In this era of progress, absorbing the best of culture and advanced science and technology from countries around the world is a given, but this absorption must also be selective. Nowadays, wherever you go on the streets, you see countless signs and advertisements written in foreign languages ​​such as English, French, Japanese, Chinese, Korean, etc.

Since 2012, the State has enacted the Advertising Law, which stipulates that all signs and billboards must be in Vietnamese. Foreign languages ​​(if used) can only be written as subtitles and must be below the Vietnamese text, with the font size not exceeding half the size of the Vietnamese text. However, walking through many streets now, one sees numerous shops and businesses displaying signs and billboards entirely in foreign languages. Even the names of very famous Vietnamese brands are obscured!

In the field of education, the Government and the Ministry of Education and Training have also issued quite specific regulations regarding the use of nameplates and signs for educational institutions. Accordingly, the foreign-language name (if any) must be written below the Vietnamese name and in a smaller size. However, in reality, there are still many centers, educational institutions, and schools with foreign elements that prioritize using English names on their signs; some even omit the Vietnamese name or do not use Vietnamese as part of the official name.

You may also like
Some thoughts on the National Cultural Index.
Some thoughts on the National Cultural Index.VHO - The Ministry of Culture, Sports and Tourism's development of the National Culture Index (V-Culture Index) is a welcome sign for the cultural sector in particular and state management in general. In the context of the country accelerating digital transformation, perfecting development institutions, and realizing the goals set forth in Resolution No. 80-NQ/TW of the Politburo, the formation of an index system to measure cultural development is an essential requirement and a groundbreaking step.
Celebrating family values ​​through simple things.
Celebrating family values ​​through simple things.VHO - To commemorate the 25th anniversary of Vietnam Family Day (June 28), Quang Tri province organized an exchange and commendation ceremony for exemplary families, spreading the message of building prosperous, progressive, happy, and sustainable families in the context of many traditional values ​​facing numerous challenges.
Streamlining villages and residential areas while preserving community identity.
Streamlining villages and residential areas while preserving community identity.HNN - Hue City is finalizing a comprehensive plan for the reorganization of villages and residential areas in accordance with Government Decree 185/2026/ND-CP. From over 1,100 villages and residential areas currently, the city is expected to have 583 units after the reorganization. Besides the goal of streamlining administrative structures and improving operational efficiency at the grassroots level, the reorganization is also linked to the requirement of preserving historical and cultural values ​​and community identity.

In the field of journalism and media, many Vietnamese articles lack clarity and unnecessarily include foreign words. Words like "ok," "hot," "hit," "drama," "livestream," and "check-in" are used quite frequently, even though Vietnamese offers equivalent expressions. Similarly, naming programs with foreign languages ​​or combining Vietnamese with foreign languages ​​is increasingly common. On online news sites and social media, the overuse of foreign languages ​​is also prevalent. This is a manifestation of the misuse of foreign words that President Ho Chi Minh repeatedly cautioned against when speaking and writing Vietnamese. He could write many articles entirely in English or French. However, when writing in Vietnamese, he always prioritized using clear, understandable, and accurate Vietnamese.

Of particular concern is that preserving the purity of the Vietnamese language is not only reflected in how we speak and write, but also in how we treat it in cultural life and media. From this perspective, some ways of expressing the Vietnamese language on television programs can also create different perceptions among the public.

In my opinion, prioritizing the use of Vietnamese program titles, while adding English subtitles when necessary, is a suitable solution in the current context of integration. This approach not only helps a wider audience access program content but also contributes to affirming the position of the Vietnamese language in cultural and media life. Even for programs specializing in foreign languages, using Vietnamese titles combined with foreign language subtitles is a worthwhile option to consider.

If broadcasters, journalists, and educators consistently speak, write, and behave appropriately in Vietnamese, they will not only exemplify exemplary conduct in implementing the law in accordance with the Party and State's policy on the strategy of "building and perfecting the socialist rule of law in Vietnam (by 2045)", but also contribute most effectively to the cause of honoring Vietnamese culture, preserving the purity of the Vietnamese language, and promoting national pride in the Vietnamese language!

Vietnam encourages US businesses to expand investment in high technology.
Vietnam encourages US businesses to expand investment in high technology.On the morning of June 26th, at the Government Headquarters, Deputy Prime Minister Ho Quoc Dung received Mr. Jeff Place, Supply Chain Director of Coherent Group (USA). During the meeting, the Deputy Prime Minister affirmed that Vietnam encourages US businesses to expand investment, especially in high-tech, innovation, and semiconductor industries.
Encourage U.S. businesses to expand investment in high-tech sectors.
Encourage U.S. businesses to expand investment in high-tech sectors.Deputy Prime Minister Ho Quoc Dung said that Vietnam welcomes US businesses to continue expanding their operations in Vietnam, especially in high-tech industries and sectors with high added value.
Vietnam and the United States strengthen cooperation in addressing the consequences of war.
Vietnam and the United States strengthen cooperation in addressing the consequences of war.VTV.vn - On June 22, General Secretary and President To Lam received Acting Secretary of the US Navy Hung Cao.
Nguyen Viet

Source: https://huengaynay.vn/van-hoa-nghe-thuat/giu-gin-ban-sac-van-hoa-tieng-viet-166841.html