Durante los debates en grupo que tuvieron lugar en la mañana del 5 de noviembre, muchos delegados ofrecieron sus opiniones sobre el proyecto de ley que modifica y complementa varios artículos de la Ley de Prevención y Combate a la Corrupción.
El representante Le Thu Ha ( Lao Cai ) estuvo de acuerdo con la necesidad de enmendar y complementar la Ley de Prevención y Combate a la Corrupción para institucionalizar las principales políticas del Partido, en línea con los requisitos de fortalecer el control del poder y prevenir la corrupción de manera temprana y a distancia.
Sin embargo, tras revisar los documentos y el Informe de Verificación de la Comisión de Derecho y Justicia , los delegados consideran que este proyecto de ley aún tiende a revisiones técnicas, mientras que las exigencias prácticas exigen un paso adelante en la reforma institucional, considerando la prevención y combate a la corrupción no sólo como inspección y tratamiento de las violaciones, sino también como control de los riesgos del poder en la administración pública.
En cuanto al alcance de las enmiendas y los principios de la Ley (relacionados con los artículos 4, 45 y 51 de la Ley vigente), los delegados argumentaron que el nuevo borrador se centra en varias disposiciones técnicas, mientras que muchas políticas importantes del Partido no se han institucionalizado plenamente, en particular el mecanismo para la recuperación de activos perdidos o malversados y el manejo de activos e ingresos cuyo origen no se puede explicar. Estas son cuestiones que se han planteado durante muchos años y que fueron claramente resueltas por el Politburó y el Comité Directivo Central para la prevención y el combate a la corrupción, el despilfarro y otros fenómenos negativos; sin embargo, esta enmienda aún carece de regulaciones específicas.
A partir de ahí, el delegado Le Thu Ha propuso "añadir un principio para el manejo y la recuperación de activos obtenidos mediante corrupción sin pasar por el procedimiento de enjuiciamiento penal, encomendando al Gobierno la tarea de especificar los detalles para implementar con prontitud las directivas y regulaciones del Politburó; al mismo tiempo, es necesario definir claramente la rendición de cuentas de quienes ocupan puestos de poder y autoridad, considerándola como una obligación legal, no solo un requisito administrativo".
El representante Le Thu Ha propuso añadir una nueva cláusula al Artículo 4 que estipule claramente el principio: "La recuperación de activos e ingresos originados por la corrupción y otras irregularidades se llevará a cabo independientemente del procesamiento penal, garantizando la equidad y la razonabilidad, de conformidad con la ley".
Según los delegados, este es un paso importante en la institucionalización de documentos del Politburó como la Directiva 04-CT/TW y el Reglamento 287-QĐ/TW sobre la recuperación de activos obtenidos mediante corrupción.
Además, los delegados propusieron añadir un nuevo artículo al Capítulo II sobre la rendición de cuentas obligatoria para quienes ocupan puestos de poder. Específicamente: «Quienes ocupan puestos de poder son responsables de rendir cuentas cuando se les solicite en relación con decisiones y acciones en el ámbito de sus funciones; la falta de rendición de cuentas o una rendición incompleta dará lugar a las medidas disciplinarias prescritas». Según los delegados, la rendición de cuentas debe considerarse una obligación legal, no solo un requisito administrativo.
Respecto del organismo de control de activos y rentas (artículo 30 del proyecto de Ley reformada), los delegados sugirieron que es necesario avanzar hacia un modelo de control centralizado, independiente y profesional, vinculado a una base de datos nacional digitalizada sobre activos y rentas, y conectando información de autoridades fiscales, bancos y agencias de tierras.
"La actual división de autoridad entre los organismos del Partido y del Estado se solapa; si la ley sigue especificando detalles sobre el órgano de supervisión del Partido, será difícil garantizar la coherencia del sistema legal", analizó el representante Le Thu Ha, sugiriendo que se mantenga el carácter de principio de la Ley, mientras que los detalles específicos deben quedar en manos del Partido para su regulación. En cuanto a la Asamblea Nacional, es necesario aclarar la autoridad de supervisión de la Comisión de Asuntos Representativos y la Oficina de la Asamblea Nacional, evitando duplicaciones y omisiones, a la vez que se garantiza la transparencia y la conducta ejemplar del máximo órgano de poder.

Si bien el proyecto de ley designa específicamente a la "Comisión de Inspección del Comité del Partido" como el órgano responsable de controlar los bienes e ingresos de los miembros del Partido, esto contradice el principio legislativo: las leyes solo deben regular las funciones y facultades de los organismos estatales y no interferir con la organización del Partido. Por lo tanto, el representante propuso mantener la disposición fundamental de la Cláusula 8, Artículo 30 de la Ley vigente, que establece: "El organismo competente del Partido Comunista de Vietnam controla los bienes e ingresos de quienes están obligados a declararlos y trabajan en organismos del Partido".
Para garantizar la claridad y la coherencia con la Resolución 71/2025/UBTVQH15, el Representante Le Thu Ha propuso modificar la Cláusula 3 del Artículo 30 de los organismos de la Asamblea Nacional, como sigue: «La Comisión de Asuntos de Representantes asiste al Comité Permanente de la Asamblea Nacional en el control de los bienes e ingresos de los representantes de la Asamblea Nacional a tiempo completo y de quienes se encuentran bajo la autoridad de gestión de personal del Comité Permanente. La Oficina de la Asamblea Nacional controla los bienes e ingresos de quienes están obligados a declarar sus bienes e ingresos y trabajan en unidades de su estructura organizativa y en los organismos de la Asamblea Nacional, salvo en los casos bajo la autoridad antes mencionada».
"Esta enmienda ayuda a definir claramente y evitar superposiciones o pasar por alto temas de control", enfatizó el representante Le Thu Ha.
Al comentar sobre el contenido de las declaraciones de bienes e ingresos, la delegada Hoang Thi Doi (Son La) indicó que el proyecto de enmienda a la Cláusula 3 del Artículo 33 menciona que los funcionarios públicos están sujetos a una evaluación de desempeño basada en las declaraciones de bienes, pero el Artículo 34 de la Ley vigente no estipula que los funcionarios públicos estén obligados a declarar sus bienes. Por lo tanto, la delegada propuso añadir la frase «funcionarios públicos» al Artículo 34 para garantizar la coherencia entre las disposiciones.

Los delegados también propusieron modificar y unificar las regulaciones de los artículos 36 y 40, de modo que los obligados a declarar sus activos deben explicar tanto los aumentos como las disminuciones de 1.000 millones de VND o más, a fin de garantizar la exhaustividad y la coherencia con el Decreto gubernamental No. 130/2020/ND-CP y servir al trabajo de construcción de una base de datos nacional sobre control de activos e ingresos.
El proyecto de ley incluye varias modificaciones y mejoras importantes relacionadas con la normativa sobre los organismos de control de activos e ingresos y la declaración de estos. En cuanto a los activos e ingresos que deben declararse (artículo 35), el proyecto de ley estipula un aumento del valor de los activos a declarar de 50 millones de VND a 150 millones de VND.
En cuanto al valor de los activos y los niveles de ingresos para monitorear los cambios y verificar los activos e ingresos: el proyecto de ley estipula que el umbral del valor de los activos y los ingresos para los aumentos anuales debe elevarse de "300 millones de VND" a "1 mil millones de VND".
Según el organismo redactor, este reglamento pretende adecuarse a las condiciones actuales de desarrollo socioeconómico y a las fluctuaciones de precios en comparación con 2018, y al mismo tiempo garantizar la coherencia con el aumento del valor de los activos sujetos a declaración.
Fuente: https://www.vietnamplus.vn/de-nghi-bo-sung-nguyen-tac-xu-ly-thu-hoi-tai-san-tham-nhung-khong-qua-ket-toi-post1075041.vnp






Kommentar (0)