Σύμφωνα με πληροφορίες από συγγενείς και κάποιους φίλους, ο Αναπληρωτής Καθηγητής Δρ. Μπούι Χιέν απεβίωσε το απόγευμα της 11ης Μαΐου στο σπίτι του στην πόλη Βιετ Τρι, στην επαρχία Φου Το , σε ηλικία 90 ετών.
Η επιμνημόσυνη δέηση θα πραγματοποιηθεί στις 13:00 στις 12 Μαΐου, η επιμνημόσυνη δέηση και η κηδεία θα τελεστούν στις 6:30 π.μ. στις 13 Μαΐου στην πόλη καταγωγής του, Βιν Τσαν, Χα Χόα, Φου Το.
Το έργο βελτίωσης της εθνικής γλώσσας προκάλεσε έντονη διαμάχη.
Τον Νοέμβριο του 2017, η εφημερίδα Thanh Nien δημοσίευσε ένα άρθρο σχετικά με τη μεταρρύθμιση της εθνικής γλώσσας από τον Αναπληρωτή Καθηγητή, Δρ. Bui Hien (Όταν η λέξη «Βιετναμέζα» γράφεται ως «Tieq Viet»), το οποίο προσέλκυσε την προσοχή εκατοντάδων χιλιάδων αναγνωστών. Υπήρξαν πολλές αντικρουόμενες απόψεις σχετικά με αυτή τη μεταρρύθμιση, και εκείνη την εποχή, υπήρξαν ακόμη και έντονες συζητήσεις στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. Πολλοί άνθρωποι εξέφρασαν ακραία λόγια, προσβάλλοντας τον Αναπληρωτή Καθηγητή, Δρ. Bui Hien.
Ο Αναπληρωτής Καθηγητής, Δρ. Μπούι Χιέν, τράβηξε αυτή τη φωτογραφία στα τέλη του 2023.
Συνεπώς, η βελτιωμένη εθνική γλώσσα του συγγραφέα Bui Hien βασίζεται στην πολιτιστική γλώσσα της πρωτεύουσας Ανόι , όσον αφορά τόσο τα βασικά φωνήματα όσο και τους 6 τυπικούς τόνους, με την αρχή ότι κάθε γράμμα αντιπροσωπεύει μόνο ένα φώνημα και κάθε φώνημα έχει μόνο ένα αντίστοιχο γράμμα που το αντιπροσωπεύει. Το γράμμα Đ θα αφαιρεθεί από το τρέχον βιετναμέζικο αλφάβητο και θα προστεθούν ορισμένα λατινικά γράμματα όπως F, J, W, Z. Επιπλέον, οι φωνητικές τιμές των 11 υπαρχόντων γραμμάτων στον παραπάνω πίνακα θα αλλάξουν, συγκεκριμένα: C = Ch, Tr; D = Đ; G = G, Gh; F = Ph; K = C, Q, K; Q = Ng, Ngh; R = R; S = S; X = Kh; W = Th; Z = d, gi, r. Επειδή ο ήχος "nhờ" (nh) δεν έχει νέο χαρακτήρα για να τον αντικαταστήσει, το παραπάνω κείμενο θα χρησιμοποιήσει προσωρινά τον σύνθετο χαρακτήρα n' για να τον αναπαραστήσει.
Πολλοί γλωσσολόγοι θεωρούν λογική την πρόταση του Αναπληρωτή Καθηγητή Δρ. Μπούι Χιέν, επειδή αυτό το κείμενο έχει μια ενιαία αρχή. Υπάρχουν όμως και πολλές αντίθετες απόψεις, επειδή πιστεύουν ότι αν γίνει μια τέτοια βελτίωση, θα είναι περίπλοκη και θα έχει πολλές συνέπειες.
Ωστόσο, σύμφωνα με τον Αναπληρωτή Καθηγητή Χιέν, αυτή η βελτίωση θα ενοποιήσει το σύστημα γραφής για ολόκληρη τη χώρα, θα εξαλείψει τις περισσότερες από τις ελλείψεις και τις ασυνέπειες που προηγουμένως προκαλούσαν δυσκολίες στους χρήστες (ορθογραφικά λάθη), θα απλοποιήσει το αλφάβητο από 38 γράμματα σε μόνο 31, καθιστώντας εύκολη την κατανόηση των κανόνων και την εύκολη απομνημόνευση. Επιπλέον, εξοικονομεί επίσης χρόνο, προσπάθεια και υλικά στη διαδικασία δημιουργίας εγγράφων σε χαρτί και σε υπολογιστές.
Η ερευνητική εργασία για τη βελτίωση της εθνικής γλώσσας προστατεύεται από πνευματικά δικαιώματα.
Μετά από αυτό, ο Αναπληρωτής Καθηγητής Bui Hien συνέχισε την έρευνα για να τελειοποιήσει το έργο του σχετικά με τη βελτίωση της εθνικής γλώσσας. Τον Δεκέμβριο του 2017, έλαβε Πιστοποιητικό Καταχώρισης Πνευματικών Δικαιωμάτων από το Γραφείο Πνευματικών Δικαιωμάτων (Υπουργείο Πολιτισμού, Αθλητισμού και Τουρισμού) για το έργο του "Βελτίωση της Εθνικής Γλώσσας".
Στις αρχές του 2018, μετέτρεψε το έργο Truyen Kieu , το οποίο αποτελούνταν από 3.254 έξι-οκτώ στίχους, σε δικό του βελτιωμένο κείμενο και το εξέδωσε ο ίδιος σε βιβλίο. Στα τέλη του 2018, ο εγγονός του Αναπληρωτή Καθηγητή και Δρ. Bui Hien, Bui Tien (αποφοίτησε από το Πανεπιστήμιο Αρχιτεκτονικής του Ανόι), και ένας στενός φίλος δημιούργησαν ένα λογισμικό μετατροπής που ονομάζεται «tiew Viet» ως δώρο για τον παππού του, βοηθώντας στη μετατροπή λογοτεχνικών ή δημοσιογραφικών έργων σε βελτιωμένο κείμενο με λίγα μόνο βήματα.
Ο Αναπληρωτής Καθηγητής, Δρ. Μπούι Χιέν, αφιέρωσε τη ζωή του στη ρωσική γλώσσα και στη βελτίωση της γραφής.
Ο Αναπληρωτής Καθηγητής Δρ. Bui Hien στάλθηκε από το κράτος για να σπουδάσει Ρωσικά στην Κίνα. Μετά την αποφοίτησή του, το 1955 επέστρεψε στο Βιετνάμ και διορίστηκε υπεύθυνος του Ρωσικού Τμήματος της Σχολής Ξένων Γλωσσών στο Ανόι. Όταν ιδρύθηκε το Πανεπιστήμιο Ξένων Γλωσσών και Εκπαίδευσης του Ανόι (νυν Πανεπιστήμιο Ξένων Γλωσσών, Εθνικό Πανεπιστήμιο Βιετνάμ, Ανόι) το 1967, ο Αναπληρωτής Καθηγητής Δρ. Bui Hien διορίστηκε υπεύθυνος του Ρωσικού Τμήματος.
Το 1973, υπερασπίστηκε τη διδακτορική του διατριβή (τώρα PhD) με άριστα αποτελέσματα στο Κρατικό Πανεπιστήμιο MV Lomonosov της Μόσχας.
Αφού υπερασπίστηκε με επιτυχία τη διατριβή του, επέστρεψε στην πατρίδα του και συνέχισε να εργάζεται στο Πανεπιστήμιο Ξένων Γλωσσών του Ανόι.
Το 1974, κατείχε τη θέση του Αντιπρύτανη του Πανεπιστημίου Ξένων Γλωσσών του Ανόι. Το 1978, επέστρεψε στο Υπουργείο Παιδείας και Κατάρτισης για να είναι υπεύθυνος για τις ξένες γλώσσες στην εκπαιδευτική μεταρρύθμιση.
Στη συνέχεια, ο Αναπληρωτής Καθηγητής Δρ. Bui Hien εργάστηκε ως Αναπληρωτής Διευθυντής του Ινστιτούτου Περιεχομένου και Μεθόδων Διδασκαλίας για τη Γενική Εκπαίδευση στο πλαίσιο του Ινστιτούτου Εκπαιδευτικών Επιστημών του Βιετνάμ μέχρι τη συνταξιοδότησή του το 1993.
Κατά τη διάρκεια των δεκαετιών της συνταξιοδότησής του και στα τελευταία του χρόνια, ο Αναπληρωτής Καθηγητής Δρ. Μπούι Χιέν εξακολουθούσε να διαβάζει επιμελώς βιβλία, να κάνει έρευνα και ήταν πάντα παθιασμένος με τη βελτίωση της εθνικής γλώσσας. Έγραψε πολλά άρθρα όπως "Ο ρόλος της εθνικής γλώσσας στη βιομηχανική επανάσταση 4.0", "Εγχειρίδιο βελτιωμένης εθνικής γλώσσας"...
Πηγή: https://thanhnien.vn/pgs-ts-bui-hien-cha-de-cong-trinh-cai-tien-chu-quoc-ngu-day-song-vua-qua-doi-1852505121000336.htm
Σχόλιο (0)