρα τραγουδά νανουρίσματα μέσα στις μακριές νύχτες.
Κοίτα το μωρό που κυλιέται κλαίγοντας στο κρεβάτι.
Παιδί μου, δεν ξέρεις πώς να σκέφτεσαι, κι όμως λυπάσαι τον πατέρα σου.
Ο πατέρας κουνάει το παιδί του για να κοιμηθεί, τα χέρια του πονάνε από την προσπάθεια.
Ή ίσως μου λείπει τόσο πολύ η μητέρα μου που κλαίω μέρα νύχτα.
Ο πατέρας τραγουδάει και φιλάει το παιδί του μέχρι να κοιμηθεί.
Βλέποντας το παιδί του σε τόσο σπαρακτική κατάσταση, τα δάκρυα του πατέρα κύλησαν σε δύο ρυάκια.
Εξετάζοντας την οικογενειακή σκηνή
«Λύπη, δυστυχία, μαραμένα δέντρα και ξερά φύλλα…».
Το νανούρισμα επιπλήττει επίσης όσους «πουλούν τις γυναίκες και τα παιδιά τους»:
«Ω, σήκωσε το μωρό και άφησέ το κάτω στον γκρεμό.»
«Πώς γίνεται να σηκώσεις άγκυρα και να αποπλεύσεις, καπετάνιε...;»
Το νανούρισμα μιας μητέρας από το Κουάνγκ Ναμ, όπως και πολλών Βιετναμέζικων μητέρων, «το γάλα καταπραΰνει το σώμα, τα νανουρίσματα καταπραΰνουν την ψυχή» (Nguyen Duy), είναι ακριβώς όπως έγραφε το ποίημα ενός γιου από τα κάτω ρου του ποταμού Thu Bon, εκεί που αυτός συναντά τη θάλασσα, για το νανούρισμα της μητέρας του...
« Ω, Cua Dai, όπου ο ήχος των κυμάτων νανουρίζει την κούνια, όπου αντηχούν τα νανουρίσματα των μητέρων, όπου τα κλαδιά του ποταμού είναι γεμάτα σαν αγκαλιασμένες αγκάλες, όπου τα λαϊκά τραγούδια στο ποτάμι καλούν στις όχθες της αγάπης, όπου το φεγγάρι και το νερό του Thu Bon συναντούν το Truong Giang... »
[διαφήμιση_2]
Πηγή








Σχόλιο (0)