Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Βελτίωση των γνώσεων και των δεξιοτήτων της ξένης μετάφρασης για την κάλυψη των απαιτήσεων του διπλωματικού τομέα στη νέα εποχή.

Το πρωί της 19ης Μαΐου, το Υπουργείο Κρατικού Πρωτοκόλλου και Διερμηνείας Ξένων Γλωσσών εγκαινίασε ένα εκπαιδευτικό πρόγραμμα σχετικά με τις δεξιότητες διερμηνείας ξένων γλωσσών για το (διευρυμένο) δίκτυο συνεργατών του Υπουργείου Εξωτερικών.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế19/05/2025

Πρόκειται για ένα ετήσιο πρόγραμμα που διοργανώνεται από το Τμήμα Εθιμοτυπίας του Κράτους και Διερμηνείας Ξένων Γλωσσών (πρώην Τμήμα Ξένης Μετάφρασης και Διερμηνείας) σε συντονισμό με το Τμήμα Οργάνωσης και Προσωπικού για το δίκτυο συνεργατών του Υπουργείου Εξωτερικών · είναι επίσης το πρώτο μάθημα μετά τη συγχώνευση του Τμήματος Ξένης Μετάφρασης και Διερμηνείας με το Τμήμα Εθιμοτυπίας του Κράτους, εγκαινιάζοντας μια σειρά από εκπαιδευτικές δραστηριότητες σχετικά με τη μετάφραση και τη διερμηνεία το 2025.

Σύμφωνα με τον Πρέσβη, Διευθυντή του Τμήματος Κρατικού Πρωτοκόλλου και Ξένης Διερμηνείας, Pham Binh Dam, στο πλαίσιο της προώθησης της συνολικής διεθνούς ολοκλήρωσης της χώρας, οι εξωτερικές υποθέσεις γενικά και η ξένη μετάφραση και διερμηνεία ειδικότερα διαδραματίζουν ολοένα και πιο σημαντικό ρόλο. Η ομάδα ξένης μετάφρασης και διερμηνείας αποτελεί βασική δύναμη, συμβάλλοντας στην επιτυχία των υψηλού επιπέδου δραστηριοτήτων εξωτερικών υποθέσεων του Κόμματος και του Κράτους.

Nâng cao kiến thức và kỹ năng phiên dịch đối ngoại, đáp ứng yêu cầu của ngành Ngoại giao trong thời đại mới
Ο Πρέσβης, Διευθυντής του Τμήματος Κρατικού Πρωτοκόλλου και Ξένης Διερμηνείας, Pham Binh Dam, τόνισε ότι η ομάδα ξένης μετάφρασης και διερμηνείας αποτελεί βασική δύναμη, συμβάλλοντας στην επιτυχία των υψηλού επιπέδου δραστηριοτήτων εξωτερικών υποθέσεων του Κόμματος και του Κράτους. (Φωτογραφία: Quang Hoa)

Ο Πρέσβης και Διευθυντής Pham Binh Dam ενημέρωσε ότι επί του παρόντος, το δίκτυο συνεργατών του Υπουργείου Εξωτερικών είναι ένα μεγάλο και πολύγλωσσο δίκτυο μεταφραστών και διερμηνέων με συνολικά 81 άτομα και 19 γλώσσες. Αυτή είναι η βασική δύναμη που εξυπηρετεί ανώτερα στελέχη σε πολλές σημαντικές εκδηλώσεις εξωτερικών υποθέσεων. Αξίζει να σημειωθεί ότι το 2024, οι συνεργάτες συμμετείχαν άμεσα σε σχεδόν 300 μεταφράσεις υψηλού επιπέδου, συμβάλλοντας στην επιτυχία πολλών σημαντικών εκδηλώσεων της χώρας.

«Αντιλαμβανόμενο αυτή τη σημασία, το Υπουργείο Εξωτερικών επικεντρώνεται πάντα στη συνεχή βελτίωση των γνώσεων και των δεξιοτήτων της διερμηνείας ξένων γλωσσών για τους υπαλλήλους και τους συνεργάτες που εργάζονται στον τομέα της διερμηνείας, ώστε να ανταποκρίνονται στις νέες απαιτήσεις», επεσήμανε ο Διευθυντής του Τμήματος Κρατικού Πρωτοκόλλου και Διερμηνείας Ξένων Γραμμάτων.

Nâng cao kiến thức và kỹ năng phiên dịch đối ngoại, đáp ứng yêu cầu của ngành Ngoại giao trong thời đại mới
Οι εκπαιδευόμενοι παρακολουθούν ένα εκπαιδευτικό πρόγραμμα για τις δεξιότητες διερμηνείας ξένων γλωσσών για το εκτεταμένο δίκτυο συνεργατών του Υπουργείου Εξωτερικών. (Φωτογραφία: Quang Hoa)

Ο Διευθυντής Pham Binh Dam δήλωσε επίσης ότι το εκπαιδευτικό πρόγραμμα βοηθά τους εκπαιδευόμενους να αποκτήσουν πρόσβαση σε βασικές γνώσεις διερμηνείας ξένων γλωσσών, στις απαραίτητες δεξιότητες διαδοχικής διερμηνείας, να εξασκηθούν στη διαδοχική διερμηνεία και να εισαγάγουν την ταυτόχρονη διερμηνεία, καθώς και να ανταλλάξουν πρακτικές εμπειρίες στη διερμηνεία ξένων γλωσσών στο νέο πλαίσιο.

Συγκεκριμένα, αυτό το μάθημα δεν απευθύνεται μόνο στο προσωπικό του δικτύου μετάφρασης και διερμηνείας του Υπουργείου, αλλά και σε προσωπικό που επιθυμεί να ενταχθεί στο δίκτυο, καθώς και σε νεαρό προσωπικό που χρειάζεται να χρησιμοποιήσει δεξιότητες διερμηνείας στην εργασία.

Σχετικά νέα
Αναβάθμιση των εξωτερικών υποθέσεων στην εποχή της ανάπτυξης, οικοδόμηση ενός ολοκληρωμένου, σύγχρονου, επαγγελματικού και αποτελεσματικού διπλωματικού τομέα Αναβάθμιση των εξωτερικών υποθέσεων στην εποχή της ανάπτυξης, οικοδόμηση ενός ολοκληρωμένου, σύγχρονου, επαγγελματικού και αποτελεσματικού διπλωματικού τομέα

«Η φράση «συνεργάτης (διευρύνεται)» στο όνομα του σημερινού μαθήματος αντικατοπτρίζει επίσης αυτό το πνεύμα - διεύρυνση του κοινού, κληρονομία εμπειρίας και ανάπτυξη της επόμενης γενιάς», τόνισε ο Διευθυντής.

Επιπλέον, η κα Nguyen Dieu Ha, Προϊσταμένη Εκπαίδευσης και Προσλήψεων, Τμήμα Οργάνωσης και Προσωπικού, δήλωσε ότι το εκπαιδευτικό πρόγραμμα δεξιοτήτων διερμηνείας ξένων γλωσσών αποτελεί ένα από τα περιεχόμενα του ετήσιου σχεδίου εκπαίδευσης και ανάπτυξης για στελέχη, δημόσιους υπαλλήλους και δημόσιους υπαλλήλους του Υπουργείου Εξωτερικών.

Προηγουμένως, το έργο αυτό εκτελούνταν πολύ αποτελεσματικά από το Εθνικό Κέντρο Μετάφρασης και Διερμηνείας, και στη συνέχεια από το Τμήμα Ξένης Μετάφρασης και Διερμηνείας. Στο νέο πλαίσιο, όταν το Υπουργείο Εξωτερικών έλαβε πρόσθετες λειτουργίες και καθήκοντα από την Κεντρική Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων και την Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων της Εθνοσυνέλευσης , και ταυτόχρονα αναδιοργάνωσε τον μηχανισμό, το τρέχον προσωπικό εξωτερικών υποθέσεων όχι μόνο εκτελεί την κύρια εξειδίκευσή του, αλλά αναλαμβάνει και πολλά άλλα καθήκοντα, συμπεριλαμβανομένης της μετάφρασης και της διερμηνείας.

Σύμφωνα με την κα Nguyen Dieu Ha, το δίκτυο μετάφρασης και διερμηνείας του Υπουργείου είναι εκτεταμένο, καλύπτοντας πολλές γλώσσες. Οι κύριες γλώσσες χειρίζονται το Τμήμα Πρωτοκόλλου του Κράτους και η Ξένη Μετάφραση, αλλά οι σπανιότερες γλώσσες εξακολουθούν να απαιτούν την υποστήριξη ενός δικτύου συνεργατών από πολλές μονάδες του Υπουργείου. Ως εκ τούτου, ο μεγάλος αριθμός προσωπικού που εγγράφεται για να παρακολουθήσει το σημερινό μάθημα καταδεικνύει αίσθημα ευθύνης, πάθος και επιθυμία για μάθηση στο έργο της μετάφρασης και της διερμηνείας.

Nâng cao kiến thức và kỹ năng phiên dịch đối ngoại, đáp ứng yêu cầu của ngành Ngoại giao trong thời đại mới
Αυτό το μάθημα δεν απευθύνεται μόνο στο προσωπικό του δικτύου μετάφρασης και διερμηνείας του Υπουργείου Εξωτερικών, αλλά και σε προσωπικό που επιθυμεί να ενταχθεί στο δίκτυο, καθώς και σε νεαρό προσωπικό που χρειάζεται να χρησιμοποιήσει δεξιότητες διερμηνείας στην εργασία του. (Φωτογραφία: Quang Hoa)

Εκ μέρους του Τμήματος Οργάνωσης και Προσωπικού, η κα Nguyen Dieu Ha εξέφρασε την πεποίθησή της ότι με μια ομάδα έμπειρων καθηγητών από το Τμήμα Κρατικού Πρωτοκόλλου και Διερμηνείας Ξένων Γλωσσών, οι φοιτητές θα είναι πλήρως εξοπλισμένοι με γνώσεις και θα έχουν τις απαραίτητες δεξιότητες, εξυπηρετώντας έτσι καλύτερα το επαγγελματικό τους έργο.

Επίσης, στο πλαίσιο της τελετής έναρξης, η κα Chu Thu Phuong, υπάλληλος του Υπουργείου Εξωτερικών και Πολιτιστικής Διπλωματίας, εκπροσώπησε τους φοιτητές για να μοιραστεί τις σκέψεις τους. Η κα Phuong σχολίασε ότι πρόκειται για μια πρακτική δραστηριότητα, που καλύπτει τις πρακτικές ανάγκες των υπαλλήλων που εργάζονται στον τομέα των εξωτερικών υποθέσεων, ιδίως στο πλαίσιο του αυξανόμενου φόρτου εργασίας και των ολοένα και υψηλότερων απαιτήσεων για την ποιότητα της διερμηνείας.

«Το μάθημα είναι ιδιαίτερα σημαντικό για το προσωπικό που δεν είχε ποτέ μεγάλη εμπειρία στη διερμηνεία, βοηθώντας το όχι μόνο να εξασκήσει τα γλωσσικά αντανακλαστικά αλλά και να κατακτήσει πολλές φαινομενικά απλές αλλά καθοριστικές δεξιότητες στην πράξη», μοιράστηκε η κα. Phuong.

Επιπλέον, εξέφρασε επίσης τις ανησυχίες πολλών φοιτητών σχετικά με τον αντίκτυπο της τεχνητής νοημοσύνης (ΤΝ) στο επάγγελμα του μεταφραστή. Συνεπώς, ελπίζει ότι κατά τη διάρκεια της μαθησιακής διαδικασίας, οι διδάσκοντες θα βοηθήσουν τους φοιτητές να κατανοήσουν καλύτερα τον ρόλο και τις προοπτικές των μεταφραστών και των διερμηνέων στη νέα εποχή, καθώς και πώς να προσαρμοστούν για να διατηρήσουν την αξία του επαγγέλματος απέναντι στο κύμα της τεχνολογίας.

Αυτό το εκπαιδευτικό πρόγραμμα για τις δεξιότητες ξένης μετάφρασης για το δίκτυο συνεργατών (σε επέκταση) περιλαμβάνει 20 εκπαιδευόμενους, με 9 γλώσσες (Αγγλικά, Γερμανικά, Κορεατικά, Ιαπωνικά, Χμερ, Γαλλικά, Ισπανικά, Πορτογαλικά, Κινέζικα) από 8 μονάδες του Υπουργείου. Υπάρχουν 3 κύρια θέματα: Υπάλληλοι στο δίκτυο μεταφραστών και διερμηνέων του Υπουργείου Εξωτερικών· υπάλληλοι που επιθυμούν να ενταχθούν στο δίκτυο συνεργατών· νέοι υπάλληλοι που χρειάζεται να χρησιμοποιήσουν μεταφραστικές δεξιότητες στην εργασία τους.

Εδώ, οι εκπαιδευόμενοι ενημερώνονται για τις απαιτήσεις για διερμηνεία ξένων γλωσσών στο νέο πλαίσιο· βασικές δεξιότητες στη διαδοχική διερμηνεία· πρακτική εξάσκηση στη διαδοχική διερμηνεία, εισαγωγή στην ταυτόχρονη διερμηνεία (με το σύστημα καμπίνας)· ανταλλάσσουν επαγγελματική εμπειρία με διάφορους επαγγελματίες ξένους διερμηνείς.

Πηγή: https://baoquocte.vn/nang-cao-kien-thuc-va-ky-nang-phien-dich-doi-ngoai-dap-ung-yeu-cau-cua-nganh-ngoai-giao-trong-thoi-dai-moi-314809.html


Σχόλιο (0)

No data
No data

Στην ίδια κατηγορία

Αναπαράσταση του Φεστιβάλ Μέσης Φθινοπώρου της Δυναστείας Λι στην Αυτοκρατορική Ακρόπολη Τανγκ Λονγκ
Οι Δυτικοί τουρίστες απολαμβάνουν να αγοράζουν παιχνίδια για το Φεστιβάλ των Μεσοφθινοπώρων στην οδό Hang Ma για να τα δωρίσουν στα παιδιά και τα εγγόνια τους.
Η οδός Hang Ma είναι λαμπερή με τα χρώματα του φθινοπώρου, οι νέοι επισκέπτονται με ενθουσιασμό ασταμάτητα.
Ιστορικό μήνυμα: Ξύλινα τετράγωνα της Παγόδας Vinh Nghiem - καταγεγραμμένη κληρονομιά της ανθρωπότητας

Από τον ίδιο συγγραφέα

Κληρονομία

Εικόνα

Επιχείρηση

No videos available

Τρέχοντα γεγονότα

Πολιτικό Σύστημα

Τοπικός

Προϊόν