Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Τραγούδια Αγάπης - Η Ομορφιά των Εθνοτικών Ομάδων Tay και Nung

Việt NamViệt Nam22/10/2024

[διαφήμιση_1]

Το Κάο Μπανγκ έχει 8 εθνοτικές ομάδες που ζουν μαζί, όπως: Tay, Nung, Mong, Dao, Kinh, Lo Lo, San Chi, Hoa... Κάθε εθνοτική ομάδα έχει τη δική της μοναδική κουλτούρα, δημιουργώντας ένα πολύχρωμο λουλουδάτο δάσος. Η φύση έχει ευνοήσει το Κάο Μπανγκ με ένα όμορφο τοπίο που είναι ταυτόχρονα μαγευτικό και ποιητικό, αιχμαλωτίζοντας τις καρδιές των ανθρώπων. Αυτή η γοητευτική γη είναι η πηγή σαγηνευτικών λαϊκών τραγουδιών, απλών και γεμάτων στοργής.

Τραγούδια Αγάπης - Η Ομορφιά των Εθνοτικών Ομάδων Tay και Nung

Ερωτικό τραγούδι της εθνοτικής ομάδας Nung An. Φωτογραφία: Έγγραφο.

Οι εθνοτικές ομάδες Tay και Nung είναι ουσιαστικά παρόμοιες στη γλώσσα, τους στίχους και τα λαϊκά τραγούδια όπως sli, luon, nang oi, phong slu... και έχουν επίσης παρόμοια ιδιώματα και παροιμίες, και για έναν λόγο, όταν ήμουν παιδί, έβλεπα επίσης νέους άνδρες και γυναίκες των δύο εθνοτικών ομάδων να αλληλεπιδρούν και να μαθαίνουν να τραγουδούν ερωτικά τραγούδια μεταξύ τους. Τα ερωτικά τραγούδια δεν ερμηνεύονται μόνο κατά τη διάρκεια της εκτός εποχής, αλλά και κατά τη διάρκεια των γιορτών, της Πρωτοχρονιάς, όταν πηγαίνουν στα χωράφια, στην αγορά και στους γάμους για να συγχαρούν την οικογένεια για την υποδοχή της νέας νύφης και να ευχηθούν στο νεαρό ζευγάρι εκατό χρόνια ευτυχίας.

Ταυτόχρονα, προκειμένου να διατηρηθούν και να προωθηθούν οι πολιτιστικές αξίες, τα τμήματα, τα παραρτήματα και οι τοπικές αρχές συχνά διοργανώνουν διαγωνισμούς τραγουδιού λαϊκών τραγουδιών - ερωτικών τραγουδιών, συμβάλλοντας έτσι στην προώθηση των πολιτιστικών, καλλιτεχνικών και πατριωτικών κινημάτων άμιλλας όλων των βαθμίδων και παραρτημάτων, προωθώντας τη δύναμη του μεγάλου μπλοκ αλληλεγγύης των εθνοτικών ομάδων στην περιοχή. Καθώς κάθομαι να γράψω αυτό το άρθρο, κάπου αντηχεί ακόμα το τραγούδι του πρώην μαθητή μου, διασκευασμένο από το ποίημα του δασκάλου Hoang Thi Khuyen:

«Σας προσκαλώ να έρθετε στο Κάο Μπανγκ,

Να βλέπεις λουλούδια στην κορυφή του βουνού.

Βυθίσου στο μακρινό λαϊκό τραγούδι,

Τον περίμενε να γυρίσει σπίτι, φωνάζοντας με λαχτάρα.

Ίσως δεν θα ξεχάσω ποτέ όταν, σε ήσυχες νύχτες ή μέρες αγοράς, στα χωράφια... άκουγα τον ήχο του "luon nang oi" και το τραγούδι του "sli" από τα αδέρφια. Κάθε φορά έτσι, η μητέρα μου μουρμούριζε και ψιθύριζε: "Ένα άλλο αγόρι από ένα άλλο χωριό έρχεται να φλερτάρει μια κοπέλα από το χωριό μας", μετά η μητέρα μου άκουγε κάθε τραγούδι και σχολίαζε: "Αυτό το αγόρι μιλάει καλά και είναι πολύ βαθυστόχαστο". Όταν η μητέρα μου ήταν μικρή, ήταν διάσημη για το ωραίο τραγούδι του "luon", πολλοί την αγαπούσαν, τόσες πολλές γυναίκες έρχονταν συχνά να της ζητήσουν συμβουλές. Εκείνη την εποχή, ήμουν περίπου 10 ετών και δεν καταλάβαινα το νόημα του τραγουδιού, αλλά ήμουν περίεργη και το έβρισκα ενδιαφέρον, οπότε έτρεχα συχνά εκεί που τραγουδούσαν για να δω ποιοι αδέρφια γνωρίζονταν μεταξύ τους. Κάτω από το αμυδρό φως του φεγγαριού, μερικές γυναίκες κάθονταν στο πάτωμα και τραγουδούσαν αργά, μερικοί άντρες κάθονταν στο δρόμο και τραγουδούσαν δυνατά, με το γλυκό, παθιασμένο τραγούδι τους να μεταδίδει την αγάπη και τη λαχτάρα των αγοριών και των κοριτσιών.

Κάποτε, όταν επέστρεφα από την αγορά Nam Nhung μέσω του Keo Yen, ήμουν επίσης απορροφημένος στο τραγούδι των ανδρών «co» (αδελφός) και «che» (αδελφή) που επέστρεφαν από την αγορά. Το τραγούδι τους αντηχούσε στα βουνά και τα δάση, ακολουθώντας τα βήματά τους καθώς αποχαιρετούσαν ο ένας τον άλλον και επέστρεφαν στα χωριά τους. Κάποτε, αναρωτήθηκα όταν δεν μπορούσα να καταλάβω ένα τραγούδι που τραγουδούσε ένας άντρας: «Τα χωράφια είναι τόσο πράσινα, έχει δώσει κανείς ακόμα co;», και μετά, όταν μεγάλωσα, κατάλαβα ότι ήταν ένας τρόπος να κάνουν ερωτήσεις όταν γνωρίζονταν μεταξύ τους μέσα από το τραγούδι.

Η ομορφιά του τραγουδιού ερωτικού ντουέτου των Tay και Nung στο Cao Bang έγκειται στο ότι μπορεί να τραγουδηθεί οποιαδήποτε στιγμή, τη νύχτα όταν οι νέοι πηγαίνουν στο χωριό για να βρουν κορίτσια για να γνωριστούν, ή σε γάμους, φεστιβάλ, ημέρες αγοράς ή εγκαίνια σπιτιού... Όποτε υπάρχει μια περίσταση όπου υπάρχουν νέοι άνδρες και γυναίκες, το τραγούδι θα τραγουδηθεί. Ο χώρος της παράστασης είναι επίσης πολύ διαφορετικός, δεν είναι σταθερός σε κανένα μέρος, μπορεί να τραγουδηθεί όταν πηγαίνουν στα χωράφια, τραγουδώντας στο λόφο, τραγουδώντας όταν αποχαιρετίζονται ο ένας τον άλλον, τραγουδώντας δίπλα στη φωτιά, τραγουδώντας στη βεράντα, στο πάτωμα...

Τα ερωτικά τραγούδια δεν είναι έτοιμα ή προκατασκευασμένα τραγούδια, αλλά βασίζονται στα συμφραζόμενα, στα λόγια του άλλου ατόμου και στα συναισθήματα για να βρεθούν οι κατάλληλες λέξεις. Επειδή η ανταπόκριση είναι άμεση, απαιτείται τόσο από τους άνδρες όσο και από τις γυναίκες να ανταποκρίνονται ευέλικτα και να έχουν έναν τρόπο να καθοδηγούν τη συζήτηση, δημιουργώντας μια ανταπόκριση μεταξύ ανδρών και γυναικών. Μέσα από τους στίχους και την ανταπόκριση, καταλαβαίνουν ο ένας τον άλλον, ξέρουν τι είδους άνθρωπος είναι ο άλλος.

Τα ερωτικά τραγούδια των εθνοτικών ομάδων Tay και Nung είναι παρόμοια με το στυλ τραγουδιού Quan Ho, ενώ τα ερωτικά τραγούδια των πεδινών χρησιμοποιούν επίσης πολλές μεταφορές, συγκρίσεις και παρομοιώσεις... Συχνά συγκρίνονται με αντικείμενα ή τοπία, κατοικίδια ζώα, ακόμη και με τις έννοιες των ορεινών. Οι στίχοι εκφράζουν το επίπεδο του συναισθήματος. Όσο πιο επιδέξια βρίσκεις τις λέξεις, τόσο πιο βαθιά αιχμαλωτίζεις την καρδιά του άλλου, ανίκανη να φύγει. Έτσι, όσο πιο αργά περνάει η νύχτα, όσο πιο παθιασμένο γίνεται το τραγούδι, τόσο περισσότερο η αγάπη απορροφάται στη γλυκιά φωνή. Πολλά ζευγάρια γίνονται σύζυγοι μέσα από ερωτικά τραγούδια.

«Το σώμα είναι άλλοτε αλμυρό, άλλοτε ονειρικό»

Ο περιττός αριθμός φύλλων, το ....

Ο γέρος ήταν πολύ θυμωμένος.

Ο γέρος κουνούσε το κεφάλι του και φώναζε «Μάλιστα, κύριε».

Πανδημία:

Είσαι σαν άνθος δαμάσκηνου, άνθος βερίκοκου

Η αγάπη δεν είναι μια περιπλανώμενη πεταλούδα

Αγαπιέστε ο ένας τον άλλον σαν ένα μπολ με νερό που πιέζεται

Αγαπιέστε ο ένας τον άλλον σαν τα ψάρια που τρέχουν σε έναν μακρύ ποταμό.

Συνήθως, οι Nung τραγουδούν περισσότερο ερωτικά τραγούδια με μελωδίες luon και sli, ενώ οι Tay τραγουδούν luon και nang oi, και σπάνια τραγουδούν sli. Αν και οι μελωδίες των μελωδιών sli, luon και nang oi είναι διαφορετικές και κάθε είδος έχει διαφορετικό τρόπο τραγουδιού, όλες έχουν κοινό ότι είναι απαλές, τραγουδιούνται σαν να προέρχονται από την καρδιά, πολύ εκφραστικές και αγγίζουν εύκολα τις καρδιές των ακροατών.

Οι άνθρωποι Tay και Nung στην ανατολική περιοχή έχουν έναν ελαφρώς διαφορετικό τρόπο να τραγουδούν ερωτικά τραγούδια από άλλες περιοχές. Αν και οι τόνοι sli και luon είναι σχεδόν ίδιοι, ο τρόπος με τον οποίο οι στίχοι μεταξύ ανδρών και γυναικών ξεκινούν πάντα με την πρόταση: "Em oi tren troi co may vang..." ή "Anh oi tren troi co may hong" και στη συνέχεια οι επόμενες προτάσεις αρχίζουν να εκφράζουν τα συναισθήματά τους. Στα ερωτικά τραγούδια των ανθρώπων Tay και Nung, το αγόρι μιλάει πάντα πρώτο, παίρνοντας την πρωτοβουλία να ανοίξει τη συζήτηση και προτείνοντας στο κορίτσι να συνεχίσει.

Η αρχή γίνεται με την πρόταση γάμου του νεαρού σε έναν χώρο από το χωριό προς την αγορά με έντονο ηλιακό φως, σαν να χαίρεται κι αυτός μαζί με τον νεαρό όταν βλέπει μια όμορφη κοπέλα, ντυμένη κομψά για να πάει στην αγορά. Στο παρελθόν, αγόρια και κορίτσια πήγαιναν στην αγορά όχι μόνο για να κάνουν εμπόριο, αλλά και ως ευκαιρία για αγόρια και κορίτσια να συναντηθούν, να παίξουν φλάουτο, να τραγουδήσουν σλι και να γνωριστούν μεταξύ τους. Ο νεαρός σε αυτό το τραγούδι έκανε στην κοπέλα ειλικρινή κομπλιμέντα, δείχνοντας τον σεβασμό του νεαρού για την κοπέλα, και επίσης εξέφρασε τον θαυμασμό του γι' αυτήν, έτσι κέρδισε την καρδιά της από την αρχή, επειδή το να επαινείται ως μια όμορφη και εργατική κοπέλα είναι το πιο ευτυχισμένο πράγμα.

Στην πρόθεση του κοριτσιού, ήθελε ήδη να ευχαριστήσει το αγόρι, γι' αυτό του γνωστοποίησε ότι δεν ήταν παντρεμένη, με ένα αστείο αλλά με σκοπό να ανοίξει τον δρόμο για να έρθει το αγόρι σε αυτήν. Το αγόρι ήταν επίσης πολύ έξυπνο όταν γνωστοποίησε στο κορίτσι ότι δεν ήταν παντρεμένος, αφενός, της είπε για την κατάστασή του για να προκαλέσει τη συμπάθειά της. Οι στίχοι του ερωτικού τραγουδιού μας θυμίζουν το δημοτικό τραγούδι "Δεν έχω ακόμα γυναίκα, η γριά μου μάνα δεν έχει ράψει ακόμα". Το αγόρι στο δημοτικό τραγούδι είναι παρόμοιο με το αγόρι σε αυτό το ερωτικό τραγούδι, ωστόσο, το αγόρι σε αυτό το τραγούδι είναι ακόμη πιο αξιολύπητο επειδή είναι ορφανό, ζει μόνο του. Το ωραίο εδώ είναι ότι δεν λέει ευθέως ότι αγαπά το κορίτσι, αλλά ζητά από το κορίτσι να γίνει προξενήτρα. Αυτός ο τρόπος ερώτησης είναι ταυτόχρονα όμορφος και έξυπνος, αφενός να ρωτήσεις την πρόθεση του κοριτσιού, αφετέρου, αν το κορίτσι δεν τρέφει συναισθήματα γι' αυτόν, δεν θα πληγωθεί.

Μέσα από το ερωτικό τραγούδι, μπορούμε να δούμε την πλούσια ψυχή και τα βαθιά συναισθήματα των εθνοτήτων Tay και Nung στο Cao Bang ειδικότερα, αλλά και των Βιετναμέζων γενικότερα. Οι στίχοι είναι διακριτικοί και προληπτικοί για να δοκιμάσουν την καρδιά του άλλου ατόμου, κάτι που αποτελεί επίσης έναν πολύ οικείο τρόπο έκφρασης αγάπης για τους αρχαίους Βιετναμέζους. Επιπλέον, μπορούμε επίσης να δούμε την τόλμη, την τόλμη να εκφράσει τα συναισθήματά του και την εξυπνάδα του κοριτσιού να καθοδηγήσει το αγόρι να ξεπεράσει το σύμπλεγμα κατωτερότητας και τη ντροπαλότητά του για να εκφράσει τα συναισθήματά του στο κορίτσι.

Ο τελευταίος στίχος είναι ταυτόχρονα μια δήλωση αγάπης, ένας ιερός όρκος αλλά και η επιθυμία για ευτυχία πολλών ζευγαριών. Οι αντιφωνικοί στίχοι δημιουργούν μια απόκριση, σαν να οδηγούν ο ένας τον άλλον προς την ίδια κατεύθυνση, το ένα άτομο βρίσκει έναν τρόπο να ανοίξει τον δρόμο για το άλλο να εκφράσει τα συναισθήματά του, ώστε να έχουν ένα ευτυχισμένο τέλος. Τα ερωτικά τραγούδια είναι πάντα οι στίχοι με το πιο όμορφο και καλύτερο νόημα, ωστόσο, η αγάπη δεν έχει πάντα ένα ευτυχισμένο τέλος. Υπάρχουν πολλοί λόγοι για τους οποίους κάποια αγόρια και κορίτσια δεν μπορούν να έρθουν μαζί, έχουν χάσει το ραντεβού τους και στη συνέχεια κουβαλούν έναν επίμονο πόνο με το μαρτύριο της αδυναμίας να επιλέξουν.

Παρόλο που έχουν περάσει πολλά χρόνια, παρόλο που η κοινωνία έχει αλλάξει με τις ανάγκες απόλαυσης της μουσικής καθώς και τον τρόπο έκφρασης των συναισθημάτων της νέας γενιάς που έχει πραγματικά ενσωματωθεί στον κόσμο, κάπου σε πάρτι ή στη σκηνή, το τραγούδι του sli και του hat luong εξακολουθεί να αντηχεί, γλυκό και γεμάτο ψυχή.

Γράφοντας εδώ, θυμάμαι τον κ. Pham Long, λέκτορα στο Τμήμα Λογοτεχνίας του Πανεπιστημίου Εκπαίδευσης Thai Nguyen , όταν πάτησε το πόδι του στο Cao Bang, έγραψε: «Η φωνή κάποιου είναι τόσο παθιασμένη στην κοιλάδα/Σαν να δίνει άθελά του ένα αποχαιρετιστήριο μήνυμα».

Ο ήχος του φλάουτου μοιάζει να ακολουθεί τα βήματα των τουριστών όταν φτάνουν στο Κάο Μπανγκ, και στη συνέχεια βυθίζονται στο ερωτικό τραγούδι μιας κοπέλας από την εθνικότητα Τάι και Νουνγκ και ξεχνούν αν φεύγουν ή αν έρχονται «Ξαφνικά ξεχνούν αν φεύγω ή αν έρχομαι/Γιατί το Κάο Μπανγκ παραμένει πάντα στην καρδιά μου».

Πιστεύω ότι τα συναισθήματα του δασκάλου μιλούν για πολλούς ανθρώπους όταν έρχονται στο Κάο Μπανγκ, όπου υπάρχουν παθιασμένα ερωτικά τραγούδια. Και πιστεύω επίσης ότι ο δάσκαλος πρέπει να έμεινε έκπληκτος από την υψωμένη τραγουδιστή φωνή ενός κοριτσιού από την κοιλάδα του Κάο Μπανγκ που συγκίνησε τα συναισθήματα του ηλικιωμένου δασκάλου, φέρνοντάς τον πίσω στα είκοσί του. Το τραγούδι, τα τραγουδιστά λόγια είναι η ψυχή ενός ανθρώπου, μια απλή αλλά ουσιαστική ποιότητα. πολύ στοργική, διακριτική αλλά όχι λιγότερο τολμηρή.

Εφημερίδα Hoang Hien/Cao Bang


[διαφήμιση_2]
Πηγή: https://baophutho.vn/hat-giao-duyen-net-dep-cua-dan-toc-tay-nung-221264.htm

Σχόλιο (0)

No data
No data

Στο ίδιο θέμα

Στην ίδια κατηγορία

Η Παλιά Συνοικία του Ανόι φοράει ένα νέο «φόρεμα», υποδεχόμενη με λαμπρότητα το Φεστιβάλ των Μεσοφθινοπώρων
Οι επισκέπτες τραβούν δίχτυα, πατούν στη λάσπη για να πιάσουν θαλασσινά και τα ψήνουν αρωματικά στη λιμνοθάλασσα με τα υφάλμυρα νερά του Κεντρικού Βιετνάμ.
Το Y Ty είναι λαμπρό με το χρυσαφί χρώμα της εποχής του ώριμου ρυζιού
Η παλιά οδός Hang Ma "αλλάζει ρούχα" για να καλωσορίσει το Φεστιβάλ του Μεσοφθινοπώρου

Από τον ίδιο συγγραφέα

Κληρονομία

Εικόνα

Επιχείρηση

No videos available

Νέα

Πολιτικό Σύστημα

Τοπικός

Προϊόν