
Όπως ακριβώς και οι ίδιοι οι Κουάνγκ προσαρμόζουν την προφορά τους για να καλωσορίσουν τα μεταναστευτικά ρεύματα από παντού.
Ποικίλοι τόνοι
Υπάρχουν στιγμές που ξαφνικά αναρωτιέμαι: είναι ακόμα αυτή η πόλη μου; Ή μήπως έχει γίνει πόλη όλων;
Στο παρελθόν, όταν ήμουν παιδί, αυτή η πόλη είχε ακόμα μια ρουστίκ ατμόσφαιρα. Πόλεις όπως το Ταμ Κι και το Χόι Αν ονομάζονταν ακόμα κωμοπόλεις.
Από το κέντρο του Ντα Νανγκ , κοιτάζοντας προς την άλλη πλευρά του ποταμού Χαν, οι άνθρωποι βλέπουν το Σον Τρα απλώς ως ένα απομακρυσμένο ψαροχώρι. Οι άνθρωποι στο κέντρο της πόλης εξακολουθούν να μιλάνε για το Χόα Βανγκ ως μια απομακρυσμένη περιοχή, υπήρχε ένας φοιτητής που έκανε ποδήλατο από το Χόα Βανγκ στο κέντρο, απλώς βλέποντας το «γλωσσικό φράγμα».
Εκείνη την εποχή, οι άνθρωποι είχαν ακόμα ένα αστείο: «Ένα κορίτσι από την Περιοχή 3 δεν είναι τόσο καλό όσο μια ηλικιωμένη γυναίκα από την Περιοχή 1», αν και ήταν απλώς ένα αστείο, έδειχνε επίσης ότι εκείνη την εποχή, κάθε περιοχή είχε τον δικό της τρόπο ζωής, ξεχωριστή κουλτούρα και ξεχωριστή κοινωνική τάξη. Ανάμεσα στους καθαρούς οικισμούς Quang, μια παράξενη προφορά ήταν σπάνιο φαινόμενο.
Σε κάθε γειτονιά, οι άνθρωποι γνωρίζουν ο ένας τα ονόματα του άλλου, τι κάνουν οι οικογένειές τους εδώ και γενιές και τι έφαγε η κάθε οικογένεια χθες. Τα απογεύματα, οι γείτονες τηλεφωνούν ο ένας στον άλλον για να «μοιραστούν» μια κατσαρόλα με βραστό ψάρι, μια κατσαρόλα με γλυκιά φασολάδα ή να δανειστούν ένα κουτί ρύζι επειδή δεν έχουν φτάσει ακόμα οι μισθοί τους. Ξέρουν ποια οικογένεια μόλις έφτασε, ποια οικογένεια μόλις μετακόμισε, και κάθε άτομο και από πού κατάγεται.
Έπειτα, ολόκληρη η χώρα μεγάλωσε, αλλάζοντας με τον ρυθμό της βιομηχανικής και τουριστικής ανάπτυξης. Οι πόλεις αναπτύχθηκαν τόσο γρήγορα που ακόμη και η γενιά μας έμεινε άναυδη.
Οι δρόμοι έγιναν φαρδύτεροι, τα σπίτια ψηλότερα και πιο κοντά το ένα στο άλλο, τα μικρά χωριά στις όχθες του ποταμού έδωσαν τη θέση τους σε ξενοδοχεία, θέρετρα και βιομηχανικές ζώνες. Και μαζί με αυτό, άνθρωποι από παντού κατέκλυσαν την περιοχή.
Οι Βόρειοι μπαίνουν, οι Νότιοι φεύγουν, οι Ορεσίβιοι κατεβαίνουν, οι ξένοι επιστρέφουν. Οι φωνές που φωνάζουν η μία την άλλη ακούγονται ξαφνικά παράξενες.
Στην αρχή, ήταν μόνο μερικές οικογένειες, και στη συνέχεια φυλές, που επέλεξαν τη γη τους ως δεύτερο σπίτι τους. Τα σοκάκια που ήταν εξοικειωμένα μόνο με την προφορά των Κουάνγκ είναι τώρα γεμάτα με κάθε είδους προφορές παντού.
Μάθε να ανέχεσαι
Η πόλη άρχισε να φιλοξενεί. Να φιλοξενεί ανθρώπους που ποτέ δεν ανήκαν εκεί. Και μετά, εμείς οι ίδιοι μάθαμε σταδιακά να είμαστε λιγότερο καχύποπτοι.
Οι άνθρωποι της φυλής Κουάνγκ είναι εγγενώς εριστικοί, αλλά τώρα έχουν μάθει να είναι υπομονετικοί, να επιλέγουν προσεκτικά τα λόγια τους, να μιλούν πιο αργά, πιο απαλά και πιο εύγλωττα. Από εριστικοί, έχουν μάθει να ακούν υπομονετικά και να αποδέχονται ευέλικτα τις διαφορετικές απόψεις.
Τώρα, κάθε φορά που μπαίνω σε ένα τοπικό εστιατόριο και ακούω τις λέξεις: «Σας ευχαριστώ πολύ, αγαπητέ μου πελάτη!» ή «Εντάξει, αγάπη μου», χρησιμοποιούν λέξεις του Νότου αλλά μιλούν με καθαρή προφορά Quang, το βρίσκω ενδιαφέρον. Ή σε ψιλοκουβεντούλα, οι φίλοι μου εξακολουθούν να εκφράζονται με σιγουριά και μετά καταλήγουν με: «Λοιπόν, αυτή είναι απλώς η γνώμη μου, ο καθένας έχει τον δικό του τρόπο ζωής». Κάπου, βλέπω μια μικρή μετατόπιση...
Από την αμηχανία ένιωσα κρυφά περήφανος που η πόλη μου είναι αρκετά μεγάλη για να καλωσορίσει τόσους πολλούς ανθρώπους και παρακολούθησα τον μεταβαλλόμενο ρυθμό της ζωής καθώς οι ντόπιοι έρχονταν και επέλεγαν να μάθουν την πεμπτουσία του πολιτισμού από όλο τον κόσμο, ακολουθώντας την εισροή ανθρώπων.
Καθώς όλο και περισσότεροι άνθρωποι έρχονται να αποκαλούν την πατρίδα μας σπίτι τους, ο λαός μας διαμορφώνει σταδιακά έναν νέο τρόπο ζωής: σεβόμενος τον χώρο, τις απόψεις και την ελευθερία των άλλων. Αλλάζοντας τον εαυτό μας για να ζούμε μαζί.
Η πόλη των πολλών, όπως αποδεικνύεται, εξακολουθεί να είναι η πόλη κάποιου, απλώς πρέπει να μάθει να αποδέχεται ότι δεν ανήκει μόνο σε μία φωνή, σε μία προσωπικότητα.
Οι άνθρωποι συχνά αναφέρονται στους «κατοίκους των πόλεων» ως πρότυπα: είναι προσεγμένα ντυμένοι, ομιλούν καλά, κινούνται γρήγορα, είναι κάπως κρύοι και δεν δίνουν μεγάλη προσοχή στο περιβάλλον τους.
Αλλά στην πραγματικότητα, το να είσαι αστικός δεν είναι απλώς ένας τρόπος ζωής των «κατοίκων της πόλης». Οι άνθρωποι των πόλεων είναι άνθρωποι που ξέρουν πώς να προσαρμόζονται, που ξέρουν πώς να ισορροπούν μεταξύ ιδιωτικού και δημόσιου, μεταξύ παρελθόντος και παρόντος. Είναι άνθρωποι που τολμούν να ανοίξουν τις πόρτες τους σε άλλους ήχους, να ανοίξουν τις καρδιές τους, να αγαπήσουν ακόμη και πράγματα που δεν καταλαβαίνουν ακόμα. Είναι άνθρωποι που τιμούν την ταυτότητά τους, διατηρούν οικεία πράγματα αλλά ανοίγουν και τις καρδιές τους σε νέα πράγματα.
Η καλή γη προσελκύει πουλιά
Ίσως, όταν ένα άτομο της φυλής Κουάνγκ μιλάει ξαφνικά πιο αργά και χαμογελάει περισσότερο σε αγνώστους, τότε είναι που σταδιακά γίνεται αστικό. Ίσως, όταν ένα παιδί δεν εκπλήσσεται πλέον από τις προφορές από παντού, τότε είναι που η πόλη έχει πραγματικά μεγαλώσει.

Θυμάμαι ακόμα, κάποτε που στεκόμουν διστακτικά στη γωνία της πλατείας, βλέποντας παιδιά να φωνάζουν με κάθε είδους προφορά: Βόρεια, Νότια, Κουάνγκ, Λάι Λάι... Αλλά τα γέλια τους ήταν παρόλα αυτά αθώα και καθαρά.
Αυτή η πόλη έχει, υπάρχει και θα συνεχίσει να φιλοξενεί πολύ περισσότερες φωνές. Και μέσα στην αρμονία αυτών των τόνων, όσο παράξενα κι αν αναμιγνύονται, πιστεύω ότι η διάλεκτος Κουάνγκ-Ντα θα διατηρηθεί, όπως οι ρίζες που τρέφουν σιωπηλά το δέντρο...
Ίσως αυτός είναι ο λόγος που αυτή η πόλη, αν και τώρα γεμάτη κόσμο και καινούργια, εξακολουθεί να καλωσορίζει όλους τους ανθρώπους. Επειδή οι «αυθεντικοί» Κουάνγκ ήταν κάποτε περιπλανώμενοι, κάποτε φιλοξενούμενοι στην παράξενη γη που ανακάλυψαν οι πρόγονοί τους. Αυτό το περιπλανώμενο αίμα, αυτό το θάρρος, έχει γίνει ο χαρακτήρας της γης: σταθερός και ανεκτικός ταυτόχρονα.
Τώρα, κάθε φορά που επιστρέφω, ακούγοντας νέες φωνές να αναμειγνύονται στους δρόμους, δεν νιώθω πια ανήσυχος. Σκέφτομαι: δεν είναι αυτή η εγγενής φύση του Κουάνγκ Ναμ ; Μια γη που είναι μια πύλη, ένα μέρος για να φύγεις αλλά και ένα μέρος για να επιστρέψεις.
Παρά όλες τις αλλαγές, υπάρχει κάτι σε αυτή την πόλη που κάνει τους ανθρώπους να θέλουν να επιστρέψουν. Όχι επειδή ανήκει σε κάποιον, αλλά επειδή ο καθένας αφήνει ένα κομμάτι του εαυτού του εδώ.
Εφόσον βλέπουμε την αστικοποίηση ως ένα ανθρώπινο ταξίδι, από την ύπαιθρο στην πόλη, εγκαταλείποντας την πατρίδα μας για να βρούμε μια νέα γη, μπορούμε να βρούμε έναν τρόπο να μην κάνουμε την αστικοποίηση συνώνυμη με την απώλεια του εαυτού μας. Και τότε είναι που είμαστε σίγουροι και έτοιμοι να αποδεχτούμε έναν νέο τρόπο ζωής: τον αστικό τρόπο ζωής.
Πηγή: https://baodanang.vn/giong-xu-so-dung-chua-3298551.html

![[Φωτογραφία] Ο Πρωθυπουργός Φαμ Μινχ Τσινχ παρευρίσκεται στην 5η Τελετή Απονομής Εθνικών Βραβείων Τύπου για την πρόληψη και την καταπολέμηση της διαφθοράς, της σπατάλης και της αρνητικότητας](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/1200x675/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/31/1761881588160_dsc-8359-jpg.webp)

![[Φωτογραφία] Ντα Νανγκ: Το νερό υποχωρεί σταδιακά, οι τοπικές αρχές επωφελούνται από τον καθαρισμό](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/1200x675/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/31/1761897188943_ndo_tr_2-jpg.webp)










![[E - Magazine]: Ίσως όλοι έχουν έναν χειμώνα να θυμούνται.](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/402x226/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/31/1761917296095_e-magazine-co-l-w1200t0-di2543d199d5162334t11922l1-claccmmddn-137.webp)































































Σχόλιο (0)